Arabic text
Urdu text
Roman Translation
English Translation
Urdu Translation
اللہ کے نام سےشروع جو نہایت مہربان رحم کرنے والا ہے
Bismi llāhir Raĥmānir Raĥīm
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
Allah ke naam se shuru jo nihayat meherbaan rehem karne wala hai .
الٓمٓ
الٓمٓ
Alif-Lām-Mīm
Alif-Laam-Mim
Alif laam meem
ذَٰلِكَ الْكِتَٰبُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ
هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
پرہیزگاروں كے لیے ہدایت ہے ۔
الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ
وَيُقِيمُونَ الصَّلَوٰة
وَمِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ يُنفِقُونَ
اور نماز قائم کرتے ہیں
اور جو کچھ ہم نے اُنہیں دیا اس میں سے خرچ کرتے ہیں
Al ladhīna Yu'minūna Bil Ghaybi
Wa Yuqīmūnaş Şalāata
Wa Mimmā Razaqnāhum Yunfiqūna.
Who believe in the unseen,
and establish the prayer,
and spend out of what we have provided for them,
وَٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ
وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ
وَبِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
اور جو آپ سے پہلے اتارا گیا
اور وہ آخرت پر یقین رکھتے ہیں
Wa Mā 'Unzila Min Qablika
Wa Bil Ākhirati Hum Yūqinūna.
أُو۟لَٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ
وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
.اور یہی لوگ کامیاب ہیں
'Ūlā'ika `Alaá Hudam Mir Rabbihim
Wa 'Ūlā'ika Humul Mufliĥūna.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْهِمْءَأَنذَرْتَهُمْ
أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
یا نا ڈرائیں یہ لوگ ایمان نا لائیں گے .
'Innal Ladhīna Kafarū Sawā'un `Alayhim 'A 'Andhartahum
خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ
وَعَلَىٰٓ أَبْصَٰرِهِمْ غِشَٰوَةٌ ۖ
وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
نے ان کے دلوں پر اور ان کے کانوں پر مہر لگا دی
اور ان کی آنكھوں پر پردہ ہے
اور ان کے لیے بڑا عذاب ہے
Khatamal lāhu `Alaá Qulūbihim Wa `Alaá Sam`ihim Wa `Alaá 'Abşārihim Ghishāwatun Wa Lahum `Adhābun `Ažīmun.(section 1)
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ
وَبِٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ
اور قیامت كے دن پر اور وہ ایمان لانے والے نہیں
Wa Bil Yawmil 'Ākhiri Wa Mā Hum Bimu'uminīna.
يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
ہالانکہ وہ دھوکہ نہیں دیتے مگر اپنے آپ کو اور وہ نہیں سمجھتے
Yukhādi`ūnal lāha Wal Ladhīna 'Āmanū
Wa Mā Yakhda`ūna 'Illā 'Anfusahum Wa Mā Yash`urūna.
فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضًا ۖ
.وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْذِبُونَ
اور ان كے لیے ہی دردناک عذاب ہے کیوں كے وہ جھوٹ بولتے ہیں
Fī Qulūbihim Marađun Fazādahuml lāhu Marađāan
Wa Lahum `Adhābun 'Alīmum Bimā Kānū Yakdhibūna.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ
.قَالُوٓا۟ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
کہتے ہیں كہ ہم تو صرف اصلاح کرنے والے ہیں۔
Wa 'Idhā Qīla Lahum Lā Tufsidū Fīl 'Arđi
Qālū 'Innamā Naĥnu Muşliĥūna.
أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْمُفْسِدُونَ
.وَلَٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ
اور لیکن سمجھتے نہیں
'Alā 'Innahum Humul Mufsidūna
Wa Lakil Lā Yash`urūna.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ ءَامِنُوا۟ كَمَآ ءَامَنَ ٱلنَّاسُ
قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ كَمَآ ءَامَنَ ٱلسُّفَهَآءُ ۗ
أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلسُّفَهَآءُ
وَلَٰكِن لَّا يَعْلَمُونَ
بولے کیا ہم ایمان لائیں جیسا بیوقوف ایمان لائے
سن لو ! یقینًا وہی لوگ بیوقوف ہے
اور لیکن وہ جانتے نہیں
Wa 'Idhā Qīla Lahum 'Āminū Kamā 'Āmanan Nāsu
Qālū 'Anu'uminu Kamā 'Āmanas Sufahā'u
'Alā 'Innahum Humus Sufahā'u
Wa Lakil Lā Ya`lamūna.
وَإِذَا لَقُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا
وَإِذَا خَلَوْا۟ إِلَىٰ شَيَٰطِينِهِمْ
قَالُوٓا۟ إِنَّا مَعَكُمْ
.إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُونَ
اور جب اپنے شیطانوں كے پاس اکیلے ہوتے ہیں
تو کہتے ہیں كہ ہم تو تمھارے ساتھ ہیں
ہم تو ان سے صرف مذاق کرتے ہیں
Wa 'Idhā Laqūl Ladhīna 'Āmanū Qālū 'Āmannā
Wa 'Idhā Khalaw 'Ilaá Shayāţīnihim Qālū 'Innā Ma`akum
'Innamā Naĥnu Mustahzi'ūna.
. ٱللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ
وَيَمُدُّهُمْ فِى طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
اور اُنہیں ڈھیل دیتا ہے كہ اپنی سرکشی میں بھٹکتے رہیں
Allāhu Yastahzi'u Bihim Wa Yamudduhum
Fī Ţughyānihim Ya`mahūna.
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلْهُدَىٰ
فَمَا رَبِحَت تِّجَٰرَتُهُمْ
.وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ
پس انکی تجارت نے کوئی فائدہ نا دیا
اور نا یہ ہدایت پانے والے تھے
'Ūlā'ikal Ladhīna shtarawuđ Đalālata Bil Hudaá
Famā Rabiĥat Tijāratuhum
Wa Mā Kānū Muhtadīna.
مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ ٱلَّذِى ٱسْتَوْقَدَ نَارًا
فَلَمَّآ أَضَآءَتْ مَا حَوْلَهُۥ
ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمْ
.وَتَرَكَهُمْ فِى ظُلُمَٰتٍ لَّا يُبْصِرُونَ
پس آگ نے آس پاس روشن کر دیا
تو اللہ ان کا نور لے گیا
اور اُنہیں اندھیروں میں چھوڑ دیا وہ نہیں دیکھتے
Mathaluhum Kamathalil Ladhīs tawqada Nārāan
Falammā 'Ađā'at Mā Ĥawlahu Dhahabal lāhu Binūrihim
Wa Tarakahum Fī Žulumātin Lā Yubşirūna.
صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
بہرے گونگے ہیں پس وہ نہیں لوٹیں گے
Şummun Bukmun `Umyun Fahum Lā Yarji`ūna.
Deafs, dumbs, and blind, so they will not return (to the right path).
أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ
فِيهِ ظُلُمَٰتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ
يَجْعَلُونَ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِم
مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ ۚ
.وَٱللَّهُ مُحِيطٌۢ بِٱلْكَٰفِرِينَ
اِس میں اندھیرے ہو اور گرج اور بجلی
وہ اپنے کانوں میں اپنی انگلیاں ڈال لیتے ہے
کڑاکے کی وجہ سے موت كے دَر سے
اور اللہ کافرون کو گھیرے ہوئے ہے
'Aw Kaşayyibim Minas Samā'i Fīhi Žulumātuw
Wa Ra`duw Wa Barquy Yaj`alūna 'Aşābi`ahum
Fī 'Ādhānihim Minaş Şawā`iqi Ĥadharal Mawti
Wal lāhu Muĥīţum Bil Kāfirīna.
يَكَادُ ٱلْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَٰرَهُمْ ۖ
كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوْا۟ فِيهِ
وَإِذَآ أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا۟ ۚ
وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَٰرِهِمْ ۚ
إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
جب بھی وہ ان كے لیے چمكی اس میں چل پڑے
اور جب ان پر اندھیرا ہوا کھڑے ہوگئے
اور اگر اللہ چاہے تو چھین لے ان كے کانوں اور آنكھوں کو
یقینًا اللہ ہر چیز پر قادر ہے
Yakādul Barqu Yakhţafu 'Abşārahum
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱعْبُدُوا۟ رَبَّكُمُ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ
وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ
.لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
اور ان لوگوں کو جو تم سے پہلے تھے
تاکہ تم پرہیزگار ہو جاؤ
Yā 'Ayyuhān Nāsu A`budū Rabbakumul Ladhī Khalaqakum
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ فِرَٰشًا
وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءً وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً
فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ
ۖ فَلَا تَجْعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادًا وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
اور آسمان کو چھت اور آسمان سے پانی اتارا
پِھر اس سے پھل نکالے تمہیں روزی دینے
خبردار اللہ كے برابر نا تہراؤ جبکہ تم جانتے ہو
Al Ladhī Ja`ala Lakumul 'Arđa Firāshāanw
وَإِن كُنتُمْ فِى رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا
فَأْتُوا۟ بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِۦ
وَٱدْعُوا۟ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ
إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
تو اِس جیسی ایک سورت تو بنا لاؤ
اور بلا لو اپنے مددگار اللہ كے سوا
اگر تم سچے ہو
Wa 'In Kuntum Fī Raybim Mimmā Nazzalnā `Alaá `Abdinā
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا۟
وَلَن تَفْعَلُوا۟
فَٱتَّقُوا۟ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلْحِجَارَةُ ۖ
أُعِدَّتْ لِلْكَٰفِرِينَ
اور ہرگز نا کر سکو گے
تو اس آگ سے ڈرو جس کا ایندھن انسان اور پتھر ہے
جو کافرون كے لیے تیار کی گئی ہے
Fa'il Lam Taf`alū
وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ
أَنَّ لَهُمْ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۖ
كُلَّمَا رُزِقُوا۟ مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقًا ۙ
قَالُوا۟ هَٰذَا ٱلَّذِى رُزِقْنَا مِن قَبْ ۖ
وَأُتُوا۟ بِهِۦ مُتَشَٰبِهًا ۖ
وَلَهُمْ فِيهَآ أَزْوَٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۖ
.وَهُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
ان كے لیے باغاات ہے جن كے نیچے نہریں رواں
جب کبھی اُنہیں ان باغوں سے پھل کھانے کو دیا جائے گا
تو کہیں گے یہ وہی ہے جو ہمیں اِس سے پہلے دیا گیا
اور اُنہیں اُس سے ہَم شکل دیا گیا
اور ان كے لیے اُس میں بیویاں ہیں صاف سُتھری
اور وه ان میں ہمیشہ رہیں گی
Wa Bashshiril Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilūş Şāliĥāti 'Anna Lahum Jannātin Tajrī Min Taĥtihāl 'Anhāru Kullamā Ruziqū Minhā Min Thamaratir Rizqāan Qālū Hādhāl Ladhī Ruziqnā Min Qablu Wa 'Utū Bihi Mutashābihāan Wa Lahum Fīhā 'Azwājum Muţahharatuw Wa Hum Fīhā Khālidūna.
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسْتَحْىِۦٓ أَن يَضْرِبَ مَثَلًا
مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا ۚ
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۖ
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۘ
يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرًا وَيَهْدِى بِهِۦ كَثِيرًا ۚ
وَمَا يُضِلُّ بِهِۦٓ إِلَّا ٱلْفَٰسِقِينَ
خواہ مچھر کی ہو یا اِس كے اوپر
سو جو لوگ ایمان لائے وه سمجھتے ہیں كہ وه ان كے رب کی جانب سے ہے
اور جن لوگوں نے کفر کیا کہتے ہیں كہ اللہ نے اِس مثال سے کیا مراد لی ؟
وه اِس كے ذریعے بہت لوگوں کو گمراہ کرتا ہے
اور اکثر لوگوں کو ہدایت دیتا ہے اور اِس سے فاسقون كے سوا کسی کو گمراہ نہیں کرتا
'Innal lāha Lā Yastaĥyī 'Any Yađriba Mathalāan Mā Ba`ūđatan Famā Fawqahā Fa'ammāl Ladhīna 'Āmanū Faya`lamūna 'Annahul Ĥaqqu Mir Rabbihim Wa 'Ammāl Ladhīna Kafarū Fayaqūlūna Mādhā 'Arādal lāhu Bihadhā Mathalāan Yuđillu Bihi Kathīrāaw Wa Yahdī Bihi Kathīrāaw Wa Mā Yuđillu Bihi 'Illāl Fāsiqīna.
ٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مِيثَٰقِهِۦ
وَيَقْطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ
وَيُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَٰسِرُونَ
اور اُنہیں کٹتے ہیں اللہ نے حکم دیا ہے كہ وہ اسے جوڑے رکھیں
اور زمین میں فساد پھیلاتے ہے
یہی لوگ نقصان اٹھانے والے ہے
Al Ladhīna Yanquđūna `Ahdal lāhi Mim Ba`di Mīthāqihi Wa Yaqţa`ūna Mā 'Amaral lāhu Bihi 'Ay Yūşala Wa Yufsidūna Fīl 'Arđi 'Ūlā'ika Huml Khāsirūna.
كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِٱللَّهِ
وَكُنتُمْ أَمْوَٰتًا فَأَحْيَٰكُمْ ۖ
ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ
.ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
ہالانکہ تم مردہ تھے اس نے تمہیں زندہ کیا
پِھر تمہیں مار دیگا پِھر زندہ کرے گا
پِھر اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے
Kayfa Takfurūna Billāhi Wa Kuntum 'Amwātāan Fa'aĥyākum Thumma Yumītukum Thumma Yuĥyīkum Thumma 'Ilayhi Turja`ūna.
هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ لَكُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا
ثُمَّ ٱسْتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ
فَسَوَّىٰهُنَّ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍ ۚ
وَهُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
پِھر آسمان کی طرف قصد کیا
اور ان کو ٹھیک بنایا سات آسمان
اور وہ ہر چیز کو جانتا ہے
Huwal Ladhī Khalaqa Lakum Mā Fīl 'Arđi Jamī`āan
Thumma Astawaá 'Ilaás Samā'i Fasawwāhunna Sab`a Samāwātin
Wa Huwa Bikulli Shay'in `Alīmun.(section 3)
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
إِنِّى جَاعِلٌ فِى ٱلْأَرْضِ خَلِيفَةً ۖ
قَالُوٓا۟ أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ ٱلدِّمَآءَ
وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۖ
قَالَ إِنِّىٓ أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ
كہ میں زمین میں خلیفہ بنانے والا ہوں
بولے کیا تو اِس میں بنائے گا ، جو زمین میں فساد کرے گا اور خون بہائے گا ؟
اور ہم تیری تعریف كے ساتھ تسبیح کرتے ہیں اور تیری پاکیزگی بیاں کرتے ہیں
فرمایا بے شک جو میں جانتا ہوں تم نہیں جانتے
Wa 'Idh Qāla Rabbuka Lilmalā'ikati 'Innī Jā`ilun
Fīl 'Arđi Khalīfatan Qālū 'Ataj`alu Fīhā May Yufsidu
Fīhā Wa Yasfikud Dimā'a Wa Naĥnu Nusabbiĥu Biĥamdika
Wa Nuqaddisu Laka Qāla 'Innī 'A`lamu Mā Lā Ta`lamūna.
وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلْأَسْمَآءَ كُلَّهَا
ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ فَقَالَ
أَنۢبِـُٔونِى بِأَسْمَآءِ هَٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
پِھر ان چیزوں کو فرشتوں كے سامنے کیا اور فرمایا
ان چیزوں كے نام بتاؤ اگر تم سچے ہو
Wa `Allama 'Ādamal 'Asmā'a Kullahā
Thumma `Arađahum `Alaál Malā'ikati Faqāla
'Anbi'ūnī Bi'asmā'i Hā'uulā'i 'In Kuntum Şādiqīna.
قَالُوا۟ سُبْحَٰنَكَ لَا عِلْمَ لَنَآ إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَآ ۖ
إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
بے شک تو ہی جان نے والا حکمت والا ہے
Qālū Subĥānaka Lā `Ilma Lanā 'Illā Mā `Allamtanā
قَالَ يَٰٓـَٔادَمُ أَنۢبِئْهُم بِأَسْمَآئِهِمْ ۖ
فَلَمَّآ أَنۢبَأَهُم بِأَسْمَآئِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل
لَّكُمْ إِنِّىٓ أَعْلَمُ غَيْبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ
وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
سو جب انہوں نے بتا دیئے انہیں ان كے نام تو فرمایا
کیا میں نے تمہیں نہیں کہا تھا كہ میں ہی جانتا ہوں زمین اور آسمانوں کا غیب
اور میں جانتا ہوں جو تم ظاہر کرتے ہو اور جو تم چھپا تے ہو
Qāla Yā 'Ādamu 'Anbi'hum Bi'asmā'ihim
Falammā 'Anba'ahum Bi'asmā'ihim Qāla 'Alam 'Aqul Lakum
'Innī 'A`lamu Ghaybas Samāwāti Wal 'Arđi
Wa 'A`lamu Mā Tubdūna Wa Mā Kuntum Taktumūna.
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِءَادَمَ
فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ
أَبَىٰ وَٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ
تو ابلیس كے سوا سب نے سجدہ کیا
اس نے انکار کیا اور تکبر کیا اور وہ کافرون میں ہو گیا
Wa 'Idh Qulnā Lilmalā'ikatis judū Li'dama
Fasajadū 'Illā 'Iblīsa 'Abaá Wa Astakbara Wa Kāna Minal Kāfirīna.
وَقُلْنَا يَٰٓـَٔادَمُ ٱسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ ٱلْجَنَّةَ
وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا
وَلَا تَقْرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ
اور جہاں کہیں سے چاہو اطمینان سے کھاؤ پیو
لیکن اس درخت كے قریب نا جانا ورنہ ظالموں میں سے ہوجاؤگے
Wa Qulnā Yā 'Ādamus kun 'Anta Wa Zawjukal Jannata
Wa Kulā Minhā Raghadāan Ĥaythu Shi'tumā
Wa Lā Taqrabā Hadhihish Shajarata Fatakūnā Minaž Žālimīna.
فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيْطَٰنُ عَنْهَا
فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ ۖ
وَقُلْنَا ٱهْبِطُوا۟ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ
وَلَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٍ
لیکن شیطان نے ان کو پھسلایا وہاں سے
اور اُنہیں وہاں سے نکلوا دیا جہاں وہ تھے
اور ہم نے کہا تم اُتَر جاؤ ! تمھارے بعض ، بعض كے دشمن ہیں
اور تمھارے لیے زمین میں ٹھکانا ہے اور اک وقت مقررہ تک فائدا اٹھانا ہے
Fa'azallahumāsh Shayţānu `Anhā Fa'akhrajahumā Mimmā Kānā Fīhi Wa Qulnāh biţū Ba`đukum Liba`đin `Adūwuw Wa Lakum Fīl 'Arđi Mustaqarruw Wa Matā`un 'Ilaá Ĥīnin.
فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَٰتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ ۚ
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
بے شک وہی توبہ قبول کرنے والا اور رحم کرنے والا ہے
Fatalaqqaá 'Ādamu Mir Rabbihi Kalimātin Fatāba `Alayhi
'Innahu Huwat Tawwābur Raĥīmu.
قُلْنَا ٱهْبِطُوا۟ مِنْهَا جَمِيعًا ۖ
فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًى فَمَن تَبِعَ هُدَاىَ
فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
ہم نے کہا تم سب یہاں سے اتر جاؤ
پس جب تمھیں میری ہدایت پہنچے تو جو چلا ماری ہدایت پر
تو نا ان پر کوئی خوف ہو گا اور نا وہ غمگین ہونگے
Qulnāh biţū Minhā Jamī`āan Fa'immā Ya'tiyannakum
Minnī Hudan Faman Tabi`a Hudāya
Falā Khawfun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanūna.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَآ
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
اور جن لوگوں نے کفر کیا اور میری آیاتوں کو جھٹلایا
وہی جہنمی ہیں وہ ہمیشہ اسی میں رہیں گے
Wal Ladhīna Kafarū Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā 'Ūlā'ika
'Aşĥābun Nāri Hum Fīhā Khālidūna.(section 4)
يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ
وَأَوْفُوا۟ بِعَهْدِىٓ أُوفِ بِعَهْدِكُمْ
.وَإِيَّٰىَ فَٱرْهَبُونِ
اور میرے عہد کو پُورا کرو میں تمھارے عہد کو پُورا کروں گا
اور مجھ سے ہی ڈرو
Yā Banī 'Isrā'īladh kurū Ni`matīyal latī 'An`amtu `Alaykum
وَءَامِنُوا۟ بِمَآ أَنزَلْتُ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُمْ
وَلَا تَكُونُوٓا۟ أَوَّلَ كَافِرٍۭ بِهِۦ ۖ
وَلَا تَشْتَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِى ثَمَنًا قَلِيلًا
وَإِيَّٰىَ فَٱتَّقُونِ
اور اس پر ایمان لاؤ جو میں نے نازل کیا اس کی تصدیق میں جو تمہارے پاس ہے
اور اس كے ساتھ تم ہی پہلے کافر نا بنو
اور میری آیاتوں کو تھوڑی قیمت پر نا فروخت کرو
اور مجھ ہی سے ڈرو
Wa 'Āminū Bimā 'Anzaltu Muşaddiqāal Limā Ma`akum Wa Lā Takūnū
'Awwala Kāfirin Bihi Wa Lā Tashtarū Bi'āyātī Thamanāan Qalīlāaw Wa 'Īyāya Fa Attaqūnī.
وَلَا تَلْبِسُوا۟ ٱلْحَقَّ بِٱلْبَٰطِلِ
وَتَكْتُمُوا۟ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
اور نا حق کو چھپاؤ جب كے تم جانتے ہو
Wa Lā Talbisūl Ĥaqqa Bil Bāţili Wa Taktumūl Ĥaqqa Wa 'Antum Ta`lamūna.
وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ
وَٱرْكَعُوا۟ مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ
اور رکوع کرنے والو كے ساتھ رکوع کرو
Wa 'Aqīmūş Şalāata Wa 'Ātūz Zakāata Warka`ū Ma`ar Rāki`īna.
أَتَأْمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلْبِرِّ
وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنتُمْ تَتْلُونَ ٱلْكِتَٰبَ ۚ
أَفَلَا تَعْقِلُونَ
کیا لوگوں کو بھلائی کا حکم دیتے ہو ؟
اور خود اپنے آپ کوبھول جاتے ہو با وجود یہ كہ تم کتاب پڑھتے ہو
کیا پِھر تم سمجھتے نہیں ؟
'Ata'murūnan Nāsa Bil Birri Wa Tansawna 'Anfusakum
Wa 'Antum Tatlūnal Kitāba 'Afalā Ta`qilūna.
وَٱسْتَعِينُوا۟ بِٱلصَّبْرِ وَٱلصَّلَوٰةِ ۚ
وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلْخَٰشِعِينَ
اور صبر اور نماز كے ذریعہ مدد حاصل کرو
یہ بڑی مشکل ہے مگر ڈر رکھنے والو پر
Wa Asta`īnū Biş Şabri Waş Şalāati Wa 'Innahā Lakabīratun 'Illā `Alaál Khāshi`īna.
ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُوا۟ رَبِّهِمْ
.وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ
جو جانتے ہیں كہ وہ اپنے رب كے رُو بارو ہونے والے ہیں
اور وہ اسی کی طرف لوٹنے والے ہیں
Al-Ladhīna Yažunnūna 'Annahum Mulāqū
Rabbihim Wa 'Annahum 'Ilayhi Rāji`ūna.(section 5)
يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ
وَأَنِّى فَضَّلْتُكُمْ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ
اے اولاد یعقوب ! تم میری نعمت یاد کرو جو میں نے تم پر انعام کی
اور میں نے تمہیں فضیلت دی زمانے والو پر
Yā Banī 'Isrā'īladh kurū Ni`matīyal latī 'An`amtu `Alaykum
وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًا لَّا تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْـًٔا
وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَٰعَةٌ
وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ
وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
اور اس دن سے ڈرتے رہو جب کوئی کسی کا کچھ بدلہ نا بنے گا
اور نا ہی اس کی کوئی سفارش قبول کی جائیگی
اور نا کوئی بدلہ اس كے عوض لیا جائے گا
اور نا ان کی مدد کی جائے گی
Wa Attaqū Yawmāan Lā Tajzī Nafsun `An Nafsin Shay'āan
وَإِذْ نَجَّيْنَٰكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ
يَسُومُونَكُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ
يُذَبِّحُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ ۚ
وَفِى ذَٰلِكُم بَلَآءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
اور جب ہم نے تمہیں فرعونیوں سے نجات دی
جو تمہیں دکھ کا عذاب دیتے تھے
جو تمہارے بیٹوں کو ذبح کرتے تھے اور تمہاری عورتوں کو چھوڑ دیتے تھے
اور اس میں تمہارے رب کی طرف سے بڑی آزمائش تھی
Wa 'Idh Najjaynākum Min 'Āli Fir`awna Yasūmūnakum Sū'al `Adhābi Yudhabbiĥūna 'Abnā'akum Wa Yastaĥyūna Nisā'akum Wa Fī Dhālikum Balā'un Min Rabbikum `Ažīmun.
وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ ٱلْبَحْرَ فَأَنجَيْنَٰكُمْ
.وَأَغْرَقْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
اور جب ہم نے تمہارے لیے چِیر دیا دریا اور تمہیں اس سے بچہ لیا
اور فرعونیوں کو ڈبو دیا اور تم دیکھ رہے تھے .
Wa 'Idh Faraqnā Bikuml Baĥra Fa'anjaynākum
Wa 'Aghraqnā 'Āla Fir`awna Wa 'Antum Tanžurūna.
وَإِذْ وَٰعَدْنَا مُوسَىٰٓ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً
ثُمَّ ٱتَّخَذْتُمُ ٱلْعِجْلَ مِنۢ بَعْدِهِۦ
وَأَنتُمْ ظَٰلِمُونَ
اور جب ہم نے وعدہ کیا موسی سے چالیس راتوں کا
پِھر تم نے اس كے بعد بچھڑے کو معبود بنا لیا
اور تم ظالم ہوئے
Wa 'Idh Wā`adnā Mūsaá 'Arba`īna Laylatan
Thummattakhadhtuml `Ijla Mim Ba`dihi Wa 'Antum Žālimūna.
ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
پِھر ہم نے تمہیں اِس كے بعد معاف کر دیا تاکہ تم شکر کرو .
Thumma `Afawnā `Ankum Mim Ba`di Dhālika La`allakum Tashkurūna.
Then We forgave you after that so perhaps you would be grateful.
Phir hum ne tumhen iss ke baad maaf kar diya taake tum shukar karo.
وَإِذْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْفُرْقَانَ
لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
اور ہم نے موسی کو کتاب دی جدا جدا کرنے والے احكام تاکہ تم ہدایت پالو .
Wa 'Idh 'Ātaynā Mūsaál Kitāba Wal Furqāna La`allakum Tahtadūna.
Aur hum ne Musa ko kitab di juda juda karne wale ahkam taake tum hidayat palo .
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ
يَٰقَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلْعِجْلَ
فَتُوبُوٓا۟ إِلَىٰ بَارِئِكُمْ
فَٱقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ
فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۚ
.إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
اور جب موسی نے اپنی قوم سے کہا كے
اے قوم ! بے شک تم نے خود پر ظلم کیا بچھڑے کو معبود بنا کر
سو تم اپنے پیدا کرنے والے کی طرف رجوع کرو
اپنوں کو قتل کرو یہ تمہارے لیے بہتر ہے تمہارے پیدا کرنے والے كے نزدیک
تو اس نے تمہاری توبہ قبول کی
بے شک وہ توبہ قبول کرنے والا اور رحم کرنے والا ہے
Wa iz qaala Moosaa liqawmihee
yaa qawmi innakum zalamtum anfusakum bittikhaa zikumul 'ijla
fatoobooo ilaa Baari'ikum
faqtulooo anfusakum zaalikum khairul lakum 'inda Baari'ikum
fataaba 'alaikum;
innahoo Huwat Tawwaabur Raheem
Wa 'Idh Qāla Mūsaá Liqawmihi Yā Qawmi 'Innakum Žalamtum 'Anfusakum Biāttikhā dhikumul `Ijla Fatūbū 'Ilaá Bāri'ikum Fāqtulū 'Anfusakum Dhālikum Khayrun Lakum `Inda Bāri'ikum Fatāba `Alaykum 'Innahu Huwat Tawwābur Raĥīmu.
وَإِذْ قُلْتُمْ
يَٰمُوسَىٰ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهْرَةً
.فَأَخَذَتْكُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
اور جب تم نے کہا
اے موسی ہم ہر گز تم پر ایمان نا لائیں گے جب تک اللہ کو کھلم کھلا نا دیکھ لے
پِھر تمہیں بجلی کی کڑک نے آلیا اور تم دیکھ رہے تھے
Wa 'Idh Qultum Yā Mūsaá Lan Nu'umina Laka Ĥattaá Naraál lāha
Jahratan Fa'akhadhat kumş Şā`iqatu Wa 'Antum Tanžurūna.
ثُمَّ بَعَثْنَٰكُم مِّنۢ بَعْدِ مَوْتِكُمْ
.لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
پِھر ہم نے تمہیں تمہاری موت كے بعد زندہ کیا
اِس لیے كہ تم شکر گزاری کرو
Thumma Ba`athnākum Mim Ba`di Mawtikum
La`allakum Tashkurūna.
وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْغَمَامَ
وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ ۖ
كُلُوا۟ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقْنَٰكُمْ ۖ
وَمَا ظَلَمُونَا وَ
لَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
اور ہم نے تم پر بادل کا سایہ کیا
اور تم پر من سلوی اتارا
کھاؤ پاک چیزوں سے جو ہم نے تم کو دی
اور انہوں نے ہمارا کچھ نا بگاڑا
البتہ وہ خود اپنی جانوں پر ظلم کرتے تھے
Wa Žallalnā `Alaykumul Ghamāma
Wa 'Anzalnā `Alaykumul Manna Was Salwaá
Kulū Min Ţayyibāti Mā Razaqnākum
Wa Mā Žalamūnā Wa Lakin Kānū 'Anfusahum Yažlimūna.
وَإِذْ قُلْنَا
ٱدْخُلُوا۟ هَٰذِهِ ٱلْقَرْيَةَ فَكُلُوا۟ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا
وَٱدْخُلُوا۟ ٱلْبَابَ سُجَّدًا
وَقُولُوا۟ حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَٰيَٰكُمْ ۚ
وَسَنَزِيدُ ٱلْمُحْسِنِينَ
اور جب ہم نے کہا
داخل ہو اِس بستی میں پِھر اِس میں سے جہاں سے چاہو با فراغت کھاؤ پیو
اور دروازے میں داخل ہوجاؤ سجدے کرتے ہوئے
اور حتتا ( بخش دے ) کہو ہم تمہاری خطائیں معاف فرما دیں گے
اور عنقریب اور زیادہ دینگے نیکی کرنے والوں کو
Wa 'Idh Qulnād khulū Hadhihil Qaryata Fakulū Minhā Ĥaythu
Shi'tum Raghadāaw Wadkhulūl Bāba Sujjadāan Wa Qūlū Ĥiţţatun
Naghfir Lakum Khaţāyākum Wa Sanazīdul Muĥsinīna.
فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ قَوْلًا غَيْرَ
ٱلَّذِى قِيلَ لَهُمْ فَأَنزَلْنَا
.عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ
. بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ
پِھر ظالموں نے بَدَل ڈالی وہ بات
دوسری بات سے جو ان سے کہی گئی
پِھر ہم نے ان ظالموں پر آسْمان سے عذاب نازل کیا
کیوں كے وہ نافرمانی کرتے تھے
Fabaddalal Ladhīna Žalamū Qawlāan Ghayral Ladhī Qīla Lahum Fa'anzalnā `Alaál Ladhīna Žalamū Rijzāam Minas Samā'i Bimā Kānū Yafsuqūna.(section 6)
وَإِذِ ٱسْتَسْقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ
فَقُلْنَا ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَ ۖ
فَٱنفَجَرَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ
قَدْعَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۖ
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ مِن رِّزْقِ ٱللَّهِ
.وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
اور جب موسی نے اپنی قوم كے لیے پانی مانگا
پِھر ہم نے کہا اپنی لاٹھی پتھر پر مارو
تو پُھٹ پڑے اس سے بارہ چشمے اور ہر گروہ نے اپنا چشمہ پہچان لیا
تم کھاؤ اور پیو اللہ كے رزق سے
اور زمین میں نا پھرو فساد کرتے
Wa 'Idhs tasqaá Mūsaá Liqawmihi Faqulnāđ rib Bi`aşākal
Ĥajara Fānfajarat Minhuthnatā `Ashrata `Aynāan Qad
`Alima Kullu 'Unāsin Mashrabahum Kulū Washrabū Mir Rizqil
lāhi Wa Lā Ta`thaw Fīl 'Arđi Mufsidīna.
وَإِذْ قُلْتُمْ يَٰمُوسَىٰ لَن نَّصْبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍ وَٰحِدٍ
فَٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ
مِنۢ بَقْلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا ۖ
قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ ٱلَّذِى هُوَ أَدْنَىٰ بِٱلَّذِى هُوَ خَيْرٌ ۚ
ٱهْبِطُوا۟ مِصْرًا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ ۗ
وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلْمَسْكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ ۗ
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ
وَيَقْتُلُونَ ٱلنَّبِيِّۦنَ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ ۗ
ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ
اور جب تم نے کہا اے موسی ! ہم ایک کھانے پر ہر گز صبر نا کریں گے
تو آپ ہمارے لیے اپنے رب سے دعا کیجیے وہ ہمارے لیے نکالے جو زمین اگاتی ہے
کچھ ترکاری اور ککڑی گیہوں مسور اور پیاز
اس نے فرمایا کیا بدلنا چاھتے ہو وہ جو ادنی ہے اس سے جو بہتر ہے !
شہر میں اترو بے شک تمھارے لیے ھوگا جو تم مانگتے ہو .
اور ان پر ذلت اور مسکینی ڈال ڈی گئی اور وہ لوٹے اللہ کا غضب لے کر
یہ اِس لیے كہ وہ اللہ کی آیاتوں كے ساتھ کفر کرتے تھے
اور نا حق نبیوں کا قتل کرتے تھے
یہ اِس لیے ہُوا كہ انہوں نے نا فرمانی کی اور ہو حد سے بڑھتی تھے
Wa 'Idh Qultum Yā Mūsaá Lan Naşbira `Alaá Ţa`āmin Wāĥidin Fād`u Lanā Rabbaka Yukhrij Lanā Mimmā Tunbitul 'Arđu Mim Baqlihā Wa Qiththā'ihā Wa Fūmihā Wa `Adasihā Wa Başalihā Qāla 'Atastabdilūnal Ladhī Huwa 'Adnaá Bial-Ladhī Huwa Khayrun ihbiţū Mişrāan Fa'inna Lakum Mā Sa'altum Wa Đuribat `Alayhimdh Dhillatu Wal Maskanatu Wa Bā'ū Bighađabim Minal lāhi Dhālika Bi'annahum Kānū Yakfurūna Bi'āyātil lāhi Wa Yaqtulūnan Nabīyīna Bighayril Ĥaqqi Dhālika Bimā `Aşaw Wa Kānū Ya`tadūna.(section 7)
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَادُوا۟ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلصَّٰبِـِٔينَ
مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحًا
فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
بے شک جو ایمان لائے اور جو یہودی ہوئے اور نصرانی اور سابی
جو کوئی بھی اللہ پر اور قیامت كے دن پر ایمان لائے اور نیک اعمال کرے
ان كے لیے ان كے رب كے پاس اجر ہے اور ان پر نا کوئی خوف ہے نا وہ غمگین ہوں گے
'Innal Ladhīna 'Āmanū Wal Ladhīna Hādū Wan Naşāraá Waş Şābi'īna Man 'Āmana Billāhi Wal Yawmil 'Ākhiri Wa `Amila Şāliĥāan Falahum 'Ajruhum `Inda Rabbihim Wa Lā Khawfun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanūna.
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَٰقَكُمْ
وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ ٱلطُّورَ
خُذُوا۟ مَآ ءَاتَيْنَٰكُم بِقُوَّةٍ
وَٱذْكُرُوا۟ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
اور جب ہم نے تمہارا اقرار لیا
اور ہم نے تم پر طور پر اٹھایا
( اور کہا ) جو ہم نے تمھیں دیا ہے اسے مضبوطی سے تھام لوں
اور جو کچھ اِس میں ہے اسے یاد کرو تا كہ تم پرہیزگار ہو جاؤ
Wa 'Idh 'Akhadhnā Mīthāqakum Wa Rafa`nā Fawqakumţ Ţūra
Khudhū Mā 'Ātaynākum Biqūwatiw Wadhkurū Mā Fīhi La`allakum Tattaqūna.
ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ ۖ
فَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ
لَكُنتُم مِّنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
لیکن تم اِس كے بعد پِھر گئے
پِھر اگر اللہ کا فضل نا ہوتا اور اس کی رحمت
تو تم نقصان والوں میں سے ہو جاتے
Thumma Tawallaytum Mim Ba`di Dhālika
Falawlā Fađlul lāhi `Alaykum Wa Raĥmatuhu
Lakuntum Minal Khāsirīna.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعْتَدَوْا۟ مِنكُمْ فِى ٱلسَّبْتِ
فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا۟ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
اور ہم نے ان سے کہہ دیا كہ تم ذلیل بندر ہو جاؤ
Wa Laqad `Alimtuml Ladhīna `tadaw Minkum
Fīs Sabti Faqulnā Lahum Kūnū Qiradatan Khāsi'īna.
فَجَعَلْنَٰهَا نَكَٰلًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا
وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ
پِھر ہم نے اسے بنا دیا عبرت اگلوں پچھلوں كے لیے
اور نصیحت پرہیزگاروں كے لیے .
Faja`alnāhā Nakālal Limā Bayna Yadayhā
Wa Mā Khalfahā Wa Maw`ižatan Lilmuttaqīna.
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦٓ
إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُوا۟ بَقَرَةً ۖ
قَالُوٓا۟ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۖ
قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْجَٰهِلِينَ
اور جب موسی نے اپنی قوم سے کہا
بے شک اللہ تمہیں حکم دیتا ہے كہ تم ذبح کرو اک گائے
وہ کہنے لگے کیا تم ہم سے مذاق کرتے ہو ؟
اس نے کہا میں اللہ کی پناہ لیتا ہوں كہ میں جاہلوں میں سے ہوجاؤ
Wa 'Idh Qāla Mūsaá Liqawmihi 'Innal lāha Ya'murukum
'An Tadhbaĥū Baqaratan Qālū 'Atattakhidhunā Huzūan Qāla
'A`ūdhu Billāhi 'An 'Akūna Minal Jāhilīn.
قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَ ۚ
قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا فَارِضٌ
وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌۢ بَيْنَ ذَٰلِكَ ۖ
فَٱفْعَلُوا۟ مَا تُؤْمَرُونَ
اس نے کہا وہ کہتا ہے وہ گائے نا بَڑی ہو
نا چھوٹی بلکہ درمیانی عمر کی جوان ہو
اب جو تمھیں حکم دیا جاتا ہے کرو
Qālūd`u Lanā Rabbaka Yubayyil Lanā Mā Hiya Qāla
قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا ۚ
قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَآءُ
فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّٰظِرِينَ
اس نے کہا وہ کہتا ہے وہ گائے زَرْد رنگ کی ہے
چمکیلا اس کا رنگ دیکھنے والوں کو اچھا لگتا ہے
Qālūd`u Lanā Rabbaka Yubayyil Lanā Mā Lawnuhā Qāla
'Innahu Yaqūlu 'Innahā Baqaratun Şafrā'u Fāqi`un Lawnuhā Tasurrun Nāžirīna.
قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَ
إِنَّ ٱلْبَقَرَ تَشَٰبَهَ عَلَيْنَا
وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهْتَدُونَ
انہوں نے کہا اپنے رب سے ہمارے لیے دعا کریں كہ وہ ہمیں بتلا دے وہ کیسی ہو
کیوں كے گائے میں ہم پر شبہ پڑ گیا
اور اگر اللہ نے چا ہا تو بے شک ہم ہدایت پالیں گے
Qālūd`u Lanā Rabbaka Yubayyil Lanā Mā Hiya 'Innal Baqara
قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ
إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُولٌ تُثِيرُ ٱلْأَرْضَ وَلَا تَسْقِى ٱلْحَرْثَ
مُسَلَّمَةٌ لَّا شِيَةَ فِيهَا ۚ
قَالُوا۟ ٱلْـَٰٔنَ جِئْتَ بِٱلْحَقِّ ۚ
فَذَبَحُوهَا
وَمَا كَادُوا۟ يَفْعَلُونَ
اس نے فرمایا كے وہ فرماتا ہے
كہ وہ ایک گائے ہے نا کام کرنے والی ، زمین میں ہل جوتنے والی نا کھیتوں کو پانی دیتی
تندرست ہے اور اس میں کوئی داغ نہیں
انہوں نے کہا اب آپ ٹھیک بات لائے
تو انہوں نے اسے ذبح کیا
وہ لگتے نا تھے كہ ذبہ کیا
وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَٱدَّٰرَْٰٔتُمْ فِيهَا ۖ
.وَٱللَّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
اور جب تم نے ایک شخص کو قتل کر ڈالا پِھر اس میں اِخْتِلاف کرنے لگے
اور اللہ ظاہر کرنے والا تھا جو تم پوشیدہ کرتے تھے
Wa 'Idh Qataltum Nafsāan Faddāra'tum Fīhā
Wal lāhu Mukhrijun Mā Kuntum Taktumūna.
فَقُلْنَا ٱضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا ۚ
كَذَٰلِكَ يُحْىِ ٱللَّهُ ٱلْمَوْتَىٰ وَيُرِيكُمْ ءَايَٰتِهِۦ
.لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
اسی طرح اللہ مردوں کو زندہ کرے گا وہ تمھیں دکھاتا ہے اپنی نشانیاں
تاکہ تم گھاوور کرو پِھر تمھارے دِل سخت ہو گئے
Faqulnāđribūhu Biba`đihā Kadhālika Yuĥyīl lāhul Mawtaá
Wa Yurīkum 'Āyātihi La`allakum Ta`qilūna.
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِىَ كَٱلْحِجَارَةِ
أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً ۚ
وَإِنَّ مِنَ ٱلْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ
وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ ٱلْمَآءُ ۚ
وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ ۗ
وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
پِھر اس كے بعد تمھارے دِل سخت ہو گئے تو وہ پتھر جیسے ہو گئے
بلکہ اِس سے زیادہ سخت
اور بے شک بعض پتھروں سے تو نہرین بھی نکلتی ہے
اور بعض پھٹ جاتے ہیں تو ان سے پانی نکلتا ہے
اور بعض اللہ كے ٹر سے گر پڑتی ہے
اور اللہ اِس سے بے خبر نہیں جو تم کرتے ہو
Thumma Qasat Qulūbukum Mim Ba`di Dhālika Fahiya Kālĥijārati 'Aw 'Ashaddu Qaswataw Wa 'Inna Minal-Ĥijārati Lamā Yatafajjaru Minhul 'Anhāru Wa 'Inna Minhā Lamā Yash shaqqaqu Fayakhruju Minhul Mā'u Wa 'Inna Minhā Lamā Yahbiţu Min Khashyatil lāhi Wa Māl lāhu Bighāfilin `Ammā Ta`malūna.
أَفَتَطْمَعُونَ أَن يُؤْمِنُوا۟ لَكُمْ
وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ
ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ
وَهُمْ يَعْلَمُونَ
ہالانکہ ان میں ایسے لوگ بھی ہے جو كلام اللہ سنتا ہے
پِھر اس کو بَدَل ڈالتے ہے اس کو سمجھنے كے بعد اور وہ جانتے ہیں
'Afataţma`ūna 'Ay Yu'uminū Lakum Wa Qad Kāna Farīqum
Minhum Yasma`ūna Kalāmal lāhi Thumma Yuĥarrifūnahu
Mim Ba`di Mā `Aqalūhu Wa Hum Ya`lamūna.
وَإِذَا لَقُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا
وَإِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ
قَالُوٓا۟ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمْ
لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمْ ۚ
أَفَلَا تَعْقِلُونَ
اور جب وہ ان لوگوں سے ملتے ہیں جو ایمان لائے تو کہتے ہیں ہم ایمان لائے
اور جب ان كے بعض دوسروں كے پاس اکیلے ہوتے ہیں
تو کہتے ہیں کیا تم اُنہیں بتلاتے ہو جو اللہ نے تم پر ظاہر کیا
تاكہ وہ اِس كے ذریعے تمہارے رب كے سامنے حجت لیں تم پر
تو کیا تمہیں سمجھ نہیں
Wa 'Idhā Laqūl Ladhīna 'Āmanū Qālū 'Āmannā
أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ
وَمَا يُعْلِنُونَ
کیا وہ نہیں جانتے كہ اللہ جانتا ہے جو وہ چھپاتے ہے
اور جو وہ ظاہر کرتے ہے
'Awalā Ya`lamūna 'Annal lāha Ya`lamu Mā Yusirrūna Wa Mā Yu`linūna.
وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ
لَا يَعْلَمُونَ ٱلْكِتَٰبَ إِلَّآ أَمَانِىَّ
وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ
ان میں بعض انپڑھ ہے
جو کتاب نہیں جانتے سوائے چند آرزو كے
اور وہ صرف گمان سے کام لیتے ہیں
Wa Minhum 'Ummīyūna Lā Ya`lamūnal Kitāba
'Illā 'Amānīya Wa 'In Hum 'Illā Yažunnūna.
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ ٱلْكِتَٰبَ بِأَيْدِيهِمْ
ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشْتَرُوا۟ بِهِۦ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ
فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ
وَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا يَكْسِبُونَ
Fawaylul Lilladhīna Yaktubūnal Kitāba Bi'aydīhim
وَقَالُوا۟ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًا مَّعْدُودَةً ۚ
قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ ٱللَّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ ٱللَّهُ عَهْدَهُۥٓ ۖ
أَمْ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
کہدو کیا تم نے اللہ كے پاس کوئی وعدہ لیا ہے ؟ كہ اللہ ہر گز اپنے وعدے خلافی نہیں کرے گا ،
یا تم تو اللہ پر وہ کہتے ہو جو تم نہیں جانتے
Wa Qālū Lan Tamassanān Nāru 'Illā 'Ayyāmāan Ma`dūdatan
بَلَىٰ مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَٰطَتْ بِهِۦ خَطِيٓـَٔتُهُۥ
فَأُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ ۖ
هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
یقینًا جس نے کمائی کوئی برائی اور اس کی خطاؤں نے اسے گھیر لیا
پس یہی لوگ جہنم والے ہے
وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے
Balaá Man Kasaba Sayyi'ataw Wa 'Aĥāţat Bihi Khaţī'atuhu
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ
هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
اور جو لوگ ایمان لائے اور نیک کام کیے
وہی لوگ جنت والے ہے
وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے
Wal Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilūş Şāliĥāti 'Ūlā'ika
'Aşĥābul Jannati Hum Fīhā Khālidūna.(section 9)
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَٰمَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينِ
وَقُولُوا۟ لِلنَّاسِ حُسْنًا وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ
ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنكُمْ
وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ
كہ تم اللہ كے سوا کسی دوسرے کی عبادت نا کرنا
اور ماں باپ سے اچھا سلوک کرنا اور قرابت دارو اور یتیموں اور مسکینوں سے
اور تم کہنا لوگوں کو اچھی بات
اور نماز قائم رکھنا اور زکوۃ دینا
لیکن تم سب پِھر گئے سوائے تھوڑے سے لوگوں كے
اور تم پِھر جانے والے ہو
Wa 'Idh 'Akhadhnā Mīthāqa Banī 'Isrā'īla Lā Ta`budūna
'Illāl lāha Wa Bil Wālidayni 'Iĥsānāaw Wa Dhīl Qurbaá
Wal Yatāmaá Wal Masākīni Wa Qūlū Linnāsi Ĥusnāaw
Wa 'Aqīmūş Şalāata Wa 'Ātūz Zakāata Thumma
Tawallaytum 'Illā Qalīlāan Minkum Wa 'Antum Mu`riđūna.
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَٰقَكُمْ
لَا تَسْفِكُونَ دِمَآءَكُمْ
وَلَا تُخْرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَٰرِكُمْ
ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
اور جب ہم نے تم سے پختہ وعدہ لیا
كے آپس میں خون نا بہاو گے
اور اپنوں کو اپنی بستیوں سے نا نکالو گے
پِھر تم نے اقرار کیا اور تم اِس كے گواہ ہو
Wa 'Idh 'Akhadhnā Mīthā qakum Lā Tasfikūna Dimā'akum
ثُمَّ أَنتُمْ هَٰٓؤُلَآءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ
وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِّنكُم مِّن دِيَٰرِهِمْ
تَظَٰهَرُونَ عَلَيْهِم بِٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ
وَإِن يَأْتُوكُمْ أُسَٰرَىٰ تُفَٰدُوهُمْ
وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ ۚ
أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ ٱلْكِتَٰبِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ ۚ
فَمَا جَزَآءُ مَن يَفْعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمْ إِلَّا خِزْىٌ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ
وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰٓ أَشَدِّ ٱلْعَذَابِ ۗ
وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
اور اپنے ایک فریق کو جلا وطن کرتے ہو
اور چڑھائی کرتے ہو گناہ اور زیادتی سے
اور اگر وہ قیدی ہو کر تمھارے پاس آئیں تو اُنہیں تم بدلہ دے کر چھوڑتے ہو
اور لیکن ان کا نکلنا تم پر حرام کیا گیا ہے
تو کیا تم کتاب كے بعض حصے پر ایمان لاتے ہو اور بعض كے ساتھ کفر کرتے ہو ؟
اس کی کیا سزا ہے جو تم میں سے ایسا کریں
سوا دُنیا کی زندگی میں روسوائی
اور قیامت كے دن سخت عذاب کی طرف لوٹائی جانیں گے
اور اللہ تمھارے اعمال سے بے خبر نہیں
Thumma 'Antum Hā'uulā' Taqtulūna 'Anfusakum Wa Tukhrijūna Farīqāan Minkum Min Diyārihim Tažāharūna `Alayhim Bil 'Ithmi Wal `Udwāni Wa 'Iny Ya'tūkum 'Usāraá Tufādūhum Wa Huwa Muĥarramun `Alaykum 'Ikhrājuhum 'A Fatu'uminūna Biba`đil Kitābi Wa Takfurūna Biba`đin Famā Jazā'u May Yaf`alu Dhālika Minkum 'Illā Khizyun Fīl Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Yawmal Qiyāmati Yuraddūna 'Ilaá 'Ashaddil `Adhābi Wa Māl lāhu Bighāfilin `Ammā Ta`malūna.
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا بِٱلْءَاخِرَةِ ۖ
فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ
وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے خرید لی آخرت كے بدلے دُنیا کی زندگی
اور ان سے عذاب ہلکا نا کیا جائے گا
اور نا ان کی مدد کی جائے گی
'Ūlā'ikal Ladhīna Ashtarawl Ĥayāatad-Dunyā
Bil 'Ākhirati Falā Yukhaffafu `Anhuml `Adhābu Wa Lā Hum Yunşarūna.(section 10)
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ
وَقَفَّيْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ بِٱلرُّسُلِ ۖ
وَءَاتَيْنَا عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱلْبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدْنَٰهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ ۗ
أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمْ رَسُولٌۢ بِمَا لَا تَهْوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسْتَكْبَرْتُمْ
فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ
اور ہم نے اِس كے بَعْد پائے دَر پائے بھیجے رسول
اور ہم نے عیسی اِبْن مریم کو روشن دلیلیں دی اور اُس کی مدد کی روح القدس سے
جب کبھی تمہارے پاس کوئی رسول آئے وہ جو تمھارے نفس نا چاھتے تھے تم نے تکبر کیا
پس بعض کو تو جھٹلا دیا اور بعض کو قتل کرنے لگے
Wa Laqad 'Ātaynā Mūsaál Kitāba Wa Qaffaynā Mim Ba`dihi Bir Rusuli Wa 'Ātaynā `Īsaáb na Maryamal Bayyināti Wa 'Ayyadnāhu Bi rūĥil Qudusi 'A Fakullamā Jā'akum Rasūlum Bimā Lā Tahwaá 'Anfusukums takbartum Fafarīqāan Kadhdhabtum Wa Farīqāan Taqtulūn.
وَقَالُوا۟ قُلُوبُنَا غُلْفٌۢ ۚ
بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفْرِهِمْ
فَقَلِيلًا مَّا يُؤْمِنُونَ
اور انہوں نے کہا ہمارے دِل پردے میں ہے
بلکہ ان پر ان كے کفر كے سبب اللہ کی لعنت ہے
تھوڑے ہے جو ایمان لیٹ ہے
Wa Qālū Qulūbunā Ghulfun Bal La`anahuml lāhu
Bikufrihim Faqalīlāan Mā Yu'uminūna.
وَلَمَّا جَآءَهُمْ كِتَٰبٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ
وَكَانُوا۟ مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟
فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُوا۟ كَفَرُوا۟ بِهِۦ ۚ
فَلَعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ
ہالانکہ پہلے یہ خود کافروں پر فتح مانگتے تھے
سو جب ان كے پاس وہ آیا جو پہچانتے تھے اس كے منکر ہوگئے
تو اللہ کی لعنت ہو کافروں پر
Wa Lammā Jā'ahum Kitābum Min `Indil lāhi Muşaddiqun Limā Ma`ahum Wa Kānū Min Qablu Yastaftiĥūna `Alaál Ladhīna Kafarū Falammā Jā'ahum Mā `Arafū Kafarū Bihi Fala`natul lāhi `Alaál Kāfirīna.
بِئْسَمَا ٱشْتَرَوْا۟ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمْ
أَن يَكْفُرُوا۟ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ
بَغْيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۖ
فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ ۚ
وَلِلْكَٰفِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ
کیا ہی برا ہے جو انہوں نے بیچ ڈالا اپنے آپ کو اس كے بدلے
كہ وہ اِس كے منکر ہوگئے جو اللہ نے نازل کیا اِس ضد سے كے اللہ نازل کرتا ہے
اپنے فضل سے جس پر چاہتا ہے اپنے بندوں سے
سو کما لائے غضب پر غضب
اور ان کافروں كے لیے رسواء کرنے والا عذاب ہے
Bi'sa Māsh taraw Bihi 'Anfusahum 'Ay Yakfurū Bimā 'Anzalal lāhu Baghyāan 'Ay Yunazzilal lāhu Min Fađlih `Alaá Man Yashā'u Min `Ibādihi Fabā'ū Bighađabin `Alaá Ghađabin Wa Lilkāfirīna `Adhābum Muhīnun.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ ءَامِنُوا۟ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ
قَالُوا۟ نُؤْمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا
وَيَكْفُرُونَ بِمَا وَرَآءَهُۥ
وَهُوَ ٱلْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَهُمْ ۗ
قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنۢبِيَآءَ ٱللَّهِ مِن قَبْلُ
إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
اور جب ان سے کہا جاتا ہے كہ تم ایمان لاؤ اس پر جو اللہ نے نازل کیا
تو کہتے ہیں ہم اس پر ایمان لاتے ہیں جو ہم پر نازل کیا گیا
اور انکار کرتے ہیں اس کا جو اس كے علاوہ ہے
ہالانکہ وہ حق ہے اس کی تصدیق کرنے والی جو ان كے پاس ہے
آپ کہ دے سو کیوں اللہ كے نبیوں کو اِس سے پہلے قتل کرتے رہے ہو اگر تم مومن ہو ؟
Wa 'Idhā Qīla Lahum 'Āminū Bimā 'Anzalal lāhu Qālū Nu'uminu Bimā 'Unzila `Alaynā Wa Yakfurūna Bimā Warā'ahu Wa Huwal Ĥaqqu Muşaddiqāal Limā Ma`ahum Qul Falima Taqtulūna 'Anbiyā'al lāhi Min Qablu 'In Kuntum Mu'uminīna.
وَلَقَدْ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلْبَيِّنَٰتِ
ثُمَّ ٱتَّخَذْتُمُ ٱلْعِجْلَ مِنۢ بَعْدِهِۦ
وَأَنتُمْ ظَٰلِمُونَ
اور البتہ موسی تمھارے پاس کھلی نشانیوں کے ساتھ آئے
پِھر بھی تم نے اس كے بعد بچھڑے کو معبود بنا لیا
اور تم ظالم تھے
Wa Laqad Jā'akum Mūsaá Bil-Bayyināti
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَٰقَكُمْ
وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ ٱلطُّورَ
خُذُوا۟ مَآ ءَاتَيْنَٰكُم بِقُوَّةٍ وَٱسْمَعُوا۟ ۖ قَالُوا۟ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا
وَأُشْرِبُوا۟ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ ۚ
قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُم بِهِۦٓ إِيمَٰنُكُمْ
إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
اور جب ہم نے تم سے پختہ وعدہ لیا
اور تمھارے اوپر کوہ طور بلند کیا
جو ہم نے تمھیں دیا ہے مضبوطی سے تھام لو اور سنو
تو انہوں نے کہا ہم نے سنا اور نا فرمانی کی
اور ان كے دلوں میں بچدی کی محبت پلا دی گئی ان كے کفر كے سبب .
ان سے کہہ دے کیا ہی برا ہے جس کا تمھیں تمہارا ایمان حکم دیتا ہے
اگر تم مومن ہو
Wa 'Idh 'Akhadhnā Mīthāqakum Wa Rafa`nā Fawqa kum Aţ-Ţūra Khudhū Mā 'Ātaynākum Biqūwatiw Wasma`ū Qālū Sami`nā Wa `Aşaynā Wa 'Ushribū Fī Qulūbihimul-`Ijla Bikufrihim Qul Bi'samā Ya'murukum Bihi 'Īmānukum 'In Kuntum Mu'uminīna.
قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ ٱلدَّارُ ٱلْءَاخِرَةُ عِندَ ٱللَّهِ
خَالِصَةً مِّن دُونِ ٱلنَّاسِ
فَتَمَنَّوُا۟ ٱلْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
خاص طور پر دوسرے لوگوں كے سوا
تو تم موت کی طلب کرو اگر تم سچے ہو
Qul 'In Kānat Lakumd Dārul 'Ākhiratu `Indal lāhi
Khālişatan Min Dūnin Nāsi Fatamannawl-Mawta 'In Kuntum Şādiqīna.
وَلَن يَتَمَنَّوْهُ أَبَدًۢا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ۗ
وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ
اور اللہ ظالموں کو خوب جانتا ہے
Wa Lay Yatamannawhu 'Abadāam Bimā
Qaddamat 'Aydīhim Wal lāhu `Alīmum Biž-Žālimīna.
وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٍ
وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ ۚ
يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ
وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ ٱلْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ ۗ
وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ
اور البتہ تم اُنہیں دوسرے لوگوں سے زیادہ حریص پاؤ گے زندگی پر
اور مشرکوں سے بھی زیادہ .
ان میں سے ہر ایک چاہتا ہے کاش وہ ہزار سال کی عمر پائے
اور اتنی عمر دیا جانا اُنہیں عذاب سے دور کرنے والا نہیں
اور اللہ دیکھنے والا ہے جو وہ کرتے ہیں
Wa Latajidannahum 'Aĥraşan-Nāsi `Alaá Ĥayāatiw Wa Minal Ladhīna 'Ashrakū Yawaddu 'Aĥaduhum Law Yu`ammaru 'Alfa Sanatiw Wa Mā Huwa Bimuzaĥziĥihi Minal `Adhābi 'Ay Yu`ammara Wal lāhu Başīrun Bimā Ya`malūna.(section 11)
قُلْ مَن كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيلَ
فَإِنَّهُۥ نَزَّلَهُۥ عَلَىٰ قَلْبِكَ بِإِذْنِ ٱللَّهِ
مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
تو بے شک اس نے یہ آپ كے دِل پر نازل کیا ہے اللہ كے حکم سے
اس کی تصدیق کرنے والا اور ہدایت اور خوشخبری مومنوں كے لیے
Qul Man Kāna `Adūwāal Li jibrīla Fa'innahu Nazzalahu `Alaá Qalbika Bi'idhnil lāhi Muşaddiqāan Limā Bayna Yadayhi Wa Hudaw Wa Bushraá Lilmu'uminīna.
مَن كَانَ عَدُوًّا لِّلَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَرُسُلِهِۦ
وَجِبْرِيلَ وَمِيكَىٰلَ
فَإِنَّ ٱللَّهَ عَدُوٌّ لِّلْكَٰفِرِينَ
جو دشمن ہو اللہ کا اور اس كے فرشتوں اور اس كے رسولوں
اور جبرائیل اور میکائیل کا
تو بے شک اللہ کافروں کا دشمن ہے
Man Kāna `Adūwāal Lillāhi Wa Malā'ikatihi Wa Rusulihi
Wa Jibrīla Wa Mīkāla Fa'innal lāha `Adūwul Lilkāfirīna.
وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ءَايَٰتٍۭ بَيِّنَٰتٍ ۖ
وَمَا يَكْفُرُ بِهَآ إِلَّا ٱلْفَٰسِقُونَ
اور یقینًا ہم نے آپ کی طرف روشن دلیلیں بھیجی
اور ان کا انکار صرف نافرمان ہی کرتے ہیں
Wa Laqad 'Anzalnā 'Ilayka 'Āyātim Bayyinātiw
Wa Mā Yakfuru Bihā 'Illāl Fāsiqūna.
أَوَكُلَّمَا عَٰهَدُوا۟ عَهْدًا
نَّبَذَهُۥ فَرِيقٌ مِّنْهُم ۚ
بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
تو اِس کو توڑ دیا ان كے ایک فریق نے
بلکہ ان میں سے اکثر ایمان نہیں رکھتے
'Awa Kullamā `Āhadū `Ahdāan Nabadhahu
Farīqun Minhum Bal 'Aktharuhum Lā Yu'uminūna.
وَلَمَّا جَآءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ
مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ
نَبَذَ فَرِيقٌ مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ
كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَرَآءَ ظُهُورِهِمْ
كَأَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
تصدیق کرنے والا جو ان كے پاس ہے
تو پھینک دیا ایک فریق نے اہل کتاب سے
اللہ کی کتاب کو اپنی پیٹھ پیچھے
گویا كے وہ جانتے ہی نا تھے
Wa Lammā Jā'ahum Rasūlun Min `Indil lāhi Muşaddiqun Limā Ma`ahum Nabadha Farīqum Minal Ladhīna 'Ūtūl Kitāba Kitābal lāhi Warā'a Žuhūrihim Ka'annahum Lā Ya`lamūna.
وَٱتَّبَعُوا۟ مَا تَتْلُوا۟ ٱلشَّيَٰطِينُ عَلَىٰ مُلْكِ سُلَيْمَٰنَ ۖ
وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَٰنُ وَلَٰكِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ كَفَرُوا۟ يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحْرَ
وَمَآ أُنزِلَ عَلَى ٱلْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَٰرُوتَ وَمَٰرُوتَ ۚ
وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَآ إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ ۖ
فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِۦ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَزَوْجِهِۦ ۚ
وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِۦ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ
وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ ۚ
وَلَقَدْ عَلِمُوا۟ لَمَنِ ٱشْتَرَىٰهُ مَا لَهُۥ فِى ٱلْءَاخِرَةِ مِنْ خَلَٰقٍ ۚ
وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا۟ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمْ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
اور انہوں نے اُس کی پیروی کی جسے شیاطین سلیمان کی حکومت میں پڑھتے تھے .
اور سلیمان نے تو کفرنا کیا بلکہ شیاطینوں نے کفر کیا وہ لوگوں کو جادو سکھاتے
اور جو ببُل میں ہاروت اور ماروت دو فرشتوں پر اتارا گیا
اور وہ نا سکھاتے کسی کو جب تک كہ کہہ دیتے ہم تو صرف آزمائش میں ہے تو کفر نا کر
آؤ وہ سیکھتے ان دونوں سے وہ کچھ جس سے خاوند اور اُس کی بِیوِی میں جُدائی ڈالتے
اور وہ نقصان پہنچانے والے نہیں اِس سے کسی کو مگر اللہ کی مرضی سے
اور وہ سختی ہے جو اُنہیں نقصان پہونچے اور اُنہیں نفع نا دے .
اور وہ جانتے ہیں جس نے یہ خریدا اُس كے لیے آخرت میں کوئی حصہ نہیں .
اور البتہ برا ہے جس كے بدلے انہوں نے اپنے آپ کیوں فروخت کر دیا کسی طرح یہ جانتے ہوتے .
Wat taba`ū Mā Tatlūsh Shayāţīnu `Alaá Mulki Sulaymāna Wa Mā Kafara Sulaymānu Wa Lakinnash Shayāţīna Kafarū Yu`allimūnan Nāsas Siĥra Wa Mā 'Unzila `Alaál Malakayni Bi bābila Hārūta Wa Mārūta Wa Mā Yu`allimāni Min 'Aĥadin Ĥattaá Yaqūlā 'Innamā Naĥnu Fitnatun Falā Takfur Fayata`allamūna Minhumā Mā Yufarriqūna Bihi Baynal Mar'i Wa Zawjihi Wa Mā Hum Biđārrīna Bihi Min 'Aĥadin 'Illā Bi'idhnil lāhi Wa Yata`allamūna Mā Yađurruhum Wa Lā Yanfa`uhum Wa Laqad `Alimū Lamansh tarāhu Mā Lahu Fīl 'Ākhirati Min Khalāqin Wa Labi'sa Mā Sharaw Bihi 'Anfusahum Law Kānū Ya`lamūna.
وَلَوْ أَنَّهُمْ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّقَوْا۟
لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ خَيْرٌ ۖ
لَّوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
اور اگر وہ ایمان لے آتے اور متقی بن جاتے
تو اللہ کی طرف سے بہترین ثواب پاتے
کسی طرح یہ جانتے ہوتے
Wa Law 'Annahum 'Āmanū Wattaqaw Lamathūbatun
Min `Indil lāhi Khayrun Law Kānū Ya`lamūna.(section 12)
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
لَا تَقُولُوا۟ رَٰعِنَا
وَقُولُوا۟ ٱنظُرْنَا وَٱسْمَعُوا۟ ۗ
وَلِلْكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
اے ایمان والو !
تم رائینا نا کہو
اور انزرنا کہو اور سنو
اور کافروں كے لیے دردناک عذاب ہے
Yā 'Ayyuhāl Ladhīna 'Āmanū Lā Taqūlū
Rā`inā Wa Qūlūnžurnā Wasma`ū Wa Lilkāfirīna `Adhābun 'Alīmun.
مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَلَا ٱلْمُشْرِكِينَ
أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ ۗ
وَٱللَّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ ۚ
وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
اہل کتاب كے کافر نہیں چاہتے اور نا مشرک
كہ تم پر تمھارے رب کی طرف سے کوئی بھلائی نازل کی جائے
اور اللہ جسے چاہتا ہے اپنی رحمت سے خاص کر لیتا ہے
اور اللہ بڑا فضل والا ہے
Mā Yawaddul Ladhīna Kafarū Min 'Ahlil Kitābi Wa Lāl Mushrikīna 'An Yunazzala `Alaykum Min Khayrin Mir Rabbikum Wal lāhu Yakhtaşşu Biraĥmatihi May Yashā'u Wal lāhu Dhūl Fađlil `Ažīmi.
مَا نَنسَخْ مِنْ ءَايَةٍ أَوْ نُنسِهَا
نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَآ أَوْ مِثْلِهَآ ۗ
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
ہم لے آتے ہیں اِس سے بہتر یا اِس جیسی
کیا تو نہیں جانتا كہ اللہ ہر چیز پر قادر ہے
Mā Nansakh Min 'Āyatin 'Aw Nunsihā Na'ti Bikhayrin Minhā
'Aw Mithlihā 'Alam Ta`lam 'Annal lāha `Alaá Kulli Shay'in Qadīrun.
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ
وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
اور تمہارے لیے نہیں اللہ كے سوا کوئی والی اور نا مددگار
'Alam Ta`lam 'Annallāha Lahu Mulkus Samāwāti Wal 'Arđi
Wa Mā Lakum Min Dūnil lāhi Min Wa Līyin Wa Lā Naşīrin.
أَمْ تُرِيدُونَ أَن تَسْـَٔلُوا۟ رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۗ
وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلْكُفْرَ بِٱلْإِيمَٰنِ
فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
کیا تم چاہتے ہو كہ اپنے رسول سے سوال کرو
جیسے سوال کیا گیا اِس سے پہلے موسی سے ؟
جو ایمان كے بدلے کفر اختیار کرلے سو وہ بھٹک گیا سیدھی راہ سے
'Am Turīdūna 'An Tas'alū Rasūlakum Kamā Su'ila Mūsaá
Min Qablu Wa May Yatabaddalil Kufra Bil-'Īmāni Faqad Đalla Sawā'as Sabīli.
وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ لَوْ يَرُدُّونَكُم
مِّنۢ بَعْدِ إِيمَٰنِكُمْ كُفَّارًا
حَسَدًا مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم
مِّنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْحَقُّ ۖ
فَٱعْفُوا۟ وَٱصْفَحُوا۟ حَتَّىٰ يَأْتِىَ ٱللَّهُ بِأَمْرِهِۦٓ ۗ
إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
ایمان كے بَعْد کفر میں
اپنے حسد کی وجہ سے
اِس كے بَعْد جب كے ان پر حق واضح ہو گیا
پس تم معاف کرو اور دَر گزر کرو یہاں تک كہ اللہ اپنا حکم لے آئے .
یقینًا اللہ ہر چیز پر قادر ہے
Wadda Kathīrun Min 'Ahlil Kitābi Law Yaruddūnakum Min Ba`di 'Īmānikum Kuffārāan Ĥasadāan Min `Indi 'Anfusihim Mim Ba`di Mā Tabayyana Lahumul Ĥaqqu Fā`fū Waşfaĥū Ĥattaá Ya'tiyallāhu Bi'amrihi 'Innal lāha `Alaá Kulli Shay'in Qadīrun.
وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ
وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ ۗ
إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
اور جو کچھ بھلائی تم اپنے لیے آگے بھیجو گے سب کچھ پا لو گے اللہ كے پاس
بے شک تم جو کچھ کرتے ہو اللہ اسے دیکھنے والا ہے
Wa 'Aqīmūş Şalāata Wa 'Ātūz Zakāata
Wa Mā Tuqaddimū Li'nfusikum Min Khayrin Tajidūhu
`Indal lāhi 'Innal lāha Bimā Ta`malūna Başīrun.
وَقَالُوا۟ لَن يَدْخُلَ ٱلْجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوْ نَصَٰرَىٰ ۗ
تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ ۗ
قُلْ هَاتُوا۟ بُرْهَٰنَكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
یہ ان کی جھوٹی آرزویں ہے
کہو تم لاؤ اپنی دلیل اگر تم سچے ہو
Wa Qālū Lay Yadkhulal Jannata 'Illā Man Kāna Hūdāan 'Aw Naşāraá Tilka 'Amānīyuhum Qul Hātū Burhānakum 'In Kuntum Şādiqīn.
بَلَىٰ مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ
فَلَهُۥٓ أَجْرُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ
وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
کیوں نہیں جس نے اپنا چہرہ اللہ کے سامنے جھکا دیا اور وہ نیکو کار ہو
تو اس كے لیے اس کے رب كے پاس اجر ہے
ان پر کوئی خوف نہیں اور نا وہ غمگین ہونگے
Balaá Man 'Aslama Wajhahu Lillāhi Wa Huwa Muĥsinun
Falahu 'Ajruhu `Inda Rabbihi Wa Lā Khawfun `Alayhim Wa Lā Hum Yaĥzanūna
وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ لَيْسَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ عَلَىٰ شَىْءٍ
وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ لَيْسَتِ ٱلْيَهُودُ عَلَىٰ شَىْءٍ
وَهُمْ يَتْلُونَ ٱلْكِتَٰبَ ۗ
كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ ۚ
فَٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ
فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
اور یہود نے کہا نصرانی کسی چیز پر نہیں
اور نصرا نی نے کہا یہودی کسی چیز پر نہیں
ہالانکہ وہ پڑھتے ہیں کتاب
اِس طرح کہی ان لوگوں نے جو علم نہیں رکھتے ان جیسی بات .
سو اللہ ان كے درمیان قیامت كے دن فیصلہ کردے گا
جس میں وہ اختلاف کرتے ہیں
Wa Qālatil Yahūdu Laysatin Naşāraá `Alaá Shay'inw
Wa Qālatin Naşāraá Laysatil Yahūdu `Alaá Shay'inw
Wa Hum Yatlūnal Kitāba Kadhālika Qālal Ladhīna Lā Ya`lamūna Mithla Qawlihim
Fallāhu Yaĥkumu Baynahum Yawmal Qiyāmati Fīmā Kānū Fīhi Yakhtalifūna.
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن
مَّنَعَ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُۥ
وَسَعَىٰ فِى خَرَابِهَآ ۚ
أُو۟لَٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَ ۚ
لَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ
وَلَهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
اس سے بڑا ظالم کون
جس نے روکا اللہ کی مسجدوں سے كہ ان میں اللہ کا نام لیا جائے
اور ان کی بربادی کی کوشش کرے
ان لوگوں كے لیے ( حق ) نا تھا كہ وہاں داخل ہوتے مگر ڈرتے ہوئے
ان كے لیے دُنیا میں روسوائی ہے
اور ان كے لیے آخرت میں بھی بڑا عذاب ہے
Wa Man 'Ažlamu Mimmam Mana`a Masājidal lāhi 'Ay Yudhkara Fīhās
smuhu Wa Sa`aá Fī Kharābihā 'Ūlā'ika Mā Kāna Lahum 'Ay Yadkhulūhā 'Ilā Khā'ifīna
Lahum Fī Ad-Dunyā Khizyunw Wa Lahum Fīl 'Ākhirati `Adhābun `Ažīmun.
وَلِلَّهِ ٱلْمَشْرِقُ وَٱلْمَغْرِبُ ۚ
فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا۟
فَثَمَّ وَجْهُ ٱللَّهِ ۚ
إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
تو تم جدھر بھی منه کرو
اُدھر ہی اللہ کا سامنہ ہے
بے شک اللہ وسعت والا اور جان نے والا ہے
Wa Lillahil Mashriqu Wal Maghribu Fa'aynamā
وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدًا ۗ
سُبْحَٰنَهُۥ ۖ بَل لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ
كُلٌّ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ
اور انہوں نے کہا اللہ نے اولاد بنالی ہے
وہ پاک ہے بلکہ اسی كے لیے ہے جو زمین آسمان میں ہے
سب اسی كے تابع فرمان ہے
Wa Qālūt takhadhal lāhu Waladāan Subĥānahu
Bal Lahu Mā Fīs-Samāwāti Wal 'Arđi Kullul Lahu Qānitūna.
بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ
وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ
كُن فَيَكُونُ
وہ پیدا کرنے والا ہے زمین اور آسمانوں کا
اور جب وہ کسی کام کا فیصلہ کرتا ہے تو اسے کہتا ہے
ہوجا بس وہ ہوجاتا ہے
Badī`us Samāwāti Wal 'Arđi Wa 'Idhā
وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
لَوْلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوْ تَأْتِينَآ ءَايَةٌ ۗ
كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّثْلَ قَوْلِهِمْ ۘ
تَشَٰبَهَتْ قُلُوبُهُمْ ۗ
قَدْ بَيَّنَّا ٱلْءَايَٰتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
اور جو لوگ علم نہیں رکھتے انہوں نے بھی کہا
کیوں نہیں اللہ ہم سے باتیں کرتا یا ہمارے پاس کوئی نشانی آتی ؟
اسی طرح ان كے اگلوں نے بھی ایسی ہی بات کہی
ان كے دِل یکساں ہوگئے .
ہم نے بیان کردے یقین کرنے والے لوگوں كے لیے نشانیاں
Wa Qālal Ladhīna Lā Ya`lamūna Law lā Yukallimunāl lāhu 'Aw Ta'tīnā 'Āyatun Kadhālika Qālal Ladhīna Min Qablihim Mithla Qawlihim Tashābahat Qulūbuhum Qad Bayyannāl 'Āyāti Liqawminy Yūqinūna.
إِنَّآ أَرْسَلْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا ۖ وَلَا تُسْـَٔلُ عَنْ أَصْحَٰبِ ٱلْجَحِيمِ
اور آپ سے نا پوچھا جائیگا جہنمیوں كے بارے میں
'Innā 'Arsalnāka Bil Ĥaqqi Bashīrāanw Wa Nadhīrāanw
وَلَن تَرْضَىٰ عَنكَ ٱلْيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ ۗ
قُلْ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلْهُدَىٰ ۗ
وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم بَعْدَ ٱلَّذِى جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ ۙ
مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
آپ سے ہرگز راضی نہیں ہونگے یہودو نصارا جب تک تم ان كے دین کیپیروی نا کرے
کہہ دے بے شک اللہ کی ہدایت ہی ہدایت ہے
اور اگر تو نے ان کی خواہشوں کی پیروی کی اِس كے بعد كے تیرے پاس علم آ گیا
تو تیرے لیے اللہ کے پاس سے کوئی والی نہیں اور نا مددگار
Wa Lan Tarđaá `Ankal Yahūdu Wa Lān-Naşāraá Ĥattaá Tattabi`a Millatahum Qul 'Inna
ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَٰهُمُ ٱلْكِتَٰبَ يَتْلُونَهُۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦٓ
أُو۟لَٰٓئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۗ
وَمَن يَكْفُرْ بِهِۦ
فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَٰسِرُونَ
وہی اِس پر ایمان رکھتے ہے
اور جو اِس کا کفر کرے
وہی نقصان والے ہے
Al Ladhīna 'Ātaynāhumul Kitāba Yatlūnahu Ĥaqqa Tilāwatihi 'Ūlā'ika
Yu'uminūna Bihi Wa May Yakfur Bihi Fa'ūlā'ika Humul Khāsirūna.
يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ
وَأَنِّى فَضَّلْتُكُمْ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ
اے اولاد یعقوب ! میری نعمت یاد کرو جو میں نے تم پر کی
اور یہ كے میں نے تمہیں زمانے والوں پر فضیلت دی
Yā Banī 'Isrā'īladh kurū Ni`matīl latī 'An`amtu `Alaykum
Wa 'Annī Fađđaltukum `Alaál `Ālamīna.
وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًا لَّا تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْـًٔا
وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ
وَلَا تَنفَعُهَا شَفَٰعَةٌ
وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
اور نا اس سے کوئی معاوضہ قبول کیا جائیگا
اور نا اسے کوئی سفارش نفع دے گی
اور نا ان کی مدد کی جائے گی
Wat taqū Yawmāal Lā Tajzī Nafsun `An Nafsin Shay'āanw
وَإِذِ ٱبْتَلَىٰٓ إِبْرَٰهِۦمَ رَبُّهُۥ بِكَلِمَٰتٍ فَأَتَمَّهُنَّ ۖ
قَالَ إِنِّى جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا ۖ
قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِى ۖ
قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِى ٱلظَّٰلِمِينَ
اس نے فرمایا بے شک میں تمہیں لوگوں کا امام بنانے والا ہوں .
اس نے کہا اور میری آولاد سے .
اس نے فرمایا میرا عہد ظالموں کو نہیں پہنچتا
Wa 'Idhb talaá 'Ibrāhīma Rabbuhu Bi kalimātin Fa'atammahunna
Qāla 'Innī Jā`iluka Lilnnāsi 'Imāmāan
Qāla Wa Min Dhurrīyatī Qāla Lā Yanālu `Ahdīž-Žālimīna.
وَإِذْ جَعَلْنَا ٱلْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْنًا
وَٱتَّخِذُوا۟ مِن مَّقَامِ إِبْرَٰهِۦمَ مُصَلًّى ۖ
وَعَهِدْنَآ إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِۦمَ وَإِسْمَٰعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِىَ
لِلطَّآئِفِينَ وَٱلْعَٰكِفِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ
اور جب ہم نے بیت اللہ کو بنایا لوگوں كے لیے ( بار بار ) لوٹنے کی جگہ اور امن کی جگہ
مقام ابراہیم کو نماز کی جگہ بناؤ
ہم نے حکم دیا ابراہیم اور اسماعیل کو كہ وہ میرا گھر پاک رکھے
طواف کرنے والوں اور اعتکااف کرنے والوں كے لیے
اور رکوع سجدہ کرنے والوں كے لیے
Wa 'Idh Ja`alnāl Bayta Mathābatal Lilnnāsi Wa 'Amnāanw
وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِۦمُ رَبِّ ٱجْعَلْ هَٰذَا بَلَدًا ءَامِنًا
وَٱرْزُقْ أَهْلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ
مَنْ ءَامَنَ مِنْهُم بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ ۖ
قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلًا
ثُمَّ أَضْطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
اور اُس كے رہنے والوں کو پھلوں کی روزی دے
جو ایمان لائے اللہ پر اور قیامت كے دن پر
اُس نے فرمایا اور جس نے کفر کیا اُس کو تھوڑا سا نفع دوںگا
پِھر اُنہیں مجبور کروں گا آگ كے عذاب کی طرف اور وہ لوٹنے کی بری جگہ ہے
Wa 'Idh Qāla 'Ibrāhīmu Rabbij`al Hādhā Baladāan 'Āmināaw WArzuq 'Ahlahu Minath-Thamarāti Man 'Āmana Minhum Billāhi Wal-Yawmil-'Ākhiri Qāla Wa Man Kafara Fa'umatti`uhu Qalīlāan Thumma 'Ađţarruhu 'Ilaá `Adhābin-Nāri Wa Bi'sal-Maşīru.
وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَٰهِۦمُ ٱلْقَوَاعِدَ مِنَ ٱلْبَيْتِ وَإِسْمَٰعِيلُ
رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّآ ۖ
إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
دعا کرتے) اے ہمارے رب ! ہم سے قبول فارمالے)
بے شک تو ہی سننے والا اور جان نے والا ہے
Wa 'Idh Yarfa`u 'Ibrāhīmul-Qawā`ida Minal-Bayti Wa 'Ismā`īlu Rabbanā Taqabbal Minnā 'Innaka 'Antas-Samī`ul-`Alīmu.
رَبَّنَا وَٱجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ
وَمِن ذُرِّيَّتِنَآ أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ
وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَآ ۖ
إِنَّكَ أَنتَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
اور ہماری اولاد میں سے ایک اپنی فرمانبردار امت بنا
اور ہمیں حج كے طریقے سکھا اور ہماری توبہ قبول فرما
بے شک تو ہی توبہ قبول فارمانے والا اور رحم کرنے والا ہے
Rabbanā Waj`alnā Muslimayni Laka Wa Min Dhurrīyatinā 'Ummatam Muslimatal Laka Wa 'Arinā Manāsikanā Wa Tub `Alaynā 'Innaka 'Antat-Tawwābur-Raĥīmu.
رَبَّنَا وَٱبْعَثْ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ
يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتِكَ
وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ ۚ
إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
اے ہمارے رب ! اور ان میں رسول بھیج انہی میں سے
جو ان پر تیری آیتیں پڑھے
اور انہیں کتاب حکمت سکھائے اور انہیں پاک کرے
یقینًا تو ہی غالب حکمت والا ہے
Rabbanā Wab`ath Fīhim Rasūlāam Minhum Yatlū `Alayhim 'Āyātika Wa Yu`allimuhuml-Kitāba Wal-Ĥikmata Wa Yuzakkīhim 'Innaka 'Antal-`Azīzul-Ĥakīmu.
وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَٰهِۦمَ
إِلَّا مَن سَفِهَ نَفْسَهُۥ ۚ
وَلَقَدِ ٱصْطَفَيْنَٰهُ فِى ٱلدُّنْيَا ۖ
وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْءَاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
اور کون ہے جو منه موڑے ابراہیم كے دن سے ؟
سوائے اس كے جس نے اپنے آپ کو بے وقوف بنایا .
اور بے شک ہم نے اسے دُنیا میں چن لیا .
اور وہ آخرت میں نیکو کاروں میں سے ہے
Wa May Yarghabu `Am Millati 'Ibrāhīma 'Illā Man Safiha Nafsahu Wa Laqadiş ţafaynāhu Fīd-Dunyā Wa 'Innahu Fīl-'Ākhirati Lamina Aş-Şāliĥīna.
إِذْ قَالَ لَهُۥ رَبُّهُۥٓ أَسْلِمْ ۖ
قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
جب اس کو اس كے رب نے کہا تو سَر جھکادی
اس نے کہا میں نے رب-العالمین کی فرمان برداری کی
'Idh Qāla Lahu Rabbuhu 'Aslim Qāla 'Aslamtu Li rabbil-`Ālamīna.
وَوَصَّىٰ بِهَآ إِبْرَٰهِۦمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ
يَٰبَنِىَّ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰ لَكُمُ ٱلدِّينَ
فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
اے میرے بیٹوں اللہ نے پسند فرما لیا تمھارے لیے دین کو .
تو خبرادار ! تم نہیں مرنا مگر مسلمان
Wa Waşşaá Bihā 'Ibrāhīmu Banīhi Wa Ya`qūbu Yā Banīya 'Innal lāhaş ţafaá Lakumud-Dīna Falā Tamūtunna 'Illā Wa 'Antum Muslimūna.
أَمْ كُنتُمْ شُهَدَآءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ ٱلْمَوْتُ
إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِنۢ بَعْدِى
قَالُوا۟ نَعْبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ ءَابَآئِكَ
إِبْرَٰهِۦمَ وَإِسْمَٰعِيلَ وَإِسْحَٰقَ إِلَٰهًا وَٰحِدًا
وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ
'Am Kuntum Shuhadā'a 'Idh Ĥađara Ya`qūbal-Mawtu 'Idh Qāla Libanīhi Mā Ta`budūna Min Ba`dī Qālū Na`budu 'Ilahaka Wa 'Ilaha 'Ābā'ika 'Ibrāhīma Wa 'Ismā`īla Wa 'Isĥāqa 'Ilahāanw Wāĥidāanw Wa Naĥnu Lahu Muslimūna.
تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۖ
لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ ۖ
وَلَا تُسْـَٔلُونَ عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
یہ ایک جماعت تھی جو گزر گئی
اس كے لیے ہے جو اس نے کمایا اور تمھارے لیے ہے جو تم نے کمایا .
اور تم سے نہیں پوچھا جائے گا اس كے بارے میں جو ہو کرتے تھائی
Tilka 'Ummatun Qad Khalat Lahā Mā Kasabat Wa Lakum Mā Kasabtum Wa Lā Tus'alūna `Ammā Kānū Ya`malūna.
وَقَالُوا۟ كُونُوا۟ هُودًا أَوْ نَصَٰرَىٰ تَهْتَدُوا۟ ۗ
قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَٰهِۦمَ حَنِيفًا ۖ
وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
کہہ دیجیئے بلکہ ( ہم پیروی کرینگے ) ملت ابراہیمی کی جو ہر باطل سے جدا تھی
اور وہ مشرکوں سے نا تھے
Wa Qālū Kūnū Hūdāan 'Aw Naşāraá Tahtadū Qul Bal Millata 'Ibrāhīma Ĥanīfāanw Wa Mā Kāna Minal-Mushrikīna.
یوں کہو كہ ہم ایمان لائے اللہ پر اور اُس پر جو ہماری طرف اتارا گیا
اور جو اتارا گیا اِبْراہِیم اسماعیل اسحاق یعقوب اور ان کی اولاد پر
اور جو دیا گیا موسی اور عیسی کو
اور جو دوسرے انبیاء کو دیئے گئے ان كے رب کی طرف سے .
ہم ان میں سے کسی ایک كے درمیان فرق نہیں کرتے
اور ہم اسی كے فرمانبردار ہے
Qūlū 'Āmannā Billāhi Wa Mā 'Unzila 'Ilaynā Wa Mā 'Unzila 'Ilaá 'Ibrāhīma Wa 'Ismā`īla Wa 'Isĥāqa Wa Ya`qūba Wal-'Asbāţi Wa Mā 'Ūtiya Mūsaá Wa `Īsaá Wa Mā 'Ūtiyan-Nabīyūna Mir Rabbihim Lā Nufarriqu Bayna 'Aĥadin Minhum Wa Naĥnu Lahu Muslimūna.
پس اگر وہ ایمان لائے جیسا تم ایمان لائے ہو تو وہ ہدایت پاگئے
اور اگر انہوں نے منہ پھیرا تو بے شک وہی ضد میں ہے
پس عنقریب ان كے مقابلے میں آپ كے لیے اللہ کافی ہو گا
اور وہ سننے اور جاننے والا ہے
Fa'in 'Āmanū Bimithli Mā 'Āmantum Bihi Faqadihtadaw
Wa 'In Tawallaw Fa'innamā Hum Fī Shiqāqin Fasayakfīkahumul lāhu Wa Huwas Samī`ul `Alīmu.
صِبْغَةَ ٱللَّهِ ۖ
وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبْغَةً ۖ
وَنَحْنُ لَهُۥ عَٰبِدُونَ
اللہ کا رنگ اختیار کرو
اور اللہ سے اچھا رنگ کس کا ہو گا ؟
اور ہم تو اسی کی عبادت کرنے والے ہے
Şibghatal lāhi Wa Man 'Aĥsanu Minal lāhi Şibghatan Wa Naĥnu Lahu `Ābidūna.
قُلْ أَتُحَآجُّونَنَا فِى ٱللَّهِ
وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ
وَلَنَآ أَعْمَٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَٰلُكُمْ
وَنَحْنُ لَهُۥ مُخْلِصُونَ
کہہ دیجیئے کیا تم ہم سے جھگڑتے ہو اللہ كے بارے میں
ہالانکہ وہی ہمارا اور تمہارا رب ہے
اور ہمارے لیے ہمارے اعمال اور تمھارے لیے تمھارے اعمال
اور ہم تو خالص اسی كے لیے ہیں
Qul 'Atuĥājjūnanā Fīl lāhi Wa Huwa Rabbunā Wa Rabbukum Wa Lanā 'A`mālunā Wa Lakum 'A`mālukum Wa Naĥnu Lahu Mukhlişūna.
أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَٰهِیمَ وَإِسْمَٰعِيلَ وَإِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطَ
كَانُوا۟ هُودًا أَوْ نَصَٰرَىٰ ۗ
قُلْ ءَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ ٱللَّهُ ۗ
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَٰدَةً
عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ ۗ
وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
یہودی یا نصرانی تھے ؟
کہہ دو کیا تم زیادہ جانتے ہو یا اللہ ؟
اور کون ہے بڑا ظالم اس سے جس نے چوپائے گواہی
جو اللہ كے پاس سے اس کے پاس تھی ؟
اور اللہ تمھارے کاموں سے غافل نہیں
'Am Taqūlūna 'Inna 'Ibrāhīma Wa 'Ismā`īla Wa 'Isĥāqa Wa Ya`qūba Wal-'Asbāţa Kānū Hūdāan 'Aw Naşāraá Qul 'A'antum 'A`lamu 'Aml lāhu Wa Man 'Ažlamu Mimman Katama Shahādatan `Indahu Mina Allāhi Wa Mā Allāhu Bighāfilin `Ammā Ta`malūna.
تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۖ
]لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ ۖ
وَلَا تُسْـَٔلُونَ عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
یہ ایک امت تھی جو گزر چکی
ان كے لیے ہے جو انہوں نے کمایا اور تمھارے لیے ہے جو تم نے کمایا
تم سوال نا کیے جاؤگے ان كے اعمال كے بارے میں
Tilka 'Ummatun Qad Khalat Lahā Mā Kasabat Wa Lakum Mā Kasabtum Wa Lā Tus'alūna `Ammā Kānū Ya`malūna.
سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ
مَا وَلَّىٰهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ ٱلَّتِى كَانُوا۟ عَلَيْهَا ۚ
قُل لِّلَّهِ ٱلْمَشْرِقُ وَٱلْمَغْرِبُ ۚ
يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Sayaqoolus sufahaaa'u minan naasi
maa wallaahum 'an Qiblatihimul latee kaanoo 'alaihaa;
qul lillaahil mashriqu walmaghrib;
yahdee mai yashaaa'u ilaa Siraatim Mustaqeem
تاکہ تم لوگوں پر گواہ ہوجاؤ
اور رسول ( صلی اللہ علیہ وسلم ) تم پر گواہ ہوجائیں
اور ہم نے مقرر نہیں کیا تھا ہو قبلہ جس پر تم تھے
اِس لیے كہ ہم جان لے كہ کون رسول کی پیروی کرتا ہے
اس شخص سے جو پلٹ جاتا ہے اپنی ایڑیوں پر
بے شک یہ بھاری بات تھی مگر ان پر جنہیں اللہ نے ہدایت دی
اور اللہ ( ایسا ) نہیں كہ تمھارے اعمال ضائع کردے
بے شک اللہ لوگوں كے ساتھ بڑا شفیق اور مہربانی کرنے والا ہے
Wa kazaalika ja'alnaakum ummatanw wasatal
litakoonoo shuhadaaa'a 'alan naasi
wa yakoonar Rasoolu 'alaikum shaheedaa;
wa maa ja'alnal qiblatal latee kunta 'alaihaaa
illaa lina'lama main yattabi'ur Rasoola
mimmai yanqalibu 'alaa 'aqibayh;
wa in kaanat lakabeeratan illaa 'alal lazeena hadal laah;
wa maa kaanal laahu liyudee'a eemaanakum;
innal laaha binnaasi la Ra'oofur Raheem
قَدْ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِى ٱلسَّمَآءِ ۖ
فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَىٰهَا ۚ
فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۚ
وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُۥ ۗ
وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ لَيَعْلَمُونَ
أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۗ
وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ
ہم دیکھ رہے ہیں بار بار آپ كے چہرے کو آسمان کی طرف پھیرنا
تو ضرور ہم آپ کو اس قبلہ کی جانب متوجہ کریں گے جسے آپ پاسایند کرتے ہیں
پس آپ اپنا منھ مسجد حرام کی طرف پھیرلے
اور جہاں کہی تم چاہو پھیر لیا کرو اپنے منه اس کی طرف .
اور بے شک اہل کتاب ضرور جانتے ہیں
كہ یہ حق ہے اللہ کی طرف سے
اللہ غافل نہیں اس سے جو یہ کرتے ہے
Qad naraa taqalluba wajhika fis samaaa'i
fala nuwalliyannaka qiblatan tardaahaa;
fawalli wajhaka shatral Masjidil haaraam;
wa haisu maa kuntum fawalloo wujoohakum shatrah;
wa innal lazeena ootul Kitaaba laya'lamoona
annahul haqqu mir Rabbihim;
wa mal laahu bighaafilin 'ammaa ya'maloon
وَلَئِنْ أَتَيْتَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ
بِكُلِّ ءَايَةٍ مَّا تَبِعُوا۟ قِبْلَتَكَ ۚ
وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ ۚ
وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ ۚ
وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم
مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ ۙ
إِنَّكَ إِذًا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ
اور اگر آپ لے اہل کتاب كے پاس تمام دلیلیں
وہ پِھر بھی آپ كے قبلے کی پیروی نہیں کریں گے
اور نا آپ ان كے قبلے کی پیروی کرنے والے ہیں
اور ان میں سے کوئی کسی دوسرے كے قبلے کی پیروی کرنے والا نہیں
اور ( اے سنے والے کیسے باشاد ) اگر تو نے ان کی خواہشات کی پیروی کی
اِس كے بَعْد كے تیرے پاس علم آ چکا
تو اب بالیقین تو ظالموں میں سے ہو گا .
Wa la'in ataital lazeena ootul kitaaba
bikulli aayatim maa tabi'oo Qiblataka;
wa maaa anta bitaabi'in Qiblatahum;
wa maa ba'duhum bitaabi''in Qiblata ba'd;
wa la'init taba'ta ahwaaa;ahum
mim ba'di maa jaaa'aka minal 'ilmi
innaka izal laminaz zaalimeen
ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَٰهُمُ ٱلْكِتَٰبَ يَعْرِفُونَهُۥ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَآءَهُمْ ۖ
وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ ٱلْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
جنہیں ہم نے کتاب دی وہ اسے پہچانتے ہے جیسے وہ اپنے بیٹوں کو پہچانتے ہیں
بے شک ان میں سے ایک جماعت حق کو چھپتی ہے حالانكہ ہو جانتے ہیں
Allazeena aatainaahumul kitaaba ya'rifoonahoo kamaa ya'rifoona abnaaa'ahum
wa inna fareeqam minhum layaktumoonal haqqa wa hum ya'lamoon
ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ ۖ
فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُمْتَرِينَ
تو خبردار تو شک کرنے والوں میں سے نا ہونا
Alhaqqu mir Rabbika
falaa takoonana minal mumtareen (section 17)
پس تم نیکیوں میں سبقت لے جاؤ
جہاں کہیں تم ہوگے اللہ تمھیں اکٹھا لے آئے گا
بے شک اللہ ہر چیز پر قادر ہے
Wa likullinw wijhatun huwa muwalleehaa
fastabiqul khairaat;
ayna maa takoonoo yaati bikumullaahu jamee'aa;
innal laaha 'alaa kulli shai'in qadeer
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۖ
وَإِنَّهُۥ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ ۗ
وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
اور جہاں سے آپ نکلے پس اپنا منه مسجد حرام کی طرف کر لے
بے شک آپ كے رب کی طرف سے یہی حق ہے
اور اللہ بے خبر نہیں اس سے جو تم کرتے ہو
Wa min haisu kharajta fawalli wajhaka shatral Masjidil Haraami
wa innahoo lalhaqqu mir Rabbik;
wa mal laahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon
اور جس جگہ سے آپ نکلیں اپنا منه مسجد حرام کی طرف پھر لیں
اور تم جہاں کہیں ہو سو کر لو اپنے چہرے اسی طرف
تاکہ لوگوں كے لیے تم پر کوئی حجت نا رہے
سوائے ان كے لیے جو ان میں سے بے انصاف ہیں
سو تم ان سے نا ڈرو اور مجھ ہی سے ڈرو
تاکہ میں اپنی نعمت تم پر پوری کروں اور اِس لیے بھی كہ تم راہ راست پاؤ
Wa min haisu kharajta fawalli wajhaka shatral Masjidil Haraam;
wa haisu maa kuntum fawalloo wujoohakum shatrahoo
li'allaa yakoona linnaasi 'alaikum hujjatun
illal lazeena zalamoo minhum
falaa takhshawhum wakhshawnee
wa liutimma ni'matee 'alaikum wa la'allakum tahtadoon
كَمَآ أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولًا مِّنكُمْ
يَتْلُوا۟ عَلَيْكُمْ ءَايَٰتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ
وَيُعَلِّمُكُمُ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ
وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا۟ تَعْلَمُونَ
وہ تم پر ہماری آیاتیں تلاوت کرتا ہے اور تمہیں پاک کرتا ہے
اور تمہیں کتاب و حکمت سکھاتا ہے
اور وہ سکھاتا ہے جو تم نہیں جانتے تھے
kamaaa arsalnaa feekum Rasoolam minkum
yatloo 'alaikum aayaatina wa yuzakkeekum
wa yu'alli mukumul kitaaba wal hikmata
wa yu'allimukum maa lam takoonoo ta'lamoon
فَٱذْكُرُونِىٓ أَذْكُرْكُمْ
وَٱشْكُرُوا۟ لِى وَلَا تَكْفُرُونِ
اِس لیے تم مجھے یاد کرو میں بھی تمہیں یاد کروں گا
اور میرا شکر کرو اور میری ناشکری نا کرو .
Fazkurooneee azkurkum
washkuroo lee wa laa takfuroon
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱسْتَعِينُوا۟ بِٱلصَّبْرِ وَٱلصَّلَوٰةِ ۚ
إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ
اے ایمان والو! تم صبر اور نماز كے ذریعے مدد چاہو
بے شک اللہ صبر کرنے والو كے ساتھ ہے
Yaaa ayyuhal laazeena aamanus ta'eenoo bissabri was Salaah;
innal laaha ma'as-saabireen
وَلَا تَقُولُوا۟ لِمَن يُقْتَلُ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمْوَٰتٌۢ ۚ
بَلْ أَحْيَآءٌ وَلَٰكِن لَّا تَشْعُرُونَ
اور جو اللہ کی راہ میں شہید کیے جائے انہیں مردہ نا کہو
بلکہ وہ زندہ ہے لیکن تم نہیں سمجھتے
Wa laa taqooloo limai yuqtalu fee sabeelil laahi amwaat;
bal ahyaaa'unw wa laakil laa tash'uroon
وَلَنَبْلُوَنَّكُم بِشَىْءٍ مِّنَ ٱلْخَوْفِ وَٱلْجُوعِ
وَنَقْصٍ مِّنَ ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَنفُسِ وَٱلثَّمَرَٰتِ ۗ
وَبَشِّرِ ٱلصَّٰبِرِينَ
اور ہم تمہیں ضرور آزمائں گے کچھ ڈر سے بھوک سے
اور مال و جان اور پھلوں کی کمی سے
اور خوشخبری دے صبر کرنے والو کو
Wa lanablu wannakum bishai'im minal khawfi waljoo'i
wa naqsim minal amwaali wal anfusi was samaraat;
wa bashshiris saabireen
ٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَٰبَتْهُم مُّصِيبَةٌ
قَالُوٓا۟ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ
Allazeena izaaa asaabathum museebatun
qaalooo innaa lillaahi wa innaaa ilaihi raaji'oon
أُو۟لَٰٓئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَٰتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۖ
وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُهْتَدُونَ
یہی لوگ ہے جن پر ان كے رب کی نوازشیں ہے اور رحمت ہے
اور یہی لوگ ہدایت یافتہ ہے .
Ulaaa'ika 'alaihim salawaatun mir Rabbihim wa rahma;
wa ulaaa'ika humul muhtadoon
إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلْمَرْوَةَ مِن شَعَآئِرِ ٱللَّهِ ۖ
فَمَنْ حَجَّ ٱلْبَيْتَ أَوِ ٱعْتَمَرَ
فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَا ۚ
وَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
جو کوئی بیت اللہ کا حج کرے یا عمرہ
تو اس پر کوئی حرج نہیں كہ ان دونوں کا طواف کرے
اور جو خوشی سے کوئی بھلائی کرے تو بے شک اللہ قدر دان جاننے والا ہے
Innas Safaa wal-Marwata min sha'aaa'iril laahi
faman hajjal Baita awi'tamara
falaa junaaha 'alaihi ai yattawwafa bihimaa;
wa man tatawwa'a khairan fa innal laaha Shaakirun' Aleem
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَآ أَنزَلْنَا مِنَ ٱلْبَيِّنَٰتِ وَٱلْهُدَىٰ
مِنۢ بَعْدِ مَا بَيَّنَّٰهُ لِلنَّاسِ فِى ٱلْكِتَٰبِ ۙ
أُو۟لَٰٓئِكَ يَلْعَنُهُمُ ٱللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ ٱللَّٰعِنُونَ
اِس كے بعد كے ہم نے اس کتاب میں لوگوں كے لیے بیان کر دیا
یہی لوگ ہے جن پر اللہ لعنت کرتا ہے اور لعنت کرنے والے لعنت کرتے ہیں
Innal lazeena yaktumoona maaa anzalnaa minal baiyinaati walhudaa
mim ba'di maa baiyannaahu linnaasi fil kitaabi
ulaaa'ika yal'anuhumul laahu wa yal'anuhumul laa 'inoon
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ وَأَصْلَحُوا۟ وَبَيَّنُوا۟
فَأُو۟لَٰٓئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۚ
وَأَنَا ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
مگر وہ لوگ جنہوں نے توبہ کی اور اصلاح کی اور بیان کر دیا
پس یہی لوگ ہیں جن کی ( توبہ ) میں قبول کر لیتا ہوں
میں توبہ قبول کرنے والا اور رحم کرنے والا ہوں
Illal lazeena taaboo wa aslahoo wa baiyanoo
fa ulaaa'ika atoobu 'alaihim;
wa Anat Tawwaabur Raheem
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ كُفَّارٌ
أُو۟لَٰٓئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ ٱللَّهِ
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
یقینًا جو لوگ کافر ہوئے اور کافر ہی مر گئے
یہی لوگ ہے جن پر لعنت ہے اللہ کی
اور فرشتوں کی تمام لوگوں کی
Innal lazeena kafaroo wa maatoo wa hum kuffaarun
ulaaa'ika 'alaihim la 'natul laahi
walmalaa'ikati wannaasi ajma'een
خَٰلِدِينَ فِيهَا ۖ
لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ
وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
ہو اِس میں ہمیشہ رہیں گی
ان سے عذاب ہلکا نا ہو گا
اور نا انہیں مہلت دی جائے گی
khaalideena feeha
laa yukhaffafu 'anhumul 'azaabu
wa laa hum yunzaroon
وَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَٰحِدٌ ۖ
لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلرَّحْمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ
اس كے سوا کوئی عبادت كے لائق نہیں وہ بہت رحم کرنے والا اور مہربان ہے
Wa ilaahukum illaahunw waahid,
laaa ilaaha illaa Huwar Rahmaanur Raheem (section 19)
إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ
وَٱلْفُلْكِ ٱلَّتِى تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ
وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٍ
فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا
وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ وَتَصْرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ
وَٱلسَّحَابِ ٱلْمُسَخَّرِ بَيْنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ
لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
بے شک آسمانوں اور زمیں کی پیدائش میں رات اور دن كے بدلتے رہنے میں
اور اس کشتی میں جو سمندر میں چلتی ہے ان چیزوں كے ساتھ جو لوگوں کو نفع دیتی ہے
اور جو اللہ نے آسمان سے پانی اُتار
پِھر اس سے زمیں کو زندہ کیا اِس كے مرنے كے بَعْد
اور اس میں ہر قسم كے جانور پھیلے اور ہواؤں كے بدلنے میں
اور آسمان اور زمیں كے درمیان تابِع بادلوں میں
نشانیاں ہیں عقل مندوں لوگوں كے لیے .
Inna fee khalqis samaawaati wal ardi wakhtilaafil laili wannahaari
walfulkil latee tajree fil bahri bimaa yanfa'unnaasa
wa maaa anzalal laahu minas samaaa'i mim maaa'in
fa ahyaa bihil arda ba'da mawtihaa
wa bas sa feehaa min kulli daaabbatinw wa tasreefir riyaahi
wassahaabil musakhkhari bainas samaaa'i wal ardi
la aayaatil liqawminy ya'qiloon
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَندَادًا
يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ ٱللَّهِ ۖ
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَشَدُّ حُبًّا لِّلَّهِ ۗ
وَلَوْ يَرَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟
إِذْ يَرَوْنَ ٱلْعَذَابَ أَنَّ ٱلْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا
وَأَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعَذَابِ
بعض لوگ ایسے بھی ہیں جو اللہ كے سوائے کوئی شریک بناتے ہے
و ان سے محبت کرتے ہیں اللہ سے محبت کرنے کی طرح
اور جو لوگ ایمان لائے ( انہیں ) اللہ کی محبت سب سے زیادہ ہے
اور اگر دیکھ لے جنہوں نے ظلم کیا
( اِس واقیت کو ) جب یہ عذاب دیکھیں گے كہ تمام طاقت اللہ ہی كے لیے ہے
اور یہ كہ اللہ کا عذاب سخت ہے .
Wa minan naasi mai yattakhizu min doonil laahi andaadai
yuhibboonahum kahubbil laahi
wallazeena aamanooo ashaddu hubbal lillah;
wa law yaral lazeena zalamoo
iz yarawnal 'azaaba annal quwwata lillaahi jamee'anw
wa annallaaha shadeedul 'azaab
إِذْ تَبَرَّأَ ٱلَّذِينَ ٱتُّبِعُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوا۟
وَرَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ ٱلْأَسْبَابُ
اور وہ عذاب کو دیکھ لیں گے اور ان سے کل رشتے ناتے ٹوٹ جائیں گے .
Iz tabarra al lazeenat tubi'oo minal lazeenat taba'oo
wa ra awul 'azaaba wa taqatta'at bihimul asbaab
وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوا۟ لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً
فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُوا۟ مِنَّا ۗ
كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ ٱللَّهُ أَعْمَٰلَهُمْ حَسَرَٰتٍ عَلَيْهِمْ ۖ
وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنَ ٱلنَّارِ
اور تابع دار لوگ کہیں گے کاش ہمارے لیے دوبارہ ( دُنیا کی طرف جانا ) ہوتا
تو ہم ان سے بیزاری کرتے جیسے انہوں نے ہم سے بیزاری کی
اسی طرح اللہ ان كے ایمال اُنہیں حسرتیں بنا کر دکھائے گا
اور وہ آگ سے نکلنے والے نہیں
Wa qaalal lazeenat taba'oo law anna lanaa karratan
fanatabarra a minhum kamaa tabarra'oo minnaa;
kazaalika yureehimullaahu a'maalahum hasaraatin 'alaihim
wa maa hum bikhaarijeena minan Naar (section 20)
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ كُلُوا۟ مِمَّا فِى ٱلْأَرْضِ حَلَٰلًا طَيِّبًا
وَلَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَٰنِ ۚ
إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
اے لوگوں! کھاؤ اِس میں سے جو زمیں میں ہے حلال اور پاک
اور پیروی نا کرو شیطان كے قدموں کی
بے شک وہ تمہارا کھلا دشمن ہے
Yaaa ayyuhan naasu kuloo mimmaa fil ardi halaalan taiyibanw
wa laa tattabi'oo khutu waatish Shaitaan;
innahoo lakum 'aduwwum mubeen
إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِٱلسُّوٓءِ وَٱلْفَحْشَآءِ
وَأَن تَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
اور یہ كے اللہ ( كے بارے میں ) کہو جو تم نہیں جانتے
Innamaa yaamurukum bissooo'i walfahshaaa'i
wa an taqooloo alal laahi maa laa ta'lamoon
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ
قَالُوا۟ بَلْ نَتَّبِعُ مَآ أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَآ ۗ
أَوَلَوْ كَانَ ءَابَآؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْـًٔا وَلَا يَهْتَدُونَ
اور جب ان سے کہا جاتا ہے كہ اس کی تابع داری کرو جو اللہ نے اتارا
بولے بلکہ ہم اِس کی پیروی کرے گے جس پر ہم نے پایا اپنے باپ دادو کو
بھلا اگر ان كے باپ دادا کچھ نا سمجھتے ہوں اور ہدایت یافتہ نا ہوں
Wa izaa qeela lahumuttabi'oo maaa anzalal laahu
qaaloo bal nattabi'u maaa alfainaa 'alaihi aabaaa'anaaa;
awalaw kaana aabaaa'hum laa ya'qiloona shai'anw wa laa yahtadoon
وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ كَمَثَلِ ٱلَّذِى يَنْعِقُ
بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلَّا دُعَآءً وَنِدَآءً ۚ
صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
اور جن لوگوں نے کفر کیا ان کی مثال اس کی طرح ہے جو پکارتا ہے
(اس کو جو نا ہی سنتا سوائے پکارنے اور بلانے ( کی آواز كے
وہ بہرے گونگے اندھے ہے تو ہو نہیں سمجھتے
Wa masalul lazeena kafaroo kamasalil lazee yan'iqu
bimaa laa yasma'u illaa du'aaa'anw wa nidaaa'aa;
summum bukmun 'umyun fahum laa ya'qiloon
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقْنَٰكُمْ
وَٱشْكُرُوا۟ لِلَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
اے ایمان والو ! تم پاکیزہ چیزوں سے کھاؤ جو ہم نے تمہیں دے .
اور اللہ کا شکر کرو اگر تم خاص اسی کی عبادت کرتے ہو
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo kuloo min taiyibaati maa razaqnaakum
washkuroo lillaahi in kuntum iyyaahu ta'budoon
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحْمَ ٱلْخِنزِيرِ
وَمَآ أُهِلَّ بِهِۦ لِغَيْرِ ٱللَّهِ ۖ
فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ
فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ
إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
اور جس پر اللہ كے سوا دوسروں کا نام پکارا گیا
پِھر جو مجبور ہوجائے نا حد سے بڑھنے والا نا زیادتی کرنے والا
تو اس پر کوئی گناہ نہیں
بے شک اللہ بخشنے والا مہربان ہے
Innamaa harrama 'alaikumul maitata waddama wa lahmal khinzeeri
wa maaa uhilla bihee lighairil laahi
famanid turra ghaira baaghinw wa laa 'aadin
falaaa isma 'alaih;
innal laaha Ghafoorur Raheem
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلْكِتَٰبِ
وَيَشْتَرُونَ بِهِۦ ثَمَنًا قَلِيلًا ۙ
أُو۟لَٰٓئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِى بُطُونِهِمْ إِلَّا ٱلنَّارَ
وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ
وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
بے شک جو لوگ چھپاتے ہے جو اللہ نے کتاب اتاری ہے .
اور اس سے اصول کرتے ہے تھوڑی قیمت
یہ لوگ اپنے پیٹوں میں نہیں بھرتے مگر آگ
اور ان سے بات نہیں کرے گا اللہ قیامت كے دن
اور نا اُنہیں پاک کرے گا بلکہ ان كے لیے درد ناک عذاب ہے
Innal lazeena yaktumoona maaa anzalal laahu minal kitaabi
wa yashtaroona bihee samanan qaleelan
ulaaa'ika maa yaakuloona fee butoonihim illan Naara
wa laa yukallimu humul laahu Yawmal Qiyaamati
wa laa yuzakkeehim wa lahum 'azaabun aleem
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلْهُدَىٰ
وَٱلْعَذَابَ بِٱلْمَغْفِرَةِ ۚ
فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى ٱلنَّارِ
اور مغفرت كے بدلے عذاب
سو یہ لوگ کس قدر آگ پر صبر کرنے والے ہے
Ulaaa'ikal lazeenash tarawud dalaalata bilhudaa
wal'azaaba bilmaghfirah;
famaaa asbarahum 'alan Naar
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ نَزَّلَ ٱلْكِتَٰبَ بِٱلْحَقِّ ۗ
وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِى ٱلْكِتَٰبِ لَفِى شِقَاقٍۭ بَعِيدٍ
اور بے شک جن لوگوں نے کتاب میں اِخْتِلاف کیا یقینًا وہ دور كے اِخْتِلاف میں ہے
Zaalika bi annal laaha nazzalal kitaaba bilhaqq;
wa innal lazeenakh talafoo fil kitaabi lafee shiqaaqim ba'eed (section 21)
لَّيْسَ ٱلْبِرَّ أَن تُوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ
وَلَٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلْكِتَٰبِ وَٱلنَّبِيِّنَ
وَءَاتَى ٱلْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ ذَوِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَٰمَىٰ
وَٱلْمَسَٰكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ وَٱلسَّآئِلِينَ وَفِى ٱلرِّقَابِ
وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ
وَٱلْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَٰهَدُوا۟ ۖ
وَٱلصَّٰبِرِينَ فِى ٱلْبَأْسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَحِينَ ٱلْبَأْسِ ۗ
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُوا۟ ۖ
وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُتَّقُونَ
بلکہ نیکی یہ ہے جو ایمان لے اللہ پر اور قیامت كے دن پر
اور فرشتوں پر کتابوں پر اور نبیوں پر جو مال دے قرابت داروں یتیموں
مسکینوں مسافروں اور سوال کرنے والوں کو اور غلاموں کو آذاد کرے میں
اور نماز قائم کریں اور زکوۃ دیں
اور جب ہو وعدہ کریں تو اسے پُورا کریں
صبر کرنے والے تنگ دستی میں درد اور لڑائی كے وقت
یہی لوگ سچے اور یہی پرہیزگار ہے
Laisal birra an tuwalloo wujoohakum qibalal mashriqi wal maghribi
wa laakinnal birra man aamana billaahi wal yawmil aakhiri
wal malaaa 'ikati wal kitaabi wan nabiyyeena
wa aatalmaala 'alaa hubbihee zawilqurbaa wal yataa maa
walmasaakeena wabnas sabeeli wassaaa'ileena wa firriqaabi
wa aqaamas salaata wa aataz zakaata
walmoofoona bi ahdihim izaa 'aahadoo
wasaabireena fil baasaaa'i waddarraaa'i wa heenal baas;
ulaaa'ikal lazeena sadaqoo
wa ulaaa 'ika humul muttaqoon
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِصَاصُ فِى ٱلْقَتْلَى ۖ
ٱلْحُرُّ بِٱلْحُرِّ وَٱلْعَبْدُ بِٱلْعَبْدِ وَٱلْأُنثَىٰ بِٱلْأُنثَىٰ ۚ
فَمَنْ عُفِىَ لَهُۥ مِنْ أَخِيهِ شَىْءٌ
فَٱتِّبَاعٌۢ بِٱلْمَعْرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَٰنٍ ۗ
ذَٰلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ ۗ
فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٌ
اے ایمان والوں ! تم پر فرض کیا گیا قصاص مقتولوں كے بارے میں
آزاد كے بدلے آزاد ، غلام كے بدلے غلام ، عورت كے بدلے عورت .
پس جسے اس كے بھائی کی طرف سے کچھ معافی کیا جائے
تو دستور كے مطابق پیروی کرے اور اچھے طاریقے سے دیت ادا کرے .
یہ تمھارے رب کی طرف سے تخفیف اور رحمت ہے
پس جس نے اِس كے بَعْد زیادتی کی تو اس كے لیے درد ناک عذاب ہے
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo kutiba alaikumul qisaasu fil qatlaa
alhurru bilhurri wal'abdu bil'abdi wal unsaa bil unsaa;
faman 'ufiya lahoo min akheehi shai'un
fattibaa'um bilma'roofi wa adaaa'un ilaihi bi ihsaan;
zaalika takhfeefum mir rahbikum wa rahmah;
famani' tadaa ba'da zaalika falahoo 'azaabun aleem
وَلَكُمْ فِى ٱلْقِصَاصِ حَيَوٰةٌ
يَٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
تمھارے لیے قصاص میں زندگی ہے
اے عقل والو تاکہ تم پرہیزگار ہو جاؤ
Wa lakum fil qisaasi hayaatuny
yaaa ulil albaabi la 'allakum tattaqoon
كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ
إِن تَرَكَ خَيْرًا
ٱلْوَصِيَّةُ لِلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ بِٱلْمَعْرُوفِ ۖ
حَقًّا عَلَى ٱلْمُتَّقِينَ
اگر وہ مال چھوڑے
تو وصیت کرے ماں باپ کے لیے اور قرابت دارو كے لیے دستور كے مطابق
یہ لازم ہے پرہیزگاروں پر
Kutiba 'alaikum izaa hadara ahadakumul mawtu
in taraka khairanil
wasiyyatu lilwaalidaini wal aqrabeena bilma'roofi
haqqan 'ala lmut taqeen
فَمَنۢ بَدَّلَهُۥ بَعْدَ مَا سَمِعَهُۥ
فَإِنَّمَآ إِثْمُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُۥٓ ۚ
إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
تو اس کا گناہ ان لوگوں پر ہے جنہوں نے اسے بدلہ
بے شک اللہ سنے والا جاننے والا ہے
Famam baddalahoo ba'da maa sami'ahoo
fa innamaaa ismuhoo 'alallazeena yubaddi loonah;
innallaha Samee'un 'Aleem
فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا
فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ
إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
پِھر صلح کرادی ان كے آپس میں تو اس پر کوئی گناہ نہیں
بے شک اللہ بخشنے والا مہربان ہے
Faman khaafa mim moosin janafan aw isman
fa aslaha bainahum falaaa ismaa 'alayh;
innal laaha Ghafooru Raheem (section 22)
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلصِّيَامُ
كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
اے ایمان والو ! تم پر روزہ فرض کیا گیا
جس طرح تم سے پہلے لوگوں پر فرض کیے گئے تھے تاکہ تم تقویٰ اختیار کرو
Yaa ayyuhal lazeena aamanoo kutiba 'alaikumus Siyaamu
kamaa kutiba 'alal lazeena min qablikum la'allakum tattaqoon
گنتی كے چند دن ہیں
پس تم میں سے جو کوئی بیمار ہو یا سفر میں ہو
تو وہ گنتی پوری کرے بعد كے دنوں میں
اور جو طاقت رکھتے ہے فدیے ہے ایک مسکین کو كھانا کھلانا
پِھر جو خوشی سے کوئی نیکی کرے وہ اس كے لیے بہتر ہے
اور اگر تم روزہ رکھو تو تمھارے لیے بہتر ہے اگر تم جانتے ہو
Ayyaamam ma'doodaat;
faman kaana minkum mareedan aw'alaa safarin
fa'iddatum min ayyaamin ukhar;
wa 'alal lazeena yuteeqoonahoo fidyatun ta'aamu miskeenin
faman tatawwa'a khairan fahuwa khairulo lahoo
wa an tasoomoo khairul lakum in kuntum ta'lamoon
شَهْرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلْقُرْءَانُ
هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَٰتٍ مِّنَ ٱلْهُدَىٰ وَٱلْفُرْقَانِ ۚ
فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ ۖ
وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ
فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۗ
يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلْعُسْرَ
وَلِتُكْمِلُوا۟ ٱلْعِدَّةَ
وَلِتُكَبِّرُوا۟ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمْ
وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
ماہ رمضان وہ ہے جس میں قرآن اتارا گیا
جو لوگوں كے لیے ہدایت ہے اور ہدایت کی نشانیاں اور حق باطل کی تمیز
پس تم میں سے جو یہ مہینہ پائے اسے چاہئے كے روزہ رکھے
ہاں جو بیمار ہو یا سفر پر ہو
تو بَعْد كے دنوں میں گنتی پوری کرے
اللہ تمھارے لیے آسانی چاہتا ہے سختی نہیں چاہتا
اور تاکہ تم گنتی پوری کر لو
اور تاکہ تم اللہ کی بڑائی بیان کرو اس پر كے اس نے تمہیں ہدایت دی
اور تاکہ تم اس کا شکر ادا کرو
Shahru Ramadaanallazeee unzila feehil Qur'aanu
hudal linnaasi wa baiyinaatim minal hudaa wal furqaan;
faman shahida minkumush shahra falyasumhu
wa man kaana mareedan aw 'alaa safarin
fa'iddatum min ayyaamin ukhar;
yureedul laahu bikumul yusra wa laa yureedu bikumul 'usra
wa litukmilul 'iddata
wa litukabbirul laaha 'alaa maa hadaakum
wa la'allakum tashkuroon
وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِى عَنِّى فَإِنِّى قَرِيبٌ ۖ
أُجِيبُ دَعْوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِ ۖ
فَلْيَسْتَجِيبُوا۟ لِى وَلْيُؤْمِنُوا۟ بِى
لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ
جب میرے بندے میرے بارے میں آپ سے پوچھیں تو میں قریب ہوں
میں قبول کرتا ہوں پکارنے والے کی دعا جب وہ مجھے سے مانگے
پس چاہیے كہ وہ میرا حکم مانے اور مجھ پر ایمان لائے
تاکہ وہ ہدایت پائے
Wa izaa sa alaka 'ibaadee 'annnee fa innee qareebun
ujeebu da'wataddaa'i izaa da'aani
falyastajeeboo lee walyu minoo bee
la 'allahum yarshudoon
أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمْ ۚ
هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ ۗ
عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتَانُونَ أَنفُسَكُمْ
فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنكُمْ ۖ
فَٱلْـَٰٔنَ بَٰشِرُوهُنَّ وَٱبْتَغُوا۟ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمْ ۚ
وَكُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ
ٱلْخَيْطُ ٱلْأَبْيَضُ مِنَ ٱلْخَيْطِ ٱلْأَسْوَدِ مِنَ ٱلْفَجْرِ ۖ
ثُمَّ أَتِمُّوا۟ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيْلِ ۚ
وَلَا تُبَٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ عَٰكِفُونَ فِى ٱلْمَسَٰجِدِ ۗ
تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقْرَبُوهَا ۗ
كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
تمھارے لیے حلال کیا گیا روزہ کی راتوں میں اپنی بیویوں سے بے پردہ ھونا
وہ تمھارے لیے لباس ہے اور تم ان كے لیے لباس ہو
اللہ کو علم ہے كہ تم اپنے آپ سے خیانت کرتے تھے
سو اس نے تم کو معاف کر دیا اور تم سے دَر گزر کی
اب ان سے ملو اور جو اللہ نے تمھارے لیے لکھ دیا ہے تلاش کرو
اور کھاؤ پیو یہاں تک كہ ظاہر ہوجائے صبح کا سفید دھاگا سیاہ دھاگے سے .
پِھر رات تک روزہ پُورا کرو
اور ان سے نا ملو جب تم اعتکاف کرنے والے ہو مسجدوں میں .
یہ اللہ کی حدود ہے پس ان كے قریب نا جاؤ .
اسی طرح بیان کرتا ہے لوگوں كے لیے اپنی آیاتیں تاکہ وہ پرہیزگار ہوجائیں
Uhilla lakum laylatas Siyaamir rafasu ilaa nisaaa'ikum;
hunna libaasullakum wa antum libaasullahunn; '
alimal laahu annakum kuntum takhtaanoona anfusakum
fataaba 'alaikum wa 'afaa 'ankum
fal'aana baashiroo hunna wabtaghoo maa katabal laahoo lakum;
wa kuloo washraboo hattaa yatabaiyana lakumul
khaitul abyadu minal khaitil aswadi minal fajri
summa atimmus Siyaama ilal layl;
wa laa tubaashiroo hunna wa antum 'aakifoona fil masaajid;
tilka hudoodul laahi falaa taqraboohaa;
kazaalika yubaiyinul laahu aayaatihee linnaasi la'allahum yattaqoon
وَلَا تَأْكُلُوٓا۟ أَمْوَٰلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبَٰطِلِ
وَتُدْلُوا۟ بِهَآ إِلَى ٱلْحُكَّامِ
لِتَأْكُلُوا۟ فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَٰلِ ٱلنَّاسِ بِٱلْإِثْمِ
وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
اور اسے حکیموں تک ( رشوت ) نا پونچھو
تاکہ تم لوگوں كے مال کا کچھ حصہ کھاؤ ظلم و ستم سے
حالانکہ تم جانتے ہو .
Wa laa taakuloo amwaalakum bainakum bilbaatili
wa tudloo bihaaa ilal hukkaami
litaakuloo fareeqam min amwaalin naasi bil ismi
wa antum ta'lamoon
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْأَهِلَّةِ ۖ
قُلْ هِىَ مَوَٰقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلْحَجِّ ۗ
وَلَيْسَ ٱلْبِرُّ بِأَن تَأْتُوا۟ ٱلْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا
وَلَٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰ ۗ
وَأْتُوا۟ ٱلْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَٰبِهَا ۚ
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
آپ سے پوچھتے ہے چاند كے بارے میں
آپ کہہ دے یہ لوگوں ( کی عبادت ) كے لیے اور حج كے لیے اوقات ہے
اور نیکی یہ نہیں كے تم گھروں میں آؤ ان كے پیچھے سے
بلکہ نیک وہ ہے جو پرہیزگاری کرے .
اور گھروں میں ان كے دروازوں سے آؤ
اور اللہ سے ڈرو تاکہ تم کامیاب ہوجاؤ
Yas'aloonaka 'anil ahillati
qul hiya mawaaqeetu linnaasi wal Hajj;
wa laisal birru bi an taatul buyoota min zuhoorihaa
wa laakinnal birra manit taqaa;
waatul buyoota min abwaa bihaa;
wattaqullaaha la'allakum tuflihoon.
وَقَٰتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يُقَٰتِلُونَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوٓا۟ ۚ
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْمُعْتَدِينَ
اور بے شک اللہ زیادتی کرنے والوں کو پسند نہیں فرماتا
Wa qaatiloo fee sabeelillaahil lazeena yuqaatiloonakum wa laa ta'tadooo;
innal laaha laa yuhibbul mu'tadeen
وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ
وَأَخْرِجُوهُم مِّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ ۚ
وَٱلْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلْقَتْلِ ۚ
وَلَا تُقَٰتِلُوهُمْ عِندَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَٰتِلُوكُمْ فِيهِ ۖ
فَإِن قَٰتَلُوكُمْ فَٱقْتُلُوهُمْ ۗ
كَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلْكَٰفِرِينَ
اور انہیں نکالو جہاں سے اِنھوں نے تمہیں نکالا
اور ( سنو ) فتنہ قتل سے زیادہ سنگین ہے
اور مسجد حرام كے پاس ان سے نا لڑو جب تک كہ یہ تم سے لڑے
پس اگر یہ تم سے لڑے تو تم انہیں مارو
اسی طرح بدلہ ہے کافروں کا
Waqtuloohum haisu saqif tumoohum
wa akhrijoohum min haisu akhrajookum;
walfitnatu ashaddu minal qatl;
wa laa tuqaatiloohum 'indal Majidil Haraami hattaa yaqaatilookum feehi
fa in qaatalookum faqtuloohum;
kazaalika jazaaa'ul kaafireen
فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
اگر یہ بعض آجائیں تو بے شک اللہ بخشنے والا مہربان ہے ۔
Agar yeh baaz aajyen to be shak Allah bakshne wala maharban hai.
وَقَٰتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِ ۖ
فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَلَا عُدْوَٰنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ
اور تم ان سے لڑو جب تک كہ کوئی فتنہ نا رہے اور دین اللہ كے لیے ہوجائے
اگر یہ رک جائیں تو ( تم بھی رک جاؤ ) زیادتی نہیں کسی پر سوائے ظالموں كے
ٱلشَّهْرُ ٱلْحَرَامُ بِٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ
وَٱلْحُرُمَٰتُ قِصَاصٌ ۚ
فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ فَٱعْتَدُوا۟ عَلَيْهِ
بِمِثْلِ مَا ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ ۚ
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُتَّقِينَ
پس جس نے تم پر زیادتی کی تو تم بھی اس پر زیادتی کرو
جیسی اس نے تم پر زیادتی کی
اور اللہ سے ڈرو اور جان لو كہ اللہ پرہیزگاروں كے ساتھ ہے
Ash Shahrul Haraamu bish Shahril Haraami
wal hurumaatu qisaas;
famani'tadaa 'alaikum fa'tadoo 'alaihi
bimsisli ma'tadaa 'alaikum;
wattaqul laaha wa'lamooo annal laaha ma'al muttaqeen
وَأَنفِقُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ
وَلَا تُلْقُوا۟ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى ٱلتَّهْلُكَةِ وَأَحْسِنُوٓا۟
إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ
اور اپنے ہاتھوں نا ڈالو ہلاکت میں اور نیکی کرو
بے شک اللہ نیکی کرنے والوں کو دوستی رکھتا ہے
Wa anfiqoo fee sabeelil laahi
wa laa tulqoo bi aydeekum ilat tahlukati wa ahsinoo;
innal laaha yuhibbul muhsineen
وَأَتِمُّوا۟ ٱلْحَجَّ وَٱلْعُمْرَةَ لِلَّهِ ۚ
فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا ٱسْتَيْسَرَ مِنَ ٱلْهَدْىِ ۖ
وَلَا تَحْلِقُوا۟ رُءُوسَكُمْ حَتَّىٰ يَبْلُغَ ٱلْهَدْىُ مَحِلَّهُۥ ۚ
فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ بِهِۦٓ أَذًى مِّن رَّأْسِهِۦ
فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ ۚ
فَإِذَآ أَمِنتُمْ فَمَن تَمَتَّعَ بِٱلْعُمْرَةِ إِلَى ٱلْحَجِّ
فَمَا ٱسْتَيْسَرَ مِنَ ٱلْهَدْىِ ۚ
فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٍ فِى ٱلْحَجِّ
وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ ۗ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ۗ
ذَٰلِكَ لِمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُۥ حَاضِرِى ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۚ
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Wa atimmul Hajja wal Umarata lillaah;
fain uhsirtum famas taisara minal hadyi
walaa tahliqoo ru'oosakum hatta yablughal hadyu mahillah;
faman kaana minkum mareedan aw biheee azam mir raasihee
fafidyatum min Siyaamin aw sadaqatin aw nusuk;
fa izaaa amintum faman tamatta'a bil 'Umrati ilal Hajji
famastaisara minal hady;
famal lam yajid fa Siyaamu salaasti ayyaamin fil Hajji
wa sab'atin izaa raja'tum; tilka 'asharatun kaamilah;
zaalika limal lam yakun ahluhoo haadiril Masjidil Haraam;
wattaqul laaha wa'lamoo annal laaha shadeedul'iqaab
ٱلْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَٰتٌ ۚ
فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلْحَجَّ
فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ
وَلَا جِدَالَ فِى ٱلْحَجِّ ۗ
وَمَا تَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ ٱللَّهُ ۗ
وَتَزَوَّدُوا۟ فَإِنَّ خَيْرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقْوَىٰ
ۚ وَٱتَّقُونِ يَٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ
حج كے مہینے مقرر ہے
پس جس نے ان میں حج لازم کر لیا
تو وہ نا بے پردہ ہو نا گالی دے
اور نا جھگڑا کرے حج میں
اور تم جو نیکی کرو گے اس سے اللہ جانتا ہے
اور سفر خراچ لے لیا کرو پس بے شک بہتر توشہ تقویٰ ہے
اور اے عقل مندو ! مجھ سے ڈرتے رہو
Al-Hajju ashhurum ma'-loomaat;
faman farada feehinnal hajja
falaa rafasa wa laa fusooqa
wa laa jidaala fil Hajj;
wa maa taf'aloo min khairiny ya'lamhul laah;
wa tazawwadoo fa inna khairaz zaadit taqwaa;
wattaqooni yaaa ulil albaab
لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُوا۟ فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ ۚ
فَإِذَآ أَفَضْتُم مِّنْ عَرَفَٰتٍ
فَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ عِندَ ٱلْمَشْعَرِ ٱلْحَرَامِ ۖ
وَٱذْكُرُوهُ كَمَا هَدَىٰكُمْ
وَإِن كُنتُم مِّن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلضَّآلِّينَ
تم پر کوئی گناہ نہیں اگر تم اپنے رب کا فضل تلاش کرو
پِھر جب تم عرفات سے لوٹو
تو اللہ کو یاد کرو مشعر حرام كے پاس
اور اس کا ذکر کرو جیسے كے اس نے تمہیں ہدایت دی
حالانکہ تم اِس سے پہلے ناواقفوں سے تھے
Laisa 'alaikum junaahun an tabtaghoo fad lam mir rabbikum;
fa izaaa afadtum min 'Arafaatin
fazkurul laaha 'indal-Mash'aril Haraami
waz kuroohu kamaa hadaakum
wa in kuntum min qablihee laminad daaaleen
ثُمَّ أَفِيضُوا۟ مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ ٱلنَّاسُ
وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ ۚ
إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
پِھر تم لوٹو جس جگہ سے لوگ لوٹتے
اور اللہ سے بخشش چاہو
یقینًا اللہ بخشنے والا مہربان ہے
Summa afeedoo min haisu afaadan naasu
wastagh firullaah;
innnal laaha Ghafoo Rur-Raheem
فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَٰسِكَكُمْ
فَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ كَذِكْرِكُمْ ءَابَآءَكُمْ
أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا ۗ
فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنْيَا
وَمَا لَهُۥ فِى ٱلْءَاخِرَةِ مِنْ خَلَٰقٍ
تو اللہ کا ذکر کرو جس طرح تم اپنے باپ دادوں کا ذکر کیا کرتے تھے
یا اِس سے بھی زیادہ یاد کرو
پس کوئی کہتا ہے اے ہمارے رب ! ہمیں دُنیا میں بھلائی دے
ایسے لوگوں کا آخرت میں کوئی حصہ نہیں
Fa-izan qadaitum manaa sikakum
fazkurul laaha kazikrikum aabaaa'akum
aw ashadda zikraa;
faminannaasi mai yaqoolu Rabbanaaa aatinaa fiddunyaa
wa maa lahoo fil Aakhirati min khalaaq
وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ
رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً
وَفِى ٱلْءَاخِرَةِ حَسَنَةً
وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
اے ہمارے رب ! ہمیں دُنیا میں نیکی دے
اور آخرت میں بھی بھلائی
اور ہمیں عذاب جہنم سے بچالے
Wa minhum mai yaqoolu
Rabbanaaa aatina fid dunyaa hasanatawn
Wa fil aakhirati hasanatanw
Wa qinaa azaaban Naar
أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُوا۟ ۚ
وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
یہی لوگ ہے جن كے لیے حصہ ہے اس میں سے جو اُنہیں نے کمایا
اور اللہ جلاد حساب لینے والا ہے
Ulaaa'ika lahum naseebum mimmaa kasaboo;
wal laahu saree'ul hisaab
وَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ فِىٓ أَيَّامٍ مَّعْدُودَٰتٍ ۚ
فَمَن تَعَجَّلَ فِى يَوْمَيْنِ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ
وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ لِمَنِ ٱتَّقَىٰ ۗ
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
پس جو دو دن جلدی جلدی چلا گیا تو اس پر کوئی گناہ نہیں
اور جس نے تاخیر کی اس پر کوئی گناہ نہیں جو ڈرتا رہا
اور تم اللہ سے ڈرو اور جان لو كے تم سب اسی کی طرف جمع کیے جاؤ گے
Wazkurul laaha feee ayyaamim ma'doodaat;
faman ta'ajjala fee yawmaini falaaa isma 'alaihi
wa man taakhkhara falaaa isma 'alayh; limanit-taqaa;
wattaqul laaha wa'lamooo annakum ilaihi tuhsharoon
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُۥ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا
وَيُشْهِدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا فِى قَلْبِهِۦ
وَهُوَ أَلَدُّ ٱلْخِصَامِ
اور لوگوں میں کوئی وہ ہے جس کی باتیں تمھیں بھلی معلوم ہوتی ہے دنیاوی زندگی میں
اور وہ اللہ کو گواہ بناتا ہے اپنے دِل کی بات پر
حالانکہ وہ سخت جھگڑالو ہے
Wa minan naasi mai yu'jibuka qawluhoo fil hayaatid dunyaa
wa yushhidul laaha 'alaa maa fee qalbihee
wa huwa aladdul khisaam
إِذَا وَتَوَلَّىٰ سَعَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ
لِيُفْسِدَ فِيهَا وَيُهْلِكَ ٱلْحَرْثَ وَٱلنَّسْلَ ۗ
وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلْفَسَادَ
اور جب وہ لوٹے تو زمیں میں دوڑتا پھرے
تاکہ اس میں فساد کرے اور تباہ کرے کھیتی اور نسل
اور اللہ فساد کو نا پسند کرتا ہے
Wa izaa tawallaa sa'aa fil ardi
liyufsida feeha wa yuhlikal harsa wannasl
wallaahu laa yuhibbul fasaad.
وَإِذَا قِيلَ لَهُ ٱتَّقِ ٱللَّهَ
أَخَذَتْهُ ٱلْعِزَّةُ بِٱلْإِثْمِ ۚ
فَحَسْبُهُۥ جَهَنَّمُ ۚ وَلَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
اور جب اس کو کہا جائے كہ اللہ سے ڈرو
تو تکبر اور اسے گناہ پر آمادہ کرے
تو اس كے لیے جہنم کافی ہے اور یقینًا وہ بدترین ٹھکانا ہے
Wa izaa qeela lahuttaqil laaha
akhazathul izzatu bil-ism;
fahasbuhoo jahannam; wa labi'sal mihaad
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشْرِى نَفْسَهُ
ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ ۗ
وَٱللَّهُ رَءُوفٌۢ بِٱلْعِبَادِ
اور لوگوں میں وہ ہے جو اپنی جان بیچ دیتا ہے
اللہ کی رضا حاصل کرنے كے لیے
اور اللہ بندوں پر مہربان ہے
Wa minan naasi mai yashree nafsah
ub tighaaa'a mardaatil laah;
wallaahu ra'oofum bil'ibaad
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱدْخُلُوا۟ فِى ٱلسِّلْمِ كَآفَّةً
وَلَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَٰنِ ۚ
إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
ایمان والو ! اسلام میں پورے پورے داخل ہوجاؤ
اور شیطان كے قدموں کی پیروی نا کرو
وہ تمہارا کھلا دشمن ہے
Yaaa ayyuhal lazeena aamanud khuloo fis silmi kaaaffatanw
wa laa tattabi'oo khutuwaatish Shaitaan;
innahoo lakum 'aduwwum mubeen
فَإِن زَلَلْتُم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْكُمُ ٱلْبَيِّنَٰتُ
فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
پِھر اگر تم ڈگمگا گئے جب كہ تمھارے پاس واضح دلیل آگئے
تو جان لو كہ اللہ غالب حکمت والا ہے
Fa in zalaltum mimba'di maa jaaa'atkumul baiyinaatu
fa'lamoo annallaaha 'Azeezun hakeem
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن يَأْتِيَهُمُ ٱللَّهُ
فِى ظُلَلٍ مِّنَ ٱلْغَمَامِ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
وَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ ۚ
وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
بادل كے سائبان میں اور فرشتے
اور کام تمام ہو جائے
اور تمام کام اللہ ہی کی طرف لوٹائے جائیں گے
Hal yanzuroona illaaa ai yaatiyahumul laahu
fee zulalim minal ghamaami walmalaaa'ikatu
wa qudiyal amr;
wa ilal laahi turja'ulumoor.
سَلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
كَمْ ءَاتَيْنَٰهُم مِّنْ ءَايَةٍۭ بَيِّنَةٍ ۗ
وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ ٱللَّهِ
مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُ
فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
بنی اسرائیل سے پوچھو
ہم نے اُنہیں کس قدر روشن نشانیاں دی
اور جو اللہ کی نعمتوں کو بَدَل ڈالے
بعد اِس كے کہ وہ اس كے پاس آگی
تو بے شک اللہ سخت عذاب دینے والا ہے
Sal Banee Israaa'eela
kam aatainaahum min aayatim baiyinah;
wa mai yubaddil ni'matal laahi
mim ba'di maa jaaa'athu
fa innallaaha shadeedul'iqaab
زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا
وَيَسْخَرُونَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
ۘ وَٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ فَوْقَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۗ
وَٱللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
وہ ہنستے ہے ان پر جو ایمان لے
اور جو پرہیزگار ہوئے ہو قیامت كے دن ان سے اعلی ہونگے
اور اللہ جسے چاہتا ہے روزی دیتا ہے بے شمار
Zuyyina lillazeena kafarul hayaatud dunyaa
wa yaskharoona minal lazeena aamanoo;
wallazeenat taqaw fawqahum yawmal Qiyaamah;
wallaahu yarzuqu mai yashaaa'u bighairi hisaab;
كَانَ ٱلنَّاسُ أُمَّةً وَٰحِدَةً
فَبَعَثَ ٱللَّهُ ٱلنَّبِيِّنَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ
وَأَنزَلَ مَعَهُمُ ٱلْكِتَٰبَ بِٱلْحَقِّ
لِيَحْكُمَ بَيْنَ ٱلنَّاسِ فِيمَا ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ ۚ
وَمَا ٱخْتَلَفَ فِيهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ أُوتُوهُ
مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَٰتُ بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ ۖ
فَهَدَى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
لِمَا ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ مِنَ ٱلْحَقِّ بِإِذْنِهِۦ ۗ
وَٱللَّهُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
اللہ نے نبیوں کو بھیجا خوشخبری دینے اور ڈرانے والے
اور ان كے ساتھ سچی کتاب نازل کی
تاکہ فیصلہ کرے لوگوں كے درمیان جس میں انہوں نے اِخْتِلاف کیا
اور جنہیں کتاب دی گئی تھی انہوں نے اِخْتِلاف نہیں کیا مگر اِس كے بَعْد كہ ان پاس واضح دلائل آ چکنے آپس کی ضد کی وجہ سے اور اللہ نے ان لوگوں کو ہدایت دی جو ایمان لے اِس سچی بات کی جس میں انہوں نئے اِخْتِلاف کیا تھا اپنے حکم سے
اور اللہ رہبری کرتا ہے جس کو چاہیے سیدھی راہ کی طرف
Kaanan naasu ummatanw waahidatan
fab'asal laahun Nabiyyeena mubashshireena wa munzireena
wa anzala ma'ahumul kitaaba bilhaqqi
liyahkuma bainan naasi feemakh talafoo feeh;
wa makh talafa feehi 'illallazeena ootoohu
mim ba'di maa jaaa'athumul baiyinaatu baghyam bainahm
fahadal laahul lazeena aamanoo
limakh talafoo feehi minal haqqi bi iznih;
wallaahu yahdee mai yashaaa'u ilaa Siraatim Mustaqeem
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ
وَلَمَّا يَأْتِكُم مَّثَلُ ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلِكُم ۖ
مَّسَّتْهُمُ ٱلْبَأْسَآءُ وَٱلضَّرَّآءُ وَزُلْزِلُوا۟
حَتَّىٰ يَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ
مَتَىٰ نَصْرُ ٱللَّهِ ۗ أَلَآ إِنَّ نَصْرَ ٱللَّهِ قَرِيبٌ
حالانکہ اب تک تم پر وه حالات نہیں آئے جو تم سے اگلے لوگوں پر گزرے تھے
اُنہیں پہونچی بیماریاں اور مصیبتیں اور وه ہلا دیے گی
یہاں تک كہ رسول اور جو ان كے ساتھ ایمان لے کہنے لگے
اللہ کی مدد کب آئے گی ؟ سن رکھو كے اللہ کی مدد قریب ہے
Am hasibtum an tadkhulul jannata
wa lammaa yaa-tikum masalul lazeena khalaw min qablikum
massathumul baasaaa'u waddarraaaa'u wa zulziloo
hattaa yaqoolar Rasoolu wallazeena aamanoo ma'ahoo
mataa nasrul laah; alaaa inna nasral laahiqareeb
يَسْـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ ۖ قُلْ مَآ أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ وَٱلْيَتَٰمَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ
آپ سے پوچھتے ہیں كہ وہ کیا خراچ کریں ؟ آپ کہہ دیں جو مال تم خرچ کرو وہ ماں باپ كے لیے اور رشتے دارو اور یتیموں اور مسکینوں اور مسافروں كے لیے اور تم جو کچھ بھلائی کرو گے تو بے شک اللہ اسے جاننے والا ہے
Yas'aloonaka maazaa yunfiqoona qul maaa anfaqtum min khairin falil waalidaini wal aqrabeena walyataamaa wal masaakeeni wabnis sabeel; wa maa taf'aloo min khairin fa innal laaha bihee 'Aleem
Aap se poochte hai ke woh kiya kharach keren? Aap keh den jo maal tum kharch karo woh maa baap ke liye aur rishte daron aur yateemon aur miskeenon aur musafiron ke liye aur tum jo kuch bhalaee karo ge to be shak Allah use janne wala hai.
كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ ۖ وَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُوا۟ شَيْـًٔا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَعَسَىٰٓ أَن تُحِبُّوا۟ شَيْـًٔا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
تم پر جہاد فرض کیا گیا اور وہ تمہیں ناگوار ہے اور ممکن ہے كے تم کسی چیز کو بری جانو اور وہی تمھارے لیے بھلی ہو اور ممکن ہے كہ تم کسی چیز کو اچھی سمجھو اور وہ تمہارے لیے بری ہو اور اللہ جانتا ہے تم نہیں جانتے
Kutiba alaikumul qitaalu wa huwa kurhullakum wa 'asaaa an takrahoo shai'anw wa huwa khairul lakum wa 'asaaa an tuhibbo shai'anw wa huwa sharrul lakum; wallaahu ya'lamu wa antum laa ta'lamoon (section 26)
is ordained for you warning thought it is dislike for you. and it may be that you dislike a thing and it is good for you and it may be that you like a thing. And it is bad for you. And Allah knows you but you do not know.
Tum par jihad farz kiya gaya aur woh tumhen nagawar hai aur mumkin hai ke tum kissi cheez ko buri jano aur wohi tumhare liye bhali ho aur mumkin hai ke tum kissi cheez ko achi samjho aur woh tumhare liye buri ho Aur Allah janta hai tum nahi jante.
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ ۖ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ ۖ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَكُفْرٌۢ بِهِۦ وَٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِۦ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ ٱللَّهِ ۚ وَٱلْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ ٱلْقَتْلِ ۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَٰتِلُونَكُمْ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ إِنِ ٱسْتَطَٰعُوا۟ ۚ وَمَن يَرْتَدِدْ مِنكُمْ عَن دِينِهِۦ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُو۟لَٰٓئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَٰلُهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ ۖ وَأُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
ہو لوگ آپ سے سوال کرتے ہیں حرمت والے مہینوں میں جنگ کی بابَت
آپ کہہ دیں ان میں جنگ کرنا بڑا گناہ ہے اور اللہ کی راہ سے روکنا اور اس كے ساتھ کفر کرنا اور مسجد حرام سے روکنا اور وہاں كے رہنے والوں کو وہاں سے نکالنا اللہ كے نزدیک بڑا گناہ ہے یہ فتنہ قتل سے بھی بڑا گناہ ہے اور یہ لوگ ہمیشہ تم سے لڑتے رہیں گے یہاں تک كہ اگر ہوسکے تو تمھیں تمھارے دین سے پھر دیں اور تم میں سے جو پِھر جائیں اپنے دین سے اور مر جائیں اسی حالت میں كے وہ کافر ہوں یہی لوگ ہے جن كے اعمال غارت ہوگی دنیا میں اور آخرت میں . یہ لوگ جہنمی ہیں اور ہمیشہ اس میں ہمیشہ رہیں گی
Yas'aloonaka 'anish Shahril Haraami qitaalin feehi qul qitaahun feehi kabeerunw wa saddun 'an sabeelil laahi wa kufrum bihee wal Masjidil Haraami wa ikhraaju ahlihee minhu akbaru 'indal laah; walfitnatu akbaru minal qatl; wa laa yazaaloona yuqaatiloonakum hatta yaruddookum 'an deenikum inis tataa'oo; wa mai yartadid minkum 'an deenihee fayamut wahuwa kaafirun fa ulaaa'ika habitat a'maaluhum fid dunyaa wal aakhirati wa ulaaa'ika ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
They ask you about the prohibited sacred month warning in it. Say, "warring in it is a great and grave offence. And preventing from way of Allah, and disbelieving in Him the sacred mosque Al-Masjidel Al-Haram, and expelling its inhabitants from it is greater offence with in the sight of Allah. And persecution is greater more heinous than killing. And they will not cease warning you, till they turn you back from your religion if they can. And whose turns away of you from his religion, and dies while he is disbeliever such are those as rendered vain their works in this world and the hereafter. And those are inhabitants of the fire. They in it will abide forever.
Who log aap se sawal karte hain hurmat wale maheenon me jang ki babat
aap keh den inn me jang karna bada gunah hai aur Allah ki raah se rokna aur uss ke saath kufr karna aur masjid-e-haram se rokna aur wahan ke rahne walon ko wahan se nikalna Allah ke nazdeek barha gunah hai yeh fitna qatal se bhi bada gunah hai aur yeh log hamesha tum se ladtay rahen ge yahan tak ke agar hosake to tumhen tumhare deen se pher den aur tum me se jo phir jain apne deen se aur mar jain issi halat me ke woh kafir hun yahi log hain jin ke aamaal ghaarat honge dunaya me aur aakhirat me. Yeh log jahannumi hain aur hamesha uss me hamesha rahen ge.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟
وَجَٰهَدُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ
أُو۟لَٰٓئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ ٱللَّهِ ۚ
وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
اور اللہ کی راہ میں جہاد کیا
یہی لوگ اللہ کی رحمت کی امید رکھتے ہیں
اور اللہ بخشنے والا اور مہربان ہے
Innal lazeena aamanoo wallazeena haajaroo
wa jaahadoo fee sabeelil laahi
ulaaaika yarjoona rahmatal laah;
wallaahu Ghafoorur Raheem
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْخَمْرِ وَٱلْمَيْسِرِ ۖ
قُلْ فِيهِمَآ إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ
وَإِثْمُهُمَآ أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا ۗ
وَيَسْـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلِ ٱلْعَفْوَ ۗ
كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْءَايَٰتِ
لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ
وہ آپ سے پوچھتے ہیں شراب اور جوئے کے بارے میں آپ کہہ دیں کہ ان دونوں میں بڑا گناہ ہے اور لوگوں كے لیے فائدا بھی ہیں لیکن ان کا گناہ ان کے نافع سے بہت بڑا ہے . وہ آپ سے پوچھتے ہے وہ کیا کچھ خراچ کریں ؟ آپ کہہ دیں حاجت سے زائد چیز اللہ اسی طرف اپنے احکام صاف بیان کرتا ہے تمھارے لیے تاکہ تم سوچ سمجھ سکو
Yas'aloonaka 'anilkhamri walmaisiri
qul feehimaaa ismun kabeerunw wa manaafi'u linnaasi
wa ismuhumaa akbaru min naf'ihimaa;
wa yas'aloonaka maaza yunfiqoona qulil-'afw;
kazaalika yubaiyinul laahu lakumul-aayaati
la'allakum tatafakkaroon
Who aap se poochte hain sharab aur juye ka baare me aap kah den ke inn dono me barha gunah hai aur logon ke liye faeeda bhi hain lekin inn ka gunah unn ke nafay se bohot bada hai. Woh aap se poochte hai woh kiya kuch kharach karen? aap keh den hajat se zaeed cheez, Allah issi taraf apne ehkaam saaf biyan kerta hai tumhare liye taake tum soch samajh sako.
فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ ۗ
وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْيَتَٰمَىٰ ۖ
قُلْ إِصْلَاحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ ۖ
وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَٰنُكُمْ ۚ
وَٱللَّهُ يَعْلَمُ ٱلْمُفْسِدَ مِنَ ٱلْمُصْلِحِ ۚ
وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعْنَتَكُمْ ۚ
إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
اور آپ سے یتیموں كے بارے میں پوچھتے ہیں
آپ کہہ دیں كہ ان کے لئے خیر خواہی بہتر ہے
اور ان کو ساتھ ملالو تو وہ تمھارے بھائی ہے
اور اللہ بعد نیت اور نیک نیت کو خوب جانتا ہے
اور اگر اللہ چاہتا تو تمھیں مشقت میں ڈالتا
یقینًا اللہ غالب حکمت والا ہے
Fid dunyaa wal aakhirah;
wa yas'aloonaka 'anil yataamaa
qul islaahullahum khayr,
wa in tukhaalitoohum fa ikhwaanukum;
wallaahu ya'lamul mufsida minalmuslih;
wa law shaaa'al laahu la-a'natakum;
innal laaha 'Azeezun Hakeem
وَلَا تَنكِحُوا۟ ٱلْمُشْرِكَٰتِ حَتَّىٰ يُؤْمِنَّ ۚ
وَلَأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ ۗ
وَلَا تُنكِحُوا۟ ٱلْمُشْرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤْمِنُوا۟ ۚ
وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ ۗ
أُو۟لَٰٓئِكَ يَدْعُونَ إِلَى ٱلنَّارِ ۖ
وَٱللَّهُ يَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱلْجَنَّةِ وَٱلْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِۦ ۖ
وَيُبَيِّنُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
اور مشرک عورتوں سے نکاح نا کرو یہاں تک كہ وه ایمان لائیں
اور البتہ مسلمان لونڈی مشرک آذاد عورت سے بہتر ہے گوکہ تمھیں مشرکا ہی اچھی لگے
اور مشرک مردوں سے نکاح نا کراؤ ( اپنی عورتوں ) کا جب تک كہ وه ایمان لائیں
البتہ مسلمان غلام آذاد مشرک سے بہتر ہے گوکہ مسحریک تمھیں اچھا لگے
یہی لوگ جہنم کی طرف بلاتے ہے
اور اللہ بلاتا ہے جنت کی طرف اور اپنی بخشش کی طرف اپنے حکم سے
اور لوگوں كے لیے اپنی آیاتیں بیان کرتا ہے تاکہ وه نصیحت حاصل کریں
Wa laa tankihul mushrikaati hattaa yu'minn;
wa la amatum mu'minatun khairum mim mushrikatinw wa law a'jabatkum;
wa laa tunkihul mushrikeena hattaa yu'minoo;
wa la'abdummu'minun khairum mimmushrikinw wa law 'ajabakum;
ulaaa'ika yad'oona ilan Naari
wallaahu yad'ooo ilal Jannati walmaghfirati biiznihee
wa yubaiyinu Aayaatihee linnaasi la'allahum yatazakkaroon
وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْمَحِيضِ ۖ
قُلْ هُوَ أَذًى فَٱعْتَزِلُوا۟ ٱلنِّسَآءَ فِى ٱلْمَحِيضِ ۖ
وَلَا تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطْهُرْنَ ۖ
فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُ ۚ
إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّٰبِينَ وَيُحِبُّ ٱلْمُتَطَهِّرِينَ
Wa yas'aloonaka 'anil maheedi
qul huwa azan fa'tazilun nisaaa'a fil maheedi
wa laa taqraboo hunna hattaa yathurna
fa-izaa tathharna faatoohunna min haisu amarakumul laah;
innallaaha yuhibbut Tawwaabeena wa yuhibbul mutatahhireen
نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ
فَأْتُوا۟ حَرْثَكُمْ أَنَّىٰ شِئْتُمْ ۖ
وَقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُمْ ۚ
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُم مُّلَٰقُوهُ ۗ
وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
تمہاری بیویاں تمہاری کھیتی ہیں
پس تم اپنی کھیتی میں آؤ جہاں سے چاہو
اور اپنے لیے ( اک اعمال ) آگے بھیجو
اور اللہ سے ڈرو اور جان لو كہ تم اللہ کو ملنے والے ہو
اور خوشخبری دے ایمان والوں کو
Nisaaa'ukum harsullakum
faatoo harsakum annaa shi'tum
wa qaddimoo li anfusikum;
wattaqul laaha wa'lamooo annakum mulaaqooh;
wa bash shiril mu'mineen
وَلَا تَجْعَلُوا۟ ٱللَّهَ عُرْضَةً لِّأَيْمَٰنِكُمْ
أَن تَبَرُّوا۟ وَتَتَّقُوا۟ وَتُصْلِحُوا۟ بَيْنَ ٱلنَّاسِ ۗ
وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
اور اپنی قسموں کا اللہ کو نشانہ نا بناؤ
کے بھلائی اور پرہیزگاری اور لوگوں كے درمیان صلح کرانے سے بعض رہو
اور اللہ سنے والا جاننے والا ہے
Wa laa taj'alul laaha 'urdatal li aymaanikum
an tabarroo wa tattaqoo wa tuslihoo bainan naas;
wallaahu Samee'un 'Aleem
لَّا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغْوِ فِىٓ أَيْمَٰنِكُمْ
وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ ۗ
وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ
ہاں تمھیں پکڑتا ہے اس پر جو تمھارے دلوں نے کمایا
اللہ بخشنے والا بردبار ہے
Laa yu'aakhi zukumul laahu billaghwi feee aymaa nikum
wa laakiny yu'aakhi zukum bimaa kasabat quloo bukum;
wallaahu Ghafoorun Haleem
لِّلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ
تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ ۖ
فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
طلاق نا رکھنے کی ان كے لیے چار مہینے کی مہلت ہے
پِھر اگر وہ لوٹ آئیں تو بے شک اللہ بخشنے والا مہربان ہے
Lillazeena yu'loona min nisaaa'ihim
tarabbusu arba'ati ashhurin
fain faaa'oo fa innal laaha Ghafoorur Raheem
وَإِنْ عَزَمُوا۟ ٱلطَّلَٰقَ
فَإِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
تو بے شک اللہ سنے والا جاننے والا ہے
Wa in 'azamut talaaqa
fa innal laaha Samee'un 'Aleem
وَٱلْمُطَلَّقَٰتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَٰثَةَ قُرُوٓءٍ ۚ
وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ
مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِىٓ أَرْحَامِهِنَّ
إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ ۚ
وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِى ذَٰلِكَ
إِنْ أَرَادُوٓا۟ إِصْلَٰحًا ۚ
وَلَهُنَّ مِثْلُ ٱلَّذِى عَلَيْهِنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ
وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ ۗ
وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
اور ان كے لیے جائز نہیں كہ وہ چھپائیں
جو اللہ نے ان كے رحموں میں پیدا کیا
اگر وہ اللہ اور قیامت كے دن پر ایمان رکھتی ہیں
اور ان كے خاوند ان کی واپسی كے زیادہ حق دار ہے اِس مدت میں
اگر وه بہتری کرنا چاہیں
اور عورتوں كے لیے حق ہے جیسے ان پر مردوں کا حق ہے دستور كے موطابق .
اور مردوں کو عورتوں پر ایک درجہ برتری ہے
اور اللہ غالب حکمت والا ہے
Walmutallaqaatu yatarab basna bi anfusihinna salaasata qurooo';
wa laa yahillu lahunna ai yaktumna
maa khalaqal laahu feee arhaaminhinna
in kunna yu'minna billaahi wal yawmil aakhir;
wa bu'oola tuhunna ahaqqu biraddihinna fee zaalika
in araadooo islaahaa;
wa lahunna mislul lazee 'alaihinna bilma'roof;
wa lirrijjaali 'alaihinna daraja;
wallaahu 'Azeezun Hakeem.
ٱلطَّلَٰقُ مَرَّتَانِ ۖ
فَإِمْسَاكٌۢ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌۢ بِإِحْسَٰنٍ ۗ
وَلَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَأْخُذُوا۟
مِمَّآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ شَيْـًٔا
إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ
ۖ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ
فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا ٱفْتَدَتْ بِهِۦ
ۗ تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعْتَدُوهَا ۚ
وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ
فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
طلاق دو بار ہے
پِھر روکنا ہے دستور كے مطابق یا چھوڑ دینا حسن سلوک سے
اور نہیں تمھارے لیے حلال كے تم نے اُنہیں جو دے دیا ہے
اس سے کچھ واپس لے لو
سوائے اِس كے كہ دونوں اندیشہ کریں کہ اللہ کی حدود قائم نا رکھ سکیں گی
پِھر اگر تم ڈرو كے وہ دونوں اللہ کی حدیں قائم نا رکھ سکیں گے
تو گناہ نہیں ان دونوں پر كے عورت اس کا کچھ بدلہ دے دے
یہ اللہ کی حدود ہیں خبردار ان سے آگے نا بڑھنا
اور جو اللہ کی حدوں سے آگے بڑھتا ہے
پس وہی لوگ ظالم ہے
Attalaaqu marrataani
fa imsaakum bima'roofin aw tasreehum bi ihsaan;
wa laa yahillu lakum an taakhuzoo
mimmaaa aataitumoohunna shai'an
illaaa ai yakhaafaaa alla yuqeemaa hudoodallahi
fa in khiftum allaa yuqeemaa hudoodal laahi
falaa junaaha 'Alaihimaa feemaf tadat bihee
tilka hudoodul laahi falaa ta'tadoohaa;
wa mai yata'adda hudoodal laahi
fa ulaaa'ika humuzzaa limoon
فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُۥ مِنۢ بَعْدُ
حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُۥ ۗ
فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ
إِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ ۗ
وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
پِھر اگر اِس کو ( تیسری بار ) طلاق دے دے تو حلال نہیں اِس كے لیے جب تک کہ وه عورت اِس كے سوا کسی دوسرے خاوند سے نکاح کرلے پِھر اگر وه بھی اسے طلاق دے دے
تو گناہ نہیں ان دونوں پر اگر وہ رجوع کر لیں باشرطیکہ یہ جان لیں كہ اللہ کی حدوں کو قائم رکھ سکیں گے یہ اللہ کی حدود ہیں جنہیں وه جاننے والوں كے لیے واضح کرتا ہے
Fa in tallaqahaa falaa tahillu lahoo mim ba'du
hattaa tankiha zawjan ghairah;
fa in tallaqahaa falaa junaaha 'alaihimaaa ai yataraaja'aaa
in zannaaa ai yuqeemaa hudoodal laahi;
wa tilka hudoodul laahi yubaiyinuhaa liqawminy ya'lamoon
Phir agar iss ko (teesri baar) tallaq de de to halal nahi iss ke liye jab tak kay woh aurat iss ke siwa kisi doosre khawand se nikkah karle phir agar woh bhi use tallaq de de
to gunah nahi inn dono par ager who rojo ker lein ba shart-e-ke yeh jaan len ke Allah ki haddon ko qaeem rakh saken ge yeh Allah ki hudood hain jinhen woh janne walon ke liye wazeh karta hai.
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ
فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ ۚ
وَلَا تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لِّتَعْتَدُوا۟ ۚ
وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُۥ ۚ
وَلَا تَتَّخِذُوٓا۟ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوًا ۚ
وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ
وَمَآ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنَ ٱلْكِتَٰبِ
وَٱلْحِكْمَةِ يَعِظُكُم بِهِۦ ۚ
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
تو اب انہیں دستور كے مطابق روکو یا بھلائی كے ساتھ الگ کر دو
اور انہیں تکلیف پھونچانے کی غرض سے نا روکو تاکہ زیادتی کرواور
اور جو ایسا کرے گا بے شک اس نے اپنی جان پر ظلم کیا
اور اللہ كے احکام کو ہنسی نا بناؤ
اور اللہ كے احسان جو تم پر ہے یاد کرو
اور جو اس نے تم پر کتاب اتاری
اور حکمت اس سے تمھیں نصیحت کرتا ہے
اور تم اللہ سے ڈرو اور جان لو كہ اللہ ہر چیز کو جانتا ہے
Wa izaa tallaqtumun nisaaa'a fabalaghna ajala hunna
fa amsikoohunna bima'roofin aw sarrihoo hunna bima'roof;
wa laa tumsikoo hunna diraa lellita'tadoo;
wa mai yaf'al zaalika faqad zalama nafsah;
wa laa tattakhizooo aayaatillaahi huzuwaa;
wazkuroo ni'matal laahi 'alaikum
wa maa anzala 'alaikum minal kitaabi
wal ikmati ya'izukum bih;
wattaqul laaha wa'lamooo annal laaha bikulli shai'i 'Aleem
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ
فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَٰجَهُنَّ
إِذَا تَرَٰضَوْا۟ بَيْنَهُم بِٱلْمَعْرُوفِ ۗ
ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ مِنكُمْ
يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ ۗ
ذَٰلِكُمْ أَزْكَىٰ لَكُمْ وَأَطْهَرُ ۗ
وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
اور جب تم اپنی عورتوں کو طلاق دے دو پِھر وہ پوری کر لیں اپنی عدت
تو اُنہیں ان كے خاوندوں سے نکاح کرنے سے نا روکو
جب وہ رازی ہوں آپس میں دستور كے مطابق
یہ نصیحت اُنہیں کی جاتی ہے ہو تم میں سے
ایمان رکھتا ہے اللہ پر اور قیامت كے دن پر
یہی تمھارے لیے بہترین اور زیادہ پاکیزگی ہے
اللہ جانتا ہے اور تم نہیں جانتے
Wa izaa tallaqtumun nisaa'a fabalaghna ajalahunna
falaa ta'duloo hunna ai yankihna azwaaja humna
izaa taraadaw bainahum bilma' roof;
zaalika yoo'azu bihee man kaana minkum
yu'minu billaahi wal yawmil aakhir;
zaalikum azkaa lakum wa athar;
wallaahu ya'lamu wa antum laa ta'lamoon.
وَٱلْوَٰلِدَٰتُ يُرْضِعْنَ أَوْلَٰدَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ ۖ
لِمَنْ أَرَادَ أَن يُتِمَّ ٱلرَّضَاعَةَ
ۚ وَعَلَى ٱلْمَوْلُودِ لَهُۥ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ
لَا تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلَّا وُسْعَهَا ۚ
لَا تُضَآرَّ وَٰلِدَةٌۢ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوْلُودٌ لَّهُۥ بِوَلَدِهِۦ ۚ
وَعَلَى ٱلْوَارِثِ مِثْلُ ذَٰلِكَ ۗ
فَإِنْ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا
وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا ۗ
وَإِنْ أَرَدتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُوٓا۟ أَوْلَٰدَكُمْ
فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّآ ءَاتَيْتُم بِٱلْمَعْرُوفِ ۗ
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
جو کوئی دودھ پلانے کی مدت پوری کرنا چاھے
اور ان ( ماؤں ) کا كھانا اور ان کا لباس باپ پر ( واجب ) ہے مطابق دستور كے
اور کسی کو تکلیف نہیں دی جاتی ہے مگر اس کی طاقت كے مطابق
ماں کو کوئی ضرر نا پہونچایا جائے اس كے بچے کی سبب اور نا باپ کو اس کی اولاد کی سبب
اور وارث پر بھی ایسا ہی واجب ہے
پِھر اگر دونوں ( یعنی ماں باپ ) دودھ چڑھانا چاہئے اپنی رضا مندی سے
اور باہمی مشورے سے تو دونوں پر کچھ گناہ نہیں
اور اگر تم چاہو كے اپنی اولاد کو دودھ پیلاو
تو تم پر کوئی گناہ نہیں جب کے تم ان کو مطابق دستور جو دینا ہو وہ ان كے حوالے کر دو
اللہ سے ڈرتے رہو اور جان لو كے اللہ تمہارے اعمال دیکھ رہا ہے
Walwaa lidaatu yurdi'na awlaada hunna hawlaini kaamilaini
liman araada ai yutimmar radaa'ah;
wa 'alalmawloodi lahoo rizkuhunna wa kiswatuhunna bilma'roof;
laatukallafu nafsun illaa wus'ahaa;
laa tudaaarra waalidatum biwaladihaa wa laa mawloodul lahoo biwaladih;
wa 'alal waarisi mislu zaalik;
fa in araadaa Fisaalan 'an taraadim minhumaa
wa tashaawurin falaa junaaha 'alaihimaa;
wa in arattum an tastardi'ooo awlaadakum
falaa junaaha 'alaikum izaa sallamtum maaa aataitum bilma'roof;
wattaqul laaha wa'lamooo annal laaha bimaa ta'maloona baseer
وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَٰجًا
يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ۖ
فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ
فِيمَا فَعَلْنَ فِىٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۗ
وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
(وہ ( عورتیں ) اپنے کو عدت میں رکھیں چار ماہ دس (دن
پِھر جب مدت کو پہنچ جائیں تو تم پر کوئی گناہ نہیں
جو وہ اپنے لیے کریں مطابق دستور
اور اللہ تمھارے اعمال سے با خبر ہے
Wallazeena yutawaffawna minkum wa yazaroona azwaajai
yatarabbasna bi anfusihinna arba'ata ashhurinw wa 'ashran
fa izaa balaghna ajalahunna falaa junaaha 'alaikum
feemaa fa'alna feee anfusihinna bilma'roof;
wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer
وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِۦ
مِنْ خِطْبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوْ أَكْنَنتُمْ فِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ
عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ
وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا
إِلَّآ أَن تَقُولُوا۟ قَوْلًا مَّعْرُوفًا ۚ
وَلَا تَعْزِمُوا۟ عُقْدَةَ ٱلنِّكَاحِ
حَتَّىٰ يَبْلُغَ ٱلْكِتَٰبُ أَجَلَهُۥ ۚ
وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ فَٱحْذَرُوهُ ۚ
وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
عورتوں كے نکاح کا یا اپنے دلوں میں پوشیدہ رکھو
اللہ جانتا ہے كہ تم جلد ان سے ذکر کر دو گے
لیکن تم ان سے پوشیدہ وعدے نا کرو
ہاں یہ كہ تم دستور كے مطابق بات کرو
اور نکاح کی گرہ باندھنے کا اِرادَہ نا کرو
جب تک كہ عدت تمام نا ہو جائے
اور جان لو كہ جو کچھ تمھارے دلوں میں ہے اللہ جانتا ہے تم اس سے ڈرو
اور یہ بھی جان لو كہ اللہ بخشش اور حلم والا ہے
Wa laa junaaha 'alaikum feema 'arradtum bihee
min khitbatin nisaaa'i aw aknantum feee anfusikum; '
alimal laahu annakum satazkuroonahunna
wa laakil laa tuwaa'idoohunna sirran
illaaa an taqooloo qawlamma'roofaa;
wa laa ta'zimoo 'uqdatan nikaahi
hattaa yablughal kitaabu ajalah;
wa'lamooo annal laaha ya'lamu maa fee anfusikum fahzarooh;
wa'lamooo annallaaha Ghafoorun Haleem
لَّا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ
مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا۟ لَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ
وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى ٱلْمُوسِعِ قَدَرُهُۥ وَعَلَى ٱلْمُقْتِرِ قَدَرُهُۥ
مَتَٰعًۢا بِٱلْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى ٱلْمُحْسِنِينَ
جب تک كہ تم نے عورتوں کو ہاتھ نا لگایا ہو یا ان كے لیے مہر مقرر نا کی
اور اُنہیں خرچ دو . خوشحال اپنے اندازِ سے اور تنگدست اپنی طاقت كے مطابق
خرچ بھلائی كے ساتھ . بھلائی کرنے والوں پر دینا لازم ہے
Laa junaaha 'alaikum in tallaqtumun nisaaa'a
maa lam tamassoohunna aw tafridoo lahunna fareedah;
wa matti'oohunna 'alal moosi'i qadaruhoo wa 'alal muqtiri qadaruhoo
matta'am bilma'roofi haqqan 'alalmuhsineen
وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ
وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ
إِلَّآ أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَا۟ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ عُقْدَةُ ٱلنِّكَاحِ ۚ
وَأَن تَعْفُوٓا۟ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۚ
وَلَا تَنسَوُا۟ ٱلْفَضْلَ بَيْنَكُمْ ۚ
إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
اور اگر تم انہیں طلاق دو اِس سے پہلے كہ تم نے اُنہیں ہاتھ لگایا ہو اور اُن كے لیے مہر مقرر کر چکے ہو تو اس کا آدھا مہار دے دو جوتم نے مقرر کیا سوائے اس كے کہ وہ معاف کر دے یا وہ معاف کر دے جس كے ہاتھ میں نکاح کی گرہ ہے اور اگر تم معاف کر دو تو یہ تقویٰ سے بہت نزدیک ہے اور آپس میں احسان کرنا نا بھولو بے شک اللہ تمھارے اعمال کو دیکھنے والا ہے
Wa in tallaqtumoohunna min qabli an tamassoohunna
wa qad farad tum lahunna fareedatan fanisfu maa faradtum
illaaa ai ya'foona aw ya'fuwallazee biyadihee 'uqdatunnikaah;
wa an ta'fooo aqrabu littaqwaa;
wa laa tansawulfadla bainakum;
innal laaha bimaa ta'maloona Baseer
Aur agar tum unhe tallaq do iss se pahle ke tum ne unhen haath lagaya ho aur unn ke liye mahar muqarrar kar chuke ho to uss ka aadha mahar de do jo tum ne muqarrar kiya siway uss ke keh woh ma'af kar de yaa woh moaf kar de jiss ke haath me nikkah ki girah hai aur ager tum moaf kar do to yah taqwa se bohot nazdeek hai aur aapas me ehsan karna na bhulo be shak Allah tumhare aemaal ko dekh ne wala hai.
حَٰفِظُوا۟ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلْوُسْطَىٰ
وَقُومُوا۟ لِلَّهِ قَٰنِتِينَ
اور اللہ كے لیے با ادب کھڑے رہا کرو
Haafizoo 'alas salawaati was Salaatil Wustaa
wa qoomoo lillaahi qaaniteen
فَإِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالًا أَوْ رُكْبَانًا ۖ
فَإِذَآ أَمِنتُمْ فَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ
كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا۟ تَعْلَمُونَ
(پِھر اگر تمہیں خوف ہو تو پیدل یا سوار (ادا کرو
پِھر جب امن پاؤ تو اللہ کا ذکر کرو
جیسا كہ اس نے تمہیں سکھایا ہے جو تم نہیں جانتے تھے
Fa in khiftum farijaalan aw rukbaanan
fa izaaa amintum fazkurul laaha
kamaa 'allamakum maa lam takoonoo ta'lamoon
وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَٰجًا
وَصِيَّةً لِّأَزْوَٰجِهِم مَّتَٰعًا إِلَى ٱلْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ ۚ
فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ
فِى مَا فَعَلْنَ فِىٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ ۗ
وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
وہ وصیت کر جائیں اپنی بیویوں كے لیے ایک سال تک نان و نفقہ بے غیر نکالے
پِھر اگر وہ خود نکل جائیں تو تم پر کوئی گناہ نہیں
جو وہ اپنے لیے اچھائی سے کریں
اللہ غالب اور حکیم ہے
Wallazeena yutawaf fawna minkum wa yazaroona azwaajanw
wasiyyatal li azwaajihim mataa'an ilal hawlighaira ikhraaj;
fa in kharajna falaa junaaha 'alaikum
fee maa fa'alna fee anfusihinna mim ma'roof;
wallaahu Azeezun Hakeem
وَلِلْمُطَلَّقَٰتِ مَتَٰعٌۢ بِٱلْمَعْرُوفِ ۖ
حَقًّا عَلَى ٱلْمُتَّقِينَ
اور طلاق والوں كے لیے دستور كے مطابق نان نفقہ
لازم ہے پرہیزگاروں پر
Wa lilmutallaqaati mataa'um bilma'roofi
haqqan 'alal muttaqeen
كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَٰتِهِۦ
لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
اسی طرح اللہ اپنی آیاتیں تم پر ظاہر کرتا ہے
تاکہ تم سمجھو
Kazaalika yubaiyinul laahu lakum aayaatihee
la'allakum ta'qiloon (section 31)
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ خَرَجُوا۟ مِن دِيَٰرِهِمْ
وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ
فَقَالَ لَهُمُ ٱللَّهُ مُوتُوا۟ ثُمَّ أَحْيَٰهُمْ ۚ
إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ
وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ
موت كے ڈر سے اور وہ ہزاروں تھے
سو اللہ نے اُنہیں کہا تم مر جاؤ پِھر اُنہیں زندہ کیا
بے شک اللہ فضل والا ہے لوگوں پر
لیکن اکثر لوگ شکر نہیں ادا کرتے
Alam tara ilal lazeena kharajoo min diyaarihim
wa hum uloofun hazaral mawti
faqaaala lahumul laahu mootoo summa ahyaahum;
innal laaha lazoo fadlin 'alannaasi
wa laakinna aksarannaasi laa yashkuroon
وَقَٰتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ
وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
اور جان لو كہ اللہ سنتا جانتا ہے
Wa qaatiloo fee sabeelil laahi
wa'lamooo annal laaha Samee'un 'Aleem
مَّن ذَا ٱلَّذِى يُقْرِضُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا
فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضْعَافًا كَثِيرَةً ۚ
وَٱللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُۜطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
کون ہے جو اللہ کو قرض دے اچھا قرض
پس وہ اسے اس كے لیے کئی گنا بڑھادے
اللہ ہی تنگی دیتا اور فراخی دیتا ہے اور اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے
Man zal lazee yuqridul laaha qardan hasanan
fayudaa 'ifahoo lahoo ad'aafan kaseerah;
wallaahu yaqbidu wa yabsut wa ilaihi turja'oon
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلْمَلَإِ مِنۢ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنۢ بَعْدِ مُوسَىٰٓ
إِذْ قَالُوا۟ لِنَبِىٍّ لَّهُمُ ٱبْعَثْ لَنَا مَلِكًا
نُّقَٰتِلْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ
قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ إِن كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِتَالُ أَلَّا تُقَٰتِلُوا۟ ۖ
قَالُوا۟ وَمَا لَنَآ أَلَّا نُقَٰتِلَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ
وَقَدْ أُخْرِجْنَا مِن دِيَٰرِنَا وَأَبْنَآئِنَا ۖ
فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ ٱلْقِتَالُ تَوَلَّوْا۟ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۗ
وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ
جب انہوں نے اپنے پیغمبر سے کہا كہ ہمارے لیے بادشاہ مقرر کر دیں
تاکہ ہم جہاد کریں اللہ کی راہ میں
اس نے کہا ہو سکتا ہے كہ اگر تم پر جنگ فرض کی جائے تو تم نا لڑو
وہ کہنے لگے ہمیں کیا ہُوا كے ہم اللہ کی راہ میں جہاد نا کریں ؟
اور البتہ ہم اپنے گھروں سے اور اپنی آل و اولاد سو نکالے گئے
پِھر جب ان پر جہاد فرض کی گئی تو ان میں سے چند ایک كے سوا پِھر گئے
اور اللہ ظالموں کو جانتا ہے
Alam tara ilal malai mim Baneee Israaa'eela mim ba'di Moosaaa
iz qaaloo li Nabiyyil lahumub 'as lanaa malikan nuqaatil fee sabeelillaahi
qaala hal 'asaitum in kutiba 'alaikumul qitaalu allaa tuqaatiloo
qaaloo wa maa lanaaa allaa nuqaatila fee sabeelil laahi
wa qad ukhrijnaa min diyaarinaa wa abnaaa'inaa
falammaa kutiba 'alaihimul qitaalu tawallaw illaa qaleelam minhum;
wallaahu 'aleemum bizzaalimeen
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ ٱللَّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكًا ۚ
قَالُوٓا۟ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ ٱلْمُلْكُ عَلَيْنَا
وَنَحْنُ أَحَقُّ بِٱلْمُلْكِ مِنْهُ
وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ ٱلْمَالِ ۚ
قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰهُ عَلَيْكُمْ
وَزَادَهُۥ بَسْطَةً فِى ٱلْعِلْمِ وَٱلْجِسْمِ ۖ
وَٱللَّهُ يُؤْتِى مُلْكَهُۥ مَن يَشَآءُ ۚ
وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
تو بولے کیسے ہم پر اس کی حکومت ہو سکتی ہے ؟
ہَم اس سے زیادہ بادشاہت كے حق دار ہے
اور اسے کشادگی نہیں دی گئی مال سے .
اس نے کہا بے شک اللہ نے اسے تم پر چن لیا ہے
اور اسے زیادہ وسعت دی ہے علمی اور جسم میں
اللہ جسے چاہتا ہے اپنا ملک دیتا ہے
اور اللہ کشادگی والا اور علم والا ہے
Wa qaala lahum Nabiy yuhum innal laaha qad ba'asa lakum Taaloota malikaa;
qaalooo annaa yakoonu lahul mulku 'alainaa
wa nahnu ahaqqu bilmulki minhu
wa lam yu'ta sa'atamminal maal;
qaala innallaahas tafaahu 'alaikum
wa zaadahoo bastatan fil'ilmi waljismi
wallaahu yu'tee mulkahoo mai yashaaa';
wallaahu Waasi'un 'Aleem
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ ءَايَةَ مُلْكِهِۦٓ
أَن يَأْتِيَكُمُ ٱلتَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ
وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَىٰ
وَءَالُ هَٰرُونَ تَحْمِلُهُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ ۚ
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
یہ ہے كہ تمہارے پاس صندوق آئیگا جس میں تمھارے رب کی طرف سے سامان تسکین
اور باقیہ ترقہ ھوگا آل موسی
اور آل ہارون کا اسے فرشتے اٹھا لائے گی.
یقینًا اِس میں تمھارے لیے کھلی دلیل ہے اگر تم ایمان والے ہو
Wa qaala lahum Nabiyyuhum inna Aayata mulkiheee
ai yaatiyakumut Taabootu feeih sakeenatummir Rabbikum
wa baqiyyatummimmaa taraka Aalu Moosa
wa Aalu Haaroona tahmiluhul malaaa'ikah;
inna fee zaalika la Aayatal lakum in kuntum mu'mineen
تو کہا بے شک اللہ تمہیں ایک نہر سے آزمانے والا ہے
پس جس نے اس میں سے پی لیا وہ مجھ سے نہیں
اور جس نے اسے نا چکھا وہ بے شک مجھ سے ہے
سوائے اس كے جو اپنے ہاتھ سے ایک چلو بھر لے .
لیکن سوائے چند كے باقی سب نے اس سے پی لیا
پس جب وہ ( طالوت ) اور جو اس كے ساتھ ایمان لائے تھے اس كے پار ہوگے
انہوں نے کہا آج ہمیں طاقت نہیں كے جالُوت اور اس كے لشکر سے لادے .
لیکن جو لوگ یقین رکھتے تھے كہ وہ اللہ سے ملنے والے ہے انہوں نے کہا
بسا اوقات چھوٹی جماعتیں بَڑی جماعتوں پر غالب ہوئی ہے اللہ كے حکم سے
اور اللہ صبر کرنے والوں كے ساتھ ہے
Falammaa fasala Taalootu biljunoodi
qaala innal laaha mubtaleekum binaharin
faman shariba minhu falaisa minnee
wa mallam yat'amhu fa innahoo minneee
illaa manigh tarafa ghurfatam biyadih;
fashariboo minhu illaa qaleelamminhum;
falammaa jaawazahoo huwa wallazeena aamanoo ma'ahoo
qaaloo laa taaqata lanal yawma bi Jaaloota wa junoodih;
qaalallazeena yazunnoona annahum mulaaqul laahi
kam min fi'atin qaleelatin ghalabat fi'atan kaseeratam bi iznil laah;
wallaahuma'as saabireen
وَلَمَّا بَرَزُوا۟ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ
قَالُوا۟ رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا
وَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَٰفِرِينَ
تو بولے اے پروردیگر ہمیں صبر دے اور ہمارے قدم جمع دے
اور ہماری مدد کر قوم کفار پر
Wa lammaa barazoo liJaaloota wa junoodihee
qaaloo Rabbanaaa afrigh 'alainaa sabranw wa sabbit aqdaamanaa
wansurnaa 'alal qawmil kaafireen
فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ ٱللَّهِ
وَقَتَلَ دَاوُۥدُ جَالُوتَ
وَءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلْمُلْكَ وَٱلْحِكْمَةَ
وَعَلَّمَهُۥ مِمَّا يَشَآءُ ۗ
وَلَوْلَا دَفْعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ
لَّفَسَدَتِ ٱلْأَرْضُ
وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ
پِھر انہوں نے اللہ كے حکم سے جالوتوں کو شکست دی
اور داؤد نے جالوت کو قتل کیا
اور اللہ نے اسے ملک اور حکمت عطا کی
اور اسے سکھایا جو چاہا .
اور اگر اللہ نا ہٹاتا بعض لوگوں کو بعض لوگوں كے ذریعہ
تو زمیں تباہ ہو جاتی
لیکن اللہ دُنیا والوں پر بڑا فضل والا ہے
Fahazamoohum bi iznillaahi
wa qatala Daawoodu jaaloota
wa aataahul laahulmulka Wal Hikmata
wa 'allamahoo mimmaa yashaaa';
wa law laa daf'ullaahin naasa ba'dahum biba'dil
lafasadatil ardu
wa laakinnal laaha zoo fadlin 'alal'aalameen
تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ ۚ
وَإِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
بالیقیں آپ رسولوں میں سے ہیں
Tilka Aayaatul laahi natloohaa 'alaika bilhaqq;
wa innaka laminal mursaleen
تِلْكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ
مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُ ۖ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَٰتٍ ۚ
وَءَاتَيْنَا عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱلْبَيِّنَٰتِ
وَأَيَّدْنَٰهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ ۗ
وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقْتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِم
مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَٰتُ وَلَٰكِنِ ٱخْتَلَفُوا۟
فَمِنْهُم مَّنْ ءَامَنَ وَمِنْهُم مَّن كَفَرَ ۚ
وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقْتَتَلُوا۟
وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ
یہ رسول ہیں ہَم نے جن میں سے بعض کو بعض پر فضیلت دی
ان میں بعض سے اللہ نے كلام کیا اور ان میں سے بعض كے درجے بلند کیے
اور ہَم نے مریم كے بیٹے عیسیٰ کو کھلی ناشانیان دی
اور روح القدس سے ان کی تائید کی
اور اگر اللہ چاہتا تو وہ آپس میں نا لڑتے وہ جو ان كے بَعْد ہوئے
اِس كے بَعْد كے ان كے پاس کھلی نشانیاں آ گئی
لیکن انہوں نے اِخْتِلاف کیا
پِھر ان میں سے بعض تو ایمان لایا اور بعض نئے کفر کیا
اور اگر اللہ چاہتا تو یہ آپس میں نا لڑتے
لیکن اللہ جو چاہتا ہے کرتا ہے
Tilkar Rusulu faddalnaa ba'dahum 'alaa ba'd
minhum man kallamal laahu wa rafa'a ba'dahum darajaat
wa aatainaa 'Eesab na Maryamal baiyinaati
wa ayyadnaahu bi Roohil Qudus
wa law shaaa'al laahu maqtatalal lazeena mimba'dihim
mim ba'di maa jaaa'athumul baiyinaatu wa laakinikh talafoo
faminhum man aamana wa minhum man kafar
wa law shaaa'al laahu maq taqtaloo
wa laakinnallaaha yaf'alu maa yureed
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنفِقُوا۟
مِمَّا رَزَقْنَٰكُم مِّن قَبْلِ
أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ
وَلَا خُلَّةٌ وَلَا شَفَٰعَةٌ ۗ
وَٱلْكَٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
اے ایمان والوں خراچ کرو
اس میں سے جو ہَم نے تمھیں دیا ہے اِس سے پہلے
كہ وہ دن آئے جس میں نا تجارت ہوگی
نا دوستی اور نا سفارش
اور کافر ہی ظالم ہیں
Yaa ayyuhal lazeena aamanoo anfiqoo
mimmaa razaqnaakum min qabli
ai yaatiya yawmul laa bai'un fee
wa la khullatunw wa laa shafaa'ah;
walkaa firoona humuz zaalimoon
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُ ۚ
لَا تَأْخُذُهُۥ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ
لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ
مَن ذَا ٱلَّذِى يَشْفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذْنِهِۦ ۚ
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ
وَلَا يُحِيطُونَ بِشَىْءٍ مِّنْ عِلْمِهِۦٓ
إِلَّا بِمَا شَآءَ ۚ
وَسِعَ كُرْسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۖ
وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفْظُهُمَا ۚ
وَهُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْعَظِيمُ
نا اسے اونگھ آئے نا نیند
اسی کا ہے جو زمیں اور آسمانوں میں ہے
کون ہے جو سفارش کرے اس كے سامنے اس کی اِجازَت كے بغیر
وہ جانتا ہے جو ان كے سامنے ہے اور جو ان كے پیچھے ہے
اور وہ احاطہ نہیں کر سکتے اُس كے علم میں سے کسی چیز کا
مگر جتنا وہ چاہے
اس کی کرسی سماں ہُوا ہے زمیں وآسمان کو
اور اللہ کو ان کی حفاظت نہیں تھکاتی
اور وہ بلند مرتبہ عظمت والا ہے
Allahu laaa ilaaha illaa Huwal Haiyul Qaiyoom;
laa taakhuzuhoo sinatunw wa laa nawm;
lahoo maa fissamaawaati wa maa fil ard;
man zal lazee yashfa'u indahooo illaa bi-iznih;
ya'lamu maa baina aydeehim wa maa khalfahum
wa laa yuheetoona bishai'im min 'ilmihee
illaa bimaa shaaa';
wasi'a Kursiyyuhus samaawaati wal arda
wa laa ya'ooduho hifzuhumaa;
wa Huwal Aliyyul 'Azeem
لَآ إِكْرَاهَ فِى ٱلدِّينِ ۖ
قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشْدُ مِنَ ٱلْغَىِّ ۚ
فَمَن يَكْفُرْ بِٱلطَّٰغُوتِ وَيُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ
فَقَدِ ٱسْتَمْسَكَ بِٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَىٰ
لَا ٱنفِصَامَ لَهَا ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
بے شک ہدایت جودا ہو گئی گمراہی سے
پس جو گمراہ کرنے والے کو نا منائے اور اللہ پر ایمان لائے
تحقیق اس نے مضبوط حالقے کو تھام لیا لوٹنا نہیں اس کو
اور اللہ سنے والا جاننے والا ہے
Laaa ikraaha fid deeni
qat tabiyanar rushdu minal ghayy;
famai yakfur bit Taaghooti wa yu'mim billaahi
faqadis tamsaka bil'urwatil wusqaa
lan fisaama lahaa; wallaahu Samee'un 'Aleem
ٱللَّهُ وَلِىُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
يُخْرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۖ
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَوْلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّٰغُوتُ
يُخْرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَٰتِ ۗ
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
وہ اُنہیں نکلتا ہے اندھیروں سے روشنی کی طرف
اور جن لوگوں نے کفر کیا ان کے ساتھی شیاطین ہے
وہ اُنہیں نکلتا ہے روشنی سے اندھیروں کی طرف
یہی لوگ جہنمی ہیں وہ اِس میں ہمیشہ رہیں گے
Allaahu waliyyul lazeena aamanoo
yukhrijuhum minaz zulumaati ilan noori
wallazeena kafarooo awliyaaa'uhumut Taaghootu
yukhrijoonahum minan noori ilaz zulumaat
ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِى حَآجَّ إِبْرَٰهِمَ
فِى رَبِّهِۦٓ
أَنْ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلْمُلْكَ
إِذْ قَالَ إِبْرَٰهِمُ رَبِّىَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ
وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا۠ أُحْىِۦ وَأُمِيتُ ۖ
قَالَ إِبْرَٰهِمُ فَإِنَّ ٱللَّهَ
يَأْتِى بِٱلشَّمْسِ مِنَ ٱلْمَشْرِقِ
فَأْتِ بِهَا مِنَ ٱلْمَغْرِبِ
فَبُهِتَ ٱلَّذِى كَفَرَ ۗ
وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
کیا آپ نے اُسے نہیں دیکھا جس نے ابراہیم سے جھگڑا کیا
اس كے رب كے بارے میں
كہ اللہ نے اسے حکومت دی تھی
جب ابراہیم نے کہا میرا رب وہ ہے جو جلاتا اور مارتا ہے
اس نے کہا میں بھی جلاتا اور مارتا ہوں
ابراہیم نے کہا كہ اللہ
سورج کو مشرق سے نکلتا ہے
پس تو اسے مغرب سے لے آ
اب تو وہ کافر حیران رہ گیا
اور اللہ ظالم لوگوں کو ہدایت نہیں دیتا
Alam tara ilal lazee Haaajja Ibraaheema
fee Rabbiheee
an aataahullaahul mulka
iz qaala Ibraaheemu Rabbiyal lazee yuhyee
wa yumeetu qaala ana uhyee wa yumeetu
qaala Ibraaheemu fa innal laaha
yaatee bishshamsi minal mashriqi
faati bihaa minal maghribi
fabuhital lazee kafar;
wallaahu laa yahdil qawmaz zaalimeen
أَوْ كَٱلَّذِى مَرَّ عَلَىٰ قَرْيَةٍ
وَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا
قَالَ أَنَّىٰ يُحْىِۦ هَٰذِهِ ٱللَّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا ۖ
فَأَمَاتَهُ ٱللَّهُ مِا۟ئَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُۥ ۖ
قَالَ كَمْ لَبِثْتَ ۖ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ ۖ
قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِا۟ئَةَ عَامٍ
فَٱنظُرْ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ ۖ
وَٱنظُرْ إِلَىٰ حِمَارِكَ
وَلِنَجْعَلَكَ ءَايَةً لِّلنَّاسِ
ۖ وَٱنظُرْ إِلَى ٱلْعِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا
ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًا ۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥ
قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
یا اس شخص کی مانند جو ایک بستی سے گزرا
جو اپنی چھت كے بل اوندھی پڑی تھی
اس نے کہا اللہ اِس کی موت کے بَعْد اِسے کس طرح زندہ کرے گا ؟
تو اللہ نے اسے مار دیا سو سال كے لیے پِھر اسے اٹھایا
اور پوچھا کتنی مدت رہا ؟ کہا ایک دن یا دن کا کچھ حصہ
فرمایا بلکہ تو سو سال رہا
پِھر اب تو اپنے کھانے پینے کو دیکھ كے بالکل خراب نہیں ہُوا
اور اپنے گدھے کی طرف دیکھ
اور ہم تجھے لوگوں كے لیے ایک نشانی بنائیں گے
ہڈیوں کو دیکھ كے ہم کس طرح جوڑتے ہیں
پِھر ان پر گوشت پہناتے ہیں پِھر جب اِس پر واضح ہو گیا
کہنے لگا میں جانتا ہوں كہ اللہ ہر چیز پر قادر ہے
Aw kallazee marra 'alaa qaryatinw
wa hiya khaawiyatun 'alaa 'urooshihaa
qaala annaa yuhyee haazihil laahu ba'da mawtihaa
fa amaatahul laahu mi'ata 'aamin suumma ba'asahoo
qaala kam labista qaala labistu yawman aw ba'da yawmin
qaala bal labista mi'ata 'aamin
fanzur ilaa ta'aamika wa sharaabika lam yatasannah
wanzur ilaa himaarika
wa linaj'alaka Aayatal linnaasi
wanzur ilal'izaami kaifa nunshizuhaa
summa naksoohaa lahmaa; falammaa tabiyana lahoo
qaala a'lamu annal laaha 'alaakulli shai'in Qadeer
وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِمُ رَبِّ أَرِنِى
كَيْفَ تُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ ۖ قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن ۖ
قَالَ بَلَىٰ وَلَٰكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِى ۖ
قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ ٱلطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ
ثُمَّ ٱجْعَلْ عَلَىٰ كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا
ثُمَّ ٱدْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًا ۚ
وَٱعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
کس طرح تو مردوں کو زندہ کرتا ہے ؟ فرمایا کیا تمہیں یقین نہیں ؟
کہا کیوں نہیں لیکن تاکہ میرے دِل کو تسکین ہوجائے
فرمایا تم چار پرندے لو ( ان كے ٹکڑے کر ڈالو ) پِھر ان کو اپنی طرف ہلالو
پِھر رکھ دو ہر پھاڑ پر ان كے ٹکڑے
پِھر انہیں پکارو وہ تمھارے پاس دوڑتے ہوئے آئیں گی
اور جان لے كہ اللہ غالب حکمت والا ہے
Wa iz qaala Ibraaheemu Rabbi arinee
kaifa tuhyil mawtaa qaala awa lam tu'min
qaala balaa wa laakil liyatma'inna qalbee
qaala fakhuz arab'atam minal tairi fasurhunna ilaika
summaj 'al a'alaa kulli jabalim minhunna juz'an
sumaad 'uhunna yaateenaka sa'yaa
wa'lam annal laaha 'Azeezun Hakeem
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ
كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ
فِى كُلِّ سُنۢبُلَةٍ مِّا۟ئَةُ حَبَّةٍ ۗ
وَٱللَّهُ يُضَٰعِفُ لِمَن يَشَآءُ
ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
ایک دانے مانند ہے جس سے سات بالیاں نکلیں
اور ہر بالی میں سات دانے ہونگے
اور اللہ جس كے لیے چاہتا ہے بڑھاتا ہے
اور اللہ کشادگی والا اور علم والا ہے
Masalul lazeena yunfiqoona amwaalahum fee sabeelil laahi
kamasali habbatin ambatat sab'a sanaabila
fee kulli sumbulatim mi'atu habbah
wallaahu yudaa'ifu limai yashaaa
wallaahu Waasi'un 'Aleem
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ
ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَآ أَنفَقُوا۟ مَنًّا
وَلَآ أَذًى ۙ
لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ
وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
جو لوگ اپنا مال اللہ کی راہ میں خرچ کرتے ہیں
پِھر نا کوئی اِحْسان جتاتے ہیں
اور نا ایذا دیتے ہے
ان كے لیے ان كے رب كے پاس اَجْر ہے
ان پر نا تو کچھ خوف ہے نا وہ غمگین ہونگے
Allazeena yunfiqoona amwaalahum fee sabeelillaahi
summa laa yutbi'oona maaa anfaqoo mannanw
wa laaa azal
lahum ajruhum 'inda Rabbihim;
wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ
خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَآ أَذًى ۗ
وَٱللَّهُ غَنِىٌّ حَلِيمٌ
بہتر ہے اس صدقے سے جس كے بعد ایذا دینا ہو
اور اللہ بے نیاز اور بردبار ہے
Qawlum ma'roofunw wa maghfiratun
khairum min sadaqatiny yatba'uhaaa azaa;
wallaahu Ghaniyyun Haleem
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تُبْطِلُوا۟ صَدَقَٰتِكُم
بِٱلْمَنِّ وَٱلْأَذَىٰ
كَٱلَّذِى يُنفِقُ مَالَهُۥ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ
وَلَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ
ۖ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ
فَأَصَابَهُۥ وَابِلٌ فَتَرَكَهُۥ صَلْدًا ۖ
لَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَىْءٍ مِّمَّا كَسَبُوا۟ ۗ
وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَٰفِرِينَ
اے ایمان والوں اپنی خیرات برباد نا کرو !
اِحْسان جاتا کر اور ایذا پھونچا کر
اس کی طرح جو اپنا مال لوگوں كے دکھاوے كے لیے خرچ کرتا ہے
اور اللہ پر اور قیامت كے دن پر ایمان نہیں رکھتا
اس کی مثال اس صاف پتھر کی طرح ہے جس پر تھوڑی مٹی ہو
پِھر اس پر تیز بارش برسے اور اسے چھوڑ دے بالکل صاف
اور اِس پر کچھ قدرت نہیں رکھتے جو انہوں نہیں کمایا
اور اللہ راہ نہیں دکھاتا کافروں کو
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo laa tubtiloo sadaqaatikum
bilmanni wal azaa
kallazee yunfiqu maalahoo ri'aaa'an naasi
wa laa yu'minu billaahi wal yawmil aakhiri
famasaluhoo kamasali safwaanin 'alaihi turaabun
fa asaabahoo waabilun fatara kahoo saldaa
laa yaqdiroona 'alaa shai'im mimmaa kasaboo
wallaahu laa yahdil qawmal kaafireen
وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمُ
ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ
كَمَثَلِ جَنَّةٍۭ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ
فَـَٔاتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ
فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ ۗ
وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
ان کی مثال جو اپنے مال خرچ کرتے ہیں
اللہ کی رضا مندی حاصل کرنے اور اپنے دلوں کی خوشی اور یقین کو
ایسی ہے جیسے اُونچے پر اک باغ ہے اِس پر زور دار بارش برسے
اور وہ اپنا پھل دگنا لایا
پِھر اگر اس پر تیز بارش نا برسے تو پھوار ہی کافی ہے
اور اللہ دیکھ رہا ہے تم جو کرتے ہو
Wa masalul lazeena yunfiqoona amwaalahum
ub tighaa'a mardaatil laahi wa tasbeetam min anfusihim
kamasali jannatim birabwatin asaabahaa waabilun
fa aatat ukulahaa di'faini
fa il lam yusibhaa waabilun fatall;
wallaahu bimaa ta'maloona Baseer
أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ
أَن تَكُونَ لَهُۥ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ
تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ
لَهُۥ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ
وَأَصَابَهُ ٱلْكِبَرُ وَلَهُۥ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَآءُ
فَأَصَابَهَآ إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَٱحْتَرَقَتْ ۗ
كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْءَايَٰتِ
لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ
کیا تم میں سے کوئی چاہتا ہے كہ اُس کا ایک باغ ہو کھجوروں اور انگوروں کا جس كے نیچے نہریں بہتی ہوں اور اُس كے لیے ہر قسم كے پھل ہوں اُس کو بوڑھاپا آگیا ہو اُس كے بچے ناتواں ہوں اور اچانک اُس پر بگولا آ پڑا ہو اِس میں آگ ہو پس وه باغ جل جائے اسی طرح اللہ تمہارا لیے آیاتیں بیان کرتا ہے تاکہ تم غور فکر کرو
Ayawaddu ahadukum
an takoona lahoo jannatum min nakheelinw wa a'naabin
tajree min tahtihal anhaaru
lahoo feehaa min kullis samaraati
wa asaabahul kibaru wa lahoo zurriyyatun du'afaaa'u
fa asaabahaaa i'saarun feehi naarun fahtaraqat
kazaalika yubaiyinul laahu lakumul aayaati
la'allakum tatafakkaroon
Kiya tum me se koi chahata hai ke uss ka ek bagh ho khujooron aur angooron ka jiss ke niche nahren bahti hon aur uss ke liye har qisam ke phal hon uss ko budhapa aagaya ho uss ke bache natawan hon aur achanek uss par bagoola aa pada ho iss me aag ho pus woh baagh jal jaye issi tarah Allah tumhare liye aayaten biyan karta hai taake tum ghor-o-fikar karo.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنفِقُوا۟ مِن طَيِّبَٰتِ مَا كَسَبْتُمْ
وَمِمَّآ أَخْرَجْنَا لَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ ۖ
وَلَا تَيَمَّمُوا۟ ٱلْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ
وَلَسْتُم بِـَٔاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغْمِضُوا۟ فِيهِ ۚ
وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ حَمِيدٌ
اور جو ہم نے نکالی تمھارے لیے زمیں سے
ان میں سے بری چیزوں كے خرچ کرنے کا قصد نا کرو
جسے تم خود لینے والے نہیں ہاں مگر آنکھیں بند کر لو
اور جان لو كہ اللہ بی-نیاز اور خوبیوں والا ہے
Yaaa 'ayyuhal lazeena aamanooo anfiqoo min taiyibaati maa kasabtum
wa mimmaaa akhrajuaa lakum minal ardi
wa laa tayammamul khabeesa minhu tunfiqoona
wa lastum bi aakhizeehi illaaa an tughmidoo feeh
wa'lamooo annal laaha Ghaniyyun Hameed
ٱلشَّيْطَٰنُ يَعِدُكُمُ ٱلْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِٱلْفَحْشَآءِ ۖ
وَٱللَّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلًا ۗ
وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
اور اللہ تم سے اپنی بخشش اور فضل کا وعدہ کرتا ہے
اور اللہ وصیت والا اور علم والا ہے
Ash Shaitaanu ya'idukumul faqra wa yaamurukum bilfahshaaa'i
wallaahu ya'idukum maghfiratam minhu wa fadlaa;
wallaahu Waasi'un 'Aleem
يُؤْتِى ٱلْحِكْمَةَ مَن يَشَآءُ ۚ
وَمَن يُؤْتَ ٱلْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِىَ خَيْرًا كَثِيرًا ۗ
وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ
وہ جسے چاہتا ہے حکمت ( اور دانائی ) دیتا ہے
اور جسے حکمت دی گئی تحقیق اسے بہت بھلائی دی گئی
اور نصیحت نہیں قبول کرتے مگر عقل مند
Yu'til Hikmata mai yashaaa';
wa mai yutal Hikmata faqad ootiya khairan kaseeraa;
wa maa yazzakkaru illaaa ulul albaab
وَمَآ أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ
أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍ
فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُهُۥ ۗ
وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
اور تم جو خرچ کرو گے کوئی خیرات
یا تم نظر مانو گے
تو بے شک اللہ اسے جانتا ہے
اور ظالموں کا کوئی مددگار نہیں
Wa maaa anfaqtum min nafaqatin
aw nazartum min nazrin
fa innal laaha ya'lamuh;
wa maa lizzaalimeena min ansaar
إِن تُبْدُوا۟ ٱلصَّدَقَٰتِ فَنِعِمَّا هِىَ
ۖ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا ٱلْفُقَرَآءَ
فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّـَٔاتِكُمْ ۗ
وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
اگر تم صدقے خیرات ظاہر کرو تو یہ اچھا ہے
اور اگر تم اسے چھوپاو اور مسکینوں کو پہنچاؤ
تو یہ تمھارے لیے بہتر ہے اور وہ تمھارے گناہوں کو مٹا دے گا
اور اللہ تمھارے تمام اعمال کی خبر رکھنے والا ہے
In tubdus sadaqaati fani'immaa hiya
wa in tukhfoohaa wa tu'toohal fuqaraaa'a
fahuwa khayrul lakum; wa yukaffiru 'ankum min saiyi aatikum;
wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer
لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَىٰهُمْ
وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ ۗ
وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنفُسِكُمْ ۚ
وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ ٱللَّهِ ۚ
وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ
وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ
ان کی ہدایت آپ كے ذمہ نہیں
لیکن اللہ جسے چاہتا ہدایت دیتا ہے
اور تم جو مال خرچ کرو گے تو اپنے واسطے
اور خرچ نا کرو مگر اللہ کی رضا مندی حاصل کرنے كے لیے
اور تم جو مال خرچ کرو گے تمہیں پُورا پُورا بدلہ ملائے گا
اور تم پر ظلم نا لیا جائیگا
Laisa 'alaika hudaahum
wa laakinnal laaha yahdee mai yashaaa';
wa maa tunfiqoo min khairin fali anfusikum;
wa maa tunfiqoona illab tighaaa'a wajhil laah;
wa maa tunfiqoo min khairiny yuwaffa ilaikum
wa antum laa tuzlamoon
لِلْفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحْصِرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ
لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِى ٱلْأَرْضِ
يَحْسَبُهُمُ ٱلْجَاهِلُ أَغْنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ
تَعْرِفُهُم بِسِيمَٰهُمْ
لَا يَسْـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلْحَافًا ۗ
وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ
تنگدستوں كے لیے جو روکیں گے اللہ کی راہ میں
جو ملک میں چل پِھر نہیں سکتے
ناداں لوگ ان کی بے سوالی کی وجہ سے اُنہیں مال دار سمجھتے ہیں
آپ ان كے چہرے كے داغ سے اُنہیں پہچان لیں گے
وہ سوال نہیں کرتے لوگوں سے لپٹ کر
تم جو مال خرچ کرو گے
تو بے شک اللہ اس کو جاننے والا ہے
Lilfuqaraaa'il lazeena uhsiroo fee sabeelil laahi
laa yastatee'oona darban fil ardi
yah sabuhumul jaahilu aghniyaaa'a minat ta'affufi
ta'rifuhum biseemaahum
laa yas'aloonan naasa ilhaafaa;
wa maa tunfiqoo min khairin fa innal laaha bihee 'Aleem
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُم
بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ سِرًّا وَعَلَانِيَةً
فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ
وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
رات اور دن میں چھپے کھلے
پس ان كے لیے ہے ان کا اَجْر ان كے رب كے پاس
اور نا اُنہیں خوف ہے اور نا غمگین ہوں گے
Allazeena yunfiqoona amwaalahum
billaili wan nahaari sirranw wa 'alaaniyatan
falahum ajruhum 'inda Rabbihim
wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
ٱلَّذِينَ يَأْكُلُونَ ٱلرِّبَوٰا۟ لَا يَقُومُونَ
إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِى يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيْطَٰنُ مِنَ ٱلْمَسِّ ۚ
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّمَا ٱلْبَيْعُ مِثْلُ ٱلرِّبَوٰا۟
ۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلْبَيْعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰا۟
ۚ فَمَن جَآءَهُۥ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ
فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ ۖ
وَمَنْ عَادَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ
ۖ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
جو لوگ سود کھاتے ہیں وہ نا کھڑے ہونگے
مگر جس طرح وہ کھارہا ہوتا ہے جس كے ہوس کھو دیئے ہو شیطان نے چھو کر
یہ اِس لیے كہ انہوں نے کہا تجارت سود ہی کی طرح ہے
ہالانکہ اللہ نے تجارت کو حلال کیا اور سود کو حرام
پس جس كے پاس اللہ کی نصیحت پہونچی تو وہ رک گیا
اس كے لیے وہ ہے جو گزرا اور اس کا معاملہ اللہ کی سپرد ہے
اور جو پِھر دوبارہ لوٹا تو وہی جہنم والے ہے
وہ اس میں ہمیشہ رہینگے
Allazeena yaakuloonar ribaa laa yaqoomoona
illaa kamaa yaqoomul lazee yatakhabbatuhush shaitaanu minal mass
zaalika bi annahum qaalooo innamal bai'u mishur ribaa
wa ahallal laahul bai'a wa harramar ribba
faman jaaa'ahoo maw'izatum mir rabbihee
fantahaa falahoo maa salafa wa amruhooo ilal laahi
wa man 'aada fa ulaaa 'ika Ashaabun naari
hum feehaa khaalidoon
يَمْحَقُ ٱللَّهُ ٱلرِّبَوٰا۟ وَيُرْبِى ٱلصَّدَقَٰتِ
ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ
اور اللہ کسی نا شکری اور گنہگار کو نہیں پسند کرتا۔
Yamhaqul laahur ribaa wa yurbis sadaqaat;
wallaahu laa yuhibbu kulla kaffaarin aseem
بے شک جو لوگ ایمان لائے اور انہوں نے نیک کام کیے
اور نماز قائم کی اور زکوۃ ادا کی
ان كے لیے ان کا اَجْر ہے ان كے رب كے پاس
اور ان پر نا کوئی خوف ہے اور نا وہ غمگین ہونگے
Innal lazeena aamanoo wa amilus saalihaati
wa aqaamus salaata wa aatawuz zakaata
lahum ajruhum 'inda rabbihim
wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ
وَذَرُوا۟ مَا بَقِىَ مِنَ ٱلرِّبَوٰٓا۟ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
اے ایمان والو ! اللہ سے ڈرو
اور جو سود باقی رہ گیا ہے وہ چھوڑ دو اگر تم ایمان والے ہو
Yaaa ayyuhal lazeena aamanut taqul laaha
wa zaroo maa baqiya minar ribaaa in kuntum mu'mineen
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا۟
فَأْذَنُوا۟ بِحَرْبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۖ
وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَٰلِكُمْ
لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ
پِھر اگر تم ایسا نا کرو گے
تو اللہ اور اس كے رسول سے لڑنے كے لیے تیار ہوجاؤ
اور اگر تم نے توبہ کرلی تو تمہارا اصل مال تمھارے لیے ہے
نا تم ظلم کرو نا تم پر ظلم کیا جائے
Fail lam taf'aloo
faazanoo biharbim minal laahi wa Rasoolihee
wa in tubtum falakum ru'oosu amwaalikum
laa tazlimoona wa laa tuzlamoon
وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيْسَرَةٍ ۚ
وَأَن تَصَدَّقُوا۟ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
اور قرض کا صدقہ کردینا تو تمہارے لیے بہت بہتر ہے اگر تم جانو
Wa in kaana zoo 'usratin fanaziratun ilaa maisarah;
wa an tasaddaqoo khairul lakum in kuntum ta'lamoon
وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِ
ۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ
وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
اور ڈرو اس دن سے جس میں تم اللہ کی طرف لوٹائے جاؤ گے
اور ہر جان کو پُورا بدلہ دیا جائیگا جو اس نے کمایا
اور ان پر ظلم نہیں کیا جائے گا
Wattaqoo yawman turja'oona feehi ilal laahi
summa tuwaffaa kullu nafsim maa kasabat
wa hum laa yuzlamoon
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟
إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى فَٱكْتُبُوهُ ۚ
وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌۢ بِٱلْعَدْلِ ۚ
وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُ ۚ
فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ
وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْـًٔا
ۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا
أَوْ لَا يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُۥ بِٱلْعَدْلِ ۚ
وَٱسْتَشْهِدُوا۟ شَهِيدَيْنِ مِن رِّجَالِكُمْ
ۖ فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَٱمْرَأَتَانِ
مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ
أَن تَضِلَّ إِحْدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَىٰهُمَا ٱلْأُخْرَىٰ ۚ
وَلَا يَأْبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُوا۟ ۚ
وَلَا تَسْـَٔمُوٓا۟ أَن تَكْتُبُوهُ صَغِيرًا أَوْ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦ ۚ
ذَٰلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ
وَأَدْنَىٰٓ أَلَّا تَرْتَابُوٓا۟ ۖ
إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ
فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلَّا تَكْتُبُوهَا ۗ
وَأَشْهِدُوٓا۟ إِذَا تَبَايَعْتُمْ ۚ
وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ ۚ
وَإِن تَفْعَلُوا۟ فَإِنَّهُۥ فُسُوقٌۢ بِكُمْ ۗ
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُ
ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
جب تم میعاد مقرر تک قرض کا معاملہ کرو تو اسے لکھ لیا کرو
اور چاہئے كہ لکھنے والا لکھ دے تمہارا درمیان عدل سے
اور کاتب لکھنے سے انکار نا کرے جیسے اللہ نے اسے سکھایا ہے
پس اسے چاہئے كہ وه لکھ دے اور جس پر حق ہے وه لکھوائے
اور اپنے رب سے اللہ سے ڈرے اور نا اُس سے کچھ کم کرے
پِھر اگر جس پر حق ہے وه ناداں ہو یا کمزور
یا لکھوانے کی طاقت نا رکھتا تو چاہئے كے اُس کا والی عدل سے لکھوا دے
اور اپنے مردوں میں سے دو گواہ کر لو
پِھر اگر دو مرد نا ہوں تو اک مرد اور دو اورعورتیں
جنہیں تم گواہ پسند کر لو
تاکہ اگر ان میں ایک بھول جائے تو دوسری یاد دلا دے
اور گواہ انکار نا کریں جب بلائے جائیں
اور اسے لکھنے میں کاہلی نا کرو معاملہ چھوٹا ہو یا بڑا اک مدت تک
یہ بات اللہ كے نزدیک بہت انصاف والی اور گواہی كے لیے زیادہ مضبوط
اور بہت قریب ہے كہ تم شک شبہ میں نا پڑو
اِس كے سوائے كہ یہ سودا ہاتھوں ہاتھ کا ہو جو آپس میں لیں دیں کرتے رہتے ہو
تو تم پر کوئی گناہ نہیں كہ تم اسے نا لکھو
اور جب تم خرید فروخت کرو تو گواہ کر لو
اور ( یاد رکھو كہ ) نا تو لکھنے والے کو نقصان پھونچایا جائے نا گواہ کو
اور اگر تم یہ کرو تو یہ تمہاری کھلی نا فرمانی ہے
اور اللہ سے ڈرو اللہ تمھیں سکھاتا ہے
اور اللہ ہر چیز کو جاننے والا ہے
Yaa ayyuhal lazeena aamanoo
izaa tadaayantum bidinin ilaa ajalimmusamman faktubooh;
walyaktub bainakum kaatibum bil'adl;
wa laa yaaba kaatibun ai yaktuba kamaa 'allamahul laah;
falyaktub walyumlilil lazee 'alaihil haqqu
walyattaqil laaha rabbahoo wa laa yabkhas minhu shai'aa;
fa in kaanal lazee 'alaihil lhaqqu safeehan aw da'eefan
aw laa yastatee'u ai yumilla huwa falyumlil waliyyuhoo bil'adl;
wastash hidoo shaheedaini mir rijaalikum
fa il lam yakoonaa rajulaini farajulunw wamra ataani
mimman tardawna minash shuhadaaa'i
an tadilla ihdaahumaa fatuzakkira ihdaahumal ukhraa;
wa laa yaabash shuhadaaa'u izaa maadu'oo;
wa laa tas'amooo an taktuboohu sagheeran awkabeeran ilaaa ajalih;
zaalikum aqsatu 'indal laahi wa aqwamu lishshahaadati
wa adnaaa allaa tartaabooo
illaaa an takoona tijaaratan haadiratan tudeeroonahaa bainakum
falaisa 'alaikum junaahun allaa taktuboohanaha;
wa ashidooo izaa tabaaya'tum;
wa laa yudaaarra kaatibunw wa laa shaheed;
wa in taf'aloo fa innahoo fusooqum bikum;
wattaqul laaha wa yu'allimu kumul laah;
wallaahu bikulli shai'in 'Aleem
وَإِن كُنتُمْ عَلَىٰ سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا۟ كَاتِبًا
فَرِهَٰنٌ مَّقْبُوضَةٌ ۖ
فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا
فَلْيُؤَدِّ ٱلَّذِى ٱؤْتُمِنَ أَمَٰنَتَهُۥ
وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ ۗ وَلَا تَكْتُمُوا۟ ٱلشَّهَٰدَةَ ۚ
وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٌ قَلْبُهُۥ ۗ
وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
تو رہن میں رکھ لیا کرو
پِھر اگر تم میں اک دوسرے سے مطمئن ہو
تو جسے امانت دی گئی ہے اسے اُسکی امانت لوٹا دے
اور رب اللہ سے ڈرو اور تم گواہی نا چھپاؤ
اور جو اسے چھپا لے تو بے شک اس کا دِل گنہگار ہے
اور جو کچھ تم کرتے ہو اسے اللہ جانتا ہے
Wa in kuntum 'alaa safarinw wa lam tajidoo kaatiban
farihaanum maqboodatun
fa in amina ba'dukum ba'dan
falyu'addil lazi awtumina amaa natahoo
walyattaqil laaha Rabbah; wa laa taktumush shahaadah;
wa mai yaktumhaa fa innahooo aasimun qalbuh;
wallaahu bimaa ta'maloona 'Aleem
لِّلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ
وَإِن تُبْدُوا۟ مَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ
أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ ٱللَّهُ ۖ
فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ ۗ
وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
اور اگر تم ظاہر کرو جو تمھارے دلوں میں ہے
یا اسے چھپاؤ اللہ تم سے اس کا حساب لے گا
پِھر جسے چاہے بخش دے اور جسے چاہے سزا دے
اور اللہ ہر چیز پر قادر ہے
Lillaahi maa fissamaawaati wa maa fil ard;
wa in tubdoo maa feee anfusikum
aw tukhfoohu yuhaasibkum bihil laa;
fayaghfiru li mai yashaaa'u wa yu'azzibu mai yashaaa u;
wallaahu 'alaa kulli shai in qadeer
ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۚ
كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ
وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ
لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِۦ ۚ
وَقَالُوا۟ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ
غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ
رسول ایمان لایا اُس پر جو اُس پر اللہ کی جانب سے اترا اور مومن
یہ سب نے ایمان لائے اللہ اور اُس كے فرشتوں پر
اور اُس کی کتابوں اور اُس كے رسولوں کو
کہ ہم اُس كے رسولوں میں کسی رسول میں تفریق نہیں کرتے
بولے ہم نے سنا اور اطاعت کی تیری بخشش ہو
اے ہمارے رب ! اور تیری طرف ہی لوٹنا ہے
Aamanar-Rasoolu bimaaa unzila ilaihi mir-Rabbihee walmu'minoon;
kullun aamana billaahi wa Malaaa'ikathihee
wa Kutubhihee wa Rusulih
laa nufarriqu baina ahadim-mir-Rusulihee
wa qaaloo sami'naa wa ata'naa
ghufraanaka Rabbanaa wa ilaikal-maseer
لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۚ
لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا ٱكْتَسَبَتْ ۗ
رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَآ إِن نَّسِينَآ أَوْ أَخْطَأْنَا ۚ
رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَآ إِصْرًا
كَمَا حَمَلْتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِنَا ۚ
رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦ ۖ
وَٱعْفُ عَنَّا وَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَآ ۚ
أَنتَ مَوْلَىٰنَا فَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَٰفِرِينَ
اس كے لیے ہے جو نیکی وہ کمائے اور اس پر ہے جو برایی وہ کمائے
اے ہمارے رب ! ہمیں نا پکڑ اگر ہم بھول جائیں یا خطا کی ہو
اے ہمارے رب ! ہم پر وہ بوجھ نا ڈال
جیسے كہ تو نئے ان لوگوں پر ڈَالا جو ہم سے پہلے تھے
اے ہمارے رب ! ہم پر وہ بوجھ نا ڈال جس کی ہمیں طاقت نا ہو
اور ہم سے دَر گزر فرما ! اور ہمیں بخش دے اور ہم پر رحم کر
تو ہی ہمارا مالک ہے ہمیں کافروں کی قوم پر غلبہ عطا فرما
Laa yukalliful-laahu nafsan illaa wus'ahaa
lahaa maa kasabat wa 'alaihaa maktasabat
Rabbanaa la tu'aakhiznaa in naseenaaa aw akhtaanaa
Rabbanaa wa laa tahmil-'alainaaa isran
kamaa hamaltahoo 'alal-lazeena min qablinaa
Rabbanaa wa laa tuhammilnaa maa laa taaqata lanaa bih
wa'fu 'annaa waghfir lanaa warhamnaa
Anta mawlaanaa fansurnaa 'alal qawmil kaafireen