The Living Verses

Enter Quran

To play video click icon of your choice.

  • Arabic text

  • Urdu text

  • Roman Translation

  • English Translation

  • Urdu Translation

  • 26
    Shu'ara
    The Poets
    سورة الشعراء
    Total Ayaat: 227
    Language


    طسٓمٓ 

    Taa-Seeen-Meeem

    Ta-Sin-Mim

    Taa-Seen-Meem.

     تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ

    Tilka Aayaatul Kitaabil Mubeen

    These are the auyaats of the manifest scripture.

    yeh ayaten hain roshan kitab ki.

    لَعَلَّكَ بَٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ

    La'allaka baakhi'un nafsaka allaa yakoonoo mu'mineen

    it may be that you are going to kill yourself that they do not become believers.

    kahin tum apni jaan par khel jao ge un ke gham me ke woh imaan nahi laaye.

    إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً

    فَظَلَّتْ أَعْنَٰقُ هُمْ لَهَا خَٰضِعِينَ

    In nashaa nunazzil 'alaihim minas samaaa'i Aayatan

    fazallat a'naaquhum lahaa khaadi'een

    if we will we could send down to them from the heaven a sign
    so would bend their necks to it in humility.

    agar hum chahen to aasman se un par koi nishani utaren
    ke un ke ounche ounche us ke huzoor jhuke reh jayen.

    وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ

    إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ

    Wa maa yaateehim min zikrim minar Rahmaani muhdasin

    illaa kaanoo 'anhu mu'rideen

    and not comes to them any reminder from the Most Gracious recent revelation
    but they were from it turning away.

    aur nahi aati un ke paas Rehman ki taraf se koi nai naseehat
    magar us se munh pher lete hain.

     فَقَدْ كَذَّبُوا۟

    فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

    Faqad kazzaboo

    fasa yaateehim ambaaa'u maa kaanoo bihee yastahzi'oon

    so they have indeed denied
    then the news will come to them or what they were at with it mocking.

    to beshak unhon ne jhutlaya
    to ab un par aaya chahti hain khabren un ke thathe ki.

     أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ

    كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

    Awa lam yaraw ilal ardi

    kam ambatnaa feehaa min kulli zawjin kareem

    do they not observe to the earth?
    how much of every pair good we caused to grow therein.

    kya unhon ne zameen ko na dekha
    hum ne us me kitne izzat wale jode ugaye.

    إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ

    وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

    Inna fee zaalika la Aayah;

    wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

    verily in this is a sign
    and are not most of them believers.

    beshak us me zaroor nishani hai
    aur un ke aksar imaan laane wale nahi.

     وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

    Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem 

    your Raub he is truly the All-Mighty the Most-Merciful.

    aur beshak tumhara rab zaroor wohi izzat wala meharban hai.

     وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ

    أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ

    Wa iz naadaa Rabbuka Moosaaa

    ani'-til qawmaz zaalimeen

    and verily and remember when called your Raub Moosaa
    that you go to the people who are wrong-doers. 

    aur yaad karo jab tumahre rab ne musa ko nida farmai
    ke zalim logon ke paas ja.

     قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ

    أَلَا يَتَّقُونَ

    Qawma Fir'awn;

    alaa yattaqoon

    the people of Feerauwn
    will they not avoid ?

    jo firaon ki qoum hai
    kya woh na dareen ge.

     قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

    Qaala Rabbi inneee akhaafu ai yukazziboon

    He said: My Raub verily I fear that they will deny me.”

    arz ki ke ae mere rab may darta hon ke mujhe jhutlaayenge.

     وَيَضِيقُ صَدْرِى

    وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى

    فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَٰرُونَ

    Wa yadeequ sadree

    wa laa yantaliqu lisaanee

    fa arsil ilaa Haaroon

    and my breast straitens
    and my tongue not expresses well
    so send for Aaron.

    aur mera seena tangi karta hai
    aur meri zabaan nahi chalti 
    to too Harun ko bhi rasool kar.

    وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ

    فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

    Wa lahum 'alaiya zambun

    fa akhaafu ai yaqtuloon

    and they have a charge of crime against me
    and I fear that they will kill me!

    aur un ka mujh par ek ilzaam hai
    to may darta hun kahin mujhe qatal kar den.

     قَالَ كَلَّا

    ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآ ۖ

    إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ

    Qaala kallaa

    fazhabaa bi Aayaatinaaa

    innaa ma'akum mustami'oon

    Allah said: Nay!
    Go you both with our signs Auyaats.
    Verily we shall be with you listening.

    farmaya yun nahi
    tum dono meri ayaten le kar jao
    hum tumhare sath sunte hain.

     فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ

    فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

    Faatiyaa Fir'awna

    faqoolaaa innaa Rasoolu Rabbil 'aalameen

    and go both of you to Firauwn
    and say: we are the prophets of Raub of the worlds.

    to firaon ke paas jao
    phir us se kaho hum dono us ke Rasool hain jo rab hai saare jahan ka.

     أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

    An arsil ma'anaa Baneee Israaa'eel

    so that send the children of Israel to go with us.

    ke to hummare sath bani Israel ko chorhe de.

     قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا

    وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ

    Qaala Alam nurabbika feenaa waleedanw

    wa labista feenaa min 'umurika sineen

    Fir’auwn said: did we not bring you among us as a child?
    And you stayed many years of your life with us?

    bola kya hum ne tumhen apne yahan bachpan me na paala
    aur tum ne humare yahan apni Umar ke kai baras guzare.

    وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ

    وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ

    Wa fa'alta fa'latakal latee fa'alta

    wa anta minal kaafireen

    and did you your deed which you did
    and you were one of the ingrates.

    aur tum ne kya apna woh kaam jo tum ne kya
    aur tum na shukre the.

     قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا

    وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

    Qaala fa'altuhaaa izanw

    wa ana minad daaaleen

    Moosaa said: I did it then
    when I was from the misguided.

    Moosa ne farmaya mai ne woh kaam kya jab
    ke mujhe raah ki khabar na thi.

     فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ

    فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا

    وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

    Fafarartu minkum lam maa khiftukum

    fawahaba lee Rabbee hukmanw

    wa ja'alanee minal mursaleen

    so I fled from you when I feared you
    but my Raub has granted to me right judgement
    and made me one of the Prophets.

    to mai tumhare yahan se nikal gaya jab ke tum se dara
    to mere rab ne mujhe hukum ataa farmaya
    aur mujhe payghambaron se kya.

     وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ

    أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

    Wa tilka ni'matun tamun nuhaa 'alaiya

    an 'abbatta Baneee Israaa'eel

    and this is favour with which you reproach over me
    that you have enslaved the children of Israuel.

    aur yeh koi Nemat hai jis ka to mujh par ahsaan jatata hai
    ke to ne ghulam bana kar rakhe bani Israel.

     قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَٰلَمِين

    Qaala Fir'awnu wa maa Rabbul 'aalameen

    Fir’auwn and what is the Raub of the worlds”.

    firaon bola aur saare Jahan ka rab kya hai.

     قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ

    ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

    Qaala Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa

    in kuntum mooqineen

    Moosaa said: The Raub of the heavens and the earth and all that is between them.
    if you are seeking to be convinced with certainly.

    Moose ne farmaya rab asmano aur zameen ka aur jo kuch un ke darmiyan me hai,
    agar tumhe yaqeen ho.

     قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ

    Qaala liman hawlahooo alaa tastami'oon

    Pharaoh said to those around him do you not hear.

    apne aas paas walon se bola kya tum ghaor se sunte nahi.

     قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

    Qaala Rabbukum wa Rabbu aabaaa'ikumul awwaleen

    Moses said your Raub and the Raub of your ancient fathers.

    Moosa ne farmaya rab tumhara aur tumahre agle baap dadaon ka.

     قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ

    Qaala inna Rasoolakumul lazee ursila ilaikum lamajnoon

    Pharaoh said: “verily your Rasool who has been sent to you is a madman.”

    bola tumahre yeh rasool jo tumhari taraf bheje gaye zaroor aqal nahi rakhte.

     قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ

    وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ

    إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ

    Qaala Rabbul mashriqi wal maghribi

    wa maa baina humaa

    in kuntum ta'qiloon

    Moses said: Raub of the east and the west
    and all that is between them
    if you did but understand.

    Moosa ne farmaya rab purab ( mashriq ) aur pachchim ( maghrib ) ka
    aur jo kuch un ke darmiyan hai
    agar tumhe aqal ho.

     قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِى

     لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ

    Qaala la'init takhazta ilaahan ghairee

    la aj'alannaka minal masjooneen

    Pharaoh said: if you choose a god other than me,
    I will certainly put you among the prisoners.

    bola agar tum ne mere siwa kisi aur ko khuda thahraya
    to may zaroor tumhe qaid kar dun ga.

    قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ

    Qaala awalaw ji'tuka bishai'im mubeen

    Moosa said:”Even if I bring you something manifest

    farmaya kya agarche may tere paas koi roshan cheez lavon.

     قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

    Qaala faati biheee in kunta minas saadiqeen

    Pharaoh said if you are one of the truthful bring forth it.

    kaha to lao agar sachche ho.

    فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ

    فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ

    Fa alqaa 'asaahu

    fa izaaa hiya su'baanum mubeen

    So Moosa threw his stick
    and behold it was a serpen manifest clear.

    to Moosa ne apna asaa daal diya
    jabhi woh Sarih azdaha ho gaya.

     وَنَزَعَ يَدَهُۥ

    فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ

    Wa naza'a yadahoo

    faizaa hiya baidaaa'u linnaa zireen

    and he drew out his hand
    and behold it was white to all beholders.

    aur apna haath nikala
    to jabhi woh dekhne walon ki nigah me jagmagane laga.

     قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ

    إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٌ

    Qaala lilmala-i hawlahooo

    inna haazaa lasaahirun 'aleem

    around him pharaoh said to the chiefs,
    verily this is indeed a sorcerer a welll-versed.

    bola apne gird ke sardaro se
    ke beshak yeh Dana jadugar hain.

     يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ

    فَمَاذَا تَأْمُرُونَ

    Yureedu ai yukhrijakum min ardikum bisihrihee

    famaazaa taamuroon

    he wants to drive you out of your land by his sorcery
    what is it then that you command.

    chahte hain, ke tumhe tumahre milk se nikaal den apne jadu ke zor se,
    tab tumhara kya mashwara hai.

     قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ

    وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

    Qaalooo arjih wa akhaahu

    wab'as filmadaaa'ini haashireen

    they said: put him off for a while and his brother
    and send callers to the cities. 

    woh bole unhen aur un ke bhai ko thahraye raho
    aur shahron me jama karne wale bhejo.

     يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ

    Yaatooka bikulli sah haarin 'aleem

    They will bring to you every well-versed sorcerer. 

    ke woh tere paas le ayen har barhe jadugar Dana ko.

     فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

    Fa jumi'as saharatu limeeqaati Yawmim ma'loom

    So the sorcerers were assembeled at a fixed time on a day appointed.

    to jama kiye gaye jadugar ek muqarrar din ke wade par.

     وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ

    Wa qeela linnaasi hal antum mujtami'oon

    and it was said to the people
    will you assemble?

    aur logon se kaha gaya kya tum jama ho gaye.

     لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ

    La'allanaa nattabi'us saharata in kaanoo humul ghaalibeen

    that we may follow the sorcerers if they are they the winners.

    shayad hum un jadogaron hi ki pairwi karen agar yeh ghalib ayen.

     فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ

    قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ

    أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا

    إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَٰلِبِينَ

    Falammaa jaaa'as saharatu

    qaaloo li Fir'awna

    a'inna lanaa la ajjran

    in kunnaa nahnul ghaalibeen

    So when the sorcerers arrived
    they said: Feerauwn 
    is there be a reward for us
    if we are we the winners?

    phir jab jadugar aaye
    firaon se bole
    kya hame kuch mazdoori miley gi
    agar hum ghalib aaye.

     قَالَ نَعَمْ

    وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ

    Qaala na'am

    wa innakum izal laminal muqarrabeen

    Feerauwn: said yes
    and verily you shall be then of those brought near to myself

    bola haan
    aur us waqt tum mere Moqarrab ho jao ge.

     قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ

    أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ

    Qaala lahum Moosaaa

    alqoo maaa antum mulqoon

    said: “to them Moosaa
    throw what you are going to throw.” 

    Moosa ne un se farmaya
    daalo jo tumhe daalna hai.

     فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ

    وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ

    إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَٰلِبُونَ

    Fa alqaw hibaalahum wa 'isiyyahum

    wa qaaloo bi'izzati Fir'awna

    innaa lanahnul ghaaliboon

    So they threw their ropes and their sticks;
    and said by the might of Freeauwn
    it is we who are the winners.”

    to unhon ne apni rasiyaan aur laathiyan dalin
    aur bole firaon ki izzat ki qisam
    beshak hamari hi jeet hai.

     فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ

    فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ

    Fa alqaa Moosaa 'asaahu

    fa izaa hiya talqafu maa yaafikoon

    Then Moosaa threw his stick
    and behold it, swallowed up all that they falsely showed.

    to Moosa ne apna asaa dala
    jabhi woh un ki banawato ko ningalne laga.

     فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ

    Fa ulqiyas saharatu saajideen

    and the sorcererss fell down prostrate.

    ab jaduger sajda me gire.

     قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

    Qaalooo aamannaa bi Rabbil 'aalameen

    saying: we believe in the Raub of the worlds. 

    bole hum imaan laaye us par jo saare Jahan ka rab hai.

     رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

    Rabbi Moosaa wa Haaroon

    The Raub Moosaa and Aaron.

    jo Moosa aur Haroon ka rab hai.

     قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ

    قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ

    إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ

    ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ

    فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ

    لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَٰفٍ

    وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ

    Qaala aamantum lahoo

    qabla an aazana lakum

    innahoo lakabeerukum

    ul lazee 'alla makumus sihra

    falasawfa ta'lamoon;

    la uqatti'anna aidiyakum wa arjulakum min khilaafinw

    wa la usallibanna kum ajma'een

    Feerauwn said: you have believed in him
    before that I give leave to you
    surely he is your chief
    who has thought magic you sorcery.
    So verily shall you come to know.
    I will cut off your hands and your leges on opposite sides
    and I will crucify you all!

    firaon bola kya tum is par imaan laaye
    qabal is ke ke mai tumhe ijazat dun,
    beshak woh tumhara barha hai
    jis ne tumhe jadu sikhaya
    to ab janna chahte ho
    mujhe qasam hai! beshak may tumahre haath aur doosri taraf ke paon kaaton ga
    aur tum sab ko suli dun ga.

     قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ

    ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

    Qaaloo la daira innaaa ilaa Rabbinaa munqalliboon

     

    they said: No harm, surely we are to return to our Raub.


    ( 50 ) woh bole kuch nuqsaan nahi hum –apne rab ki taraf palatne wale hain.

    إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ

    أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

    Innaa natma'u ai yaghfira lanaa Rabbunna khataa yaanaaa

    an kunnaaa awwalal mu'mineen

    verily we hope that our Raub will forgive us our sins
    that as we are the first of the believers.

    hame tama hai ke hamara rab hamari khatayen bakhash de
    us par ke sab se pehle imaan laaye.

     وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ

    أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ

    إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

    Wa awhainaaa ilaa Moosaaa

    an asri bi'ibaadeee

    innakum muttaba'oon

    and we revealed to Moosaa saying
    that depart by night with my slaves
    verily you will be pursued.

    aur hum ne Moosa ko wahi bhejee
    ke raton raat mere bandon ko le nikal
    beshak tumahra peecha ho na hai.

     فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

    Fa arsala Fir'awnu filmadaaa'ini haashireen

    then Fir’auwn sent callers saying to the cities,

    ab firaon ne shahron me jama karne wale bheje.

    إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ

    Inna haaa'ulaaa'i lashir zimatun qaleeloon

    verily these indeed are but a small band. 

    ke yeh log ek thori jamaat hain.

    وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ

    Wa innahum lanaa laghaaa'izoon

    and verily they have enraged for us.

    aur beshak hum sab ka dil jalate hain.

    وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ

    Wa innaa lajamee'un haaziroon

    and verily we are a host all assembled amply fore-warred.

    aur beshak hum sab chokanne hain.

     فَأَخْرَجْنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ

    Fa akhrajnaahum min Jannaatinw wa 'uyoon

    So we expelled them from gardens and springs.

    to hum ne unhen baher nikala baghon aur chashmon se.

     وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

    Wa kunoozinw wa ma qaamin kareem

    and treasures and honourable a place.

    aur khazanon aur umdah makanon se.

    كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

    Kazaalika wa awrasnaahaa Baneee Israaa'eel

    thus and we caused to inherit them the children of Israueel.

    hum ne aisa hi kya aur un ka waris kar diya bani Israel ko.

     فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ

    Fa atba'oohum mushriqeen

    So they pursued them at sunrise

    to firounion ne un ka taqub kya din nikle.

    فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ

    قَالَ أَصْحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ

    Falammaa taraaa'al jam'aani

    qaala as haabu Moosaaa innaa lamudrakoon

    and when saw each other the two hosts,
    said the companions of Moosaa; surely we are to be overtaken!

    phir jab aamna saamna huwa dono girohon ka
    Moosa walon ne kaha hum ko unhon ne aa liya.

     قَالَ كَلَّآ

    ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ

    Qaala kallaaa

    inna ma'iya Rabbee sa yahdeen

    Moosaa said: Nay! Nay!
    Verily with me My Raub he will guide me.

    Moosa ne farmaya yun nahi
    beshak mera rab mere sath hai woh mujhe ab raah deta hai.

     فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ

    أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ

    ۖ فَٱنفَلَقَ

    فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ

    Fa awhainaaa ilaa Moosaaa

    anidrib bi'asaakal bahra

    fanfalaqa

    fakaana kullu firqin kattawdil 'azeem

    then we revealed to Moosaa;
    saying that stike the sea with your stick!
    And it parted
    and each part became like the mountain huge.

    to hum ne Moosa ko wahi farmai
    ke darya par apna asa maar
    to jabhi darya phatt gaya
    to har hissa ho gaya jaise barha paharh.

     وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْءَاخَرِينَ

    Wa azlafnaa sammal aakhareen

    and we brought near there the others to that sea.

    aur wahan qareeb laaye hum doosron ko.

    وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

    Wa anjainaa Moosaa wa mam ma'ahooo ajma'een

    and we saved Moosaa and all those with him.

    aur hum ne bacha liya Moosa aur us ke sab sath walon ko.

     ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ

    Summa aghraqnal aakhareen

    then we drowned the others.

    phir doosron ko dubo diya.

     إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ

    وَمَا  كَانَ  أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

    Inna fee zaalika la Aayaah;

    wa maa kaana aksaru hum mu'mineen

    verily in this is indeed a sign
    and yet were not most of them believers.

    beshak us me zaroor nishani hai
    aur un me aksar musalman na the.

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

    Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem

    and verily your Raub he is truly the All-Mighty the Most-Merciful.

    aur beshak tumhara rab wohi izzat wala meharban hai.

     وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ

    Watlu 'alaihim naba-a Ibraaheem

    and recite to them the story of Eebrauheem.

    aur un par parho khabar ibrahim ki.

     إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ

    Iz qaala li abeehi wa qawmihee maa ta'budoon

    when he said to his father and his people; what do you worship?

    jab us ne apne baap aur apni qoum se farmaya tum kya pujte ho.

     قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا

    فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ

    Qaaloo na'budu asnaaman

    fanazallu lahaa 'aakifeen

    they said; we worship idols
    and we will remain to them devoted.

    bole hum buton ko pujte hain
    phir un ke samne aasen maare rehte hain.

     قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ

    Qaala hal yasma'oona kum iz tad'oon

    He said: do they hear you when you call on them?

    farmaya kya woh tumhari sunte hain jab tum poukaro.

     أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ

    Aw yanfa'oonakum aw yadurroon

    or do they benefit you? or do they harm you?

    ya tumhara kuch bhala bura karte hain.

     قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ

    Qaaloo bal wajadnaaa aabaaa 'anaa kazaalika yaf'aloon

    they said:Nay but we found our fathers doing so.”

    bole balke hum ne apne baap dada ko aisa hi karte paaya.

    قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

    Qaala afara 'aitum maa kuntum ta'budoon

     

    He said: do you observe that which you have been worshipping?

     


    ( 75 ) farmaya to kya tum dekhte ho yeh jinhen puj rahe ho.

     أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ

    Antum wa aabaaa'ukumul aqdamoon

    you and your ancients fathers.

    tum aur tumahre agle baap dada.

    فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَٰلَمِينَ

    Fa innahum 'aduwwul leee illaa Rabbal 'aalameen

    verily they are enemies to me.Except save the Raub of world

    to beshak woh sab mere dushman hain magar sare jahan ka rab

     ٱلَّذِى خَلَقَنِى

    فَهُوَ يَهْدِينِ

    Allazee khalaqanee

    fa Huwa yahdeen

    who has created me.
    And it is he who guides me

    woh jis ne mujhe paida kya
    to woh mujhe raah de ga.

     وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ

    Wallazee Huwa yut'imunee wa yasqeen

    and it is he who feeds me and gives me to drink.

    aur woh jo mujhe khelata aur pilata hai.

     وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ

    Wa izaa mardtu fahuwa yashfeen

     

    and when I am ill it is he who cures me.

    aur jab may bimaar hon to wohi mujhe Shifa deta hai.

     وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى

    ثُمَّ يُحْيِينِ

    Wallazee yumeetunee

    summa yuhyeen

    and who will cause me to die
    then will bring me to life again.

    aur woh mujhe wafaat de ga
    phir mujhe zindah kere ga.

     وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ

    Wallazeee atma'u ai yaghfira lee khateee' atee Yawmad Deen

    and who I hope that he will forgive for me my faults sins on the day of recompense.

    aur woh jis ki mujhe aas lagi hai ke meri khatayen qayamat ke din bakhshe ga.

     رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا

    وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ

    Rabbi hab lee hukmanw

    wa alhiqnee bis saaliheen

    My Raub! Bestow on me religious knowledge
    and join me with the righteous.

    ae mere rab mujhe hukum ataa kar
    aur mujhe un se mila de jo tere qurb khaas ke sazawar hain.

     وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْءَاخِرِينَ

    Waj'al lee lisaana sidqin fil aakhireen

    and grant for me toungue and honourable mention truth in later generations.

    aur meri sachhi namwari rakh pichlon me.

     وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ

    Waj'alnee minw warasati Jannnatin Na'eem

    and make me of the inheritors of paradise of Delight.

    aur mujhe un me kar jo chain ke baghon ke waris hain.

     وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ

    إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

    Waghfir li abeee

    innahoo kaana mind daalleen

    and forgive my father.
    verily he is of the erring.

    aur mere baap ko bakhash de
    beshak woh gumraah the.

     وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ

    Wa laa tukhzinee Yawma yub'asoon

    and not disgrace me on the day when they will be resurrecting.

    aur mujhe ruswa na karna jis din sab uthaye jayen ge.

     يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ

    Yawma laa yanfa'u maalunw wa laa banoon

    the day whereon neither wealth nor sons will avail.

    jis din na maal kaam aaye ga na bete.

     إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

    Illaa man atal laaha biqalbin saleem

    exept him who brings to Allah a heart clean.

    magar woh jo Allah ke huzoor haazir huwa salamat dil le kar.

    وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ

    Wa uzlifatil Jannatu lilmuttaqeen

    and Paradise will be brought near to the pious persons.

    aur qareeb layi jaye gi jannat parhez garon ke liye.

     وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ

    Wa burrizatil Jaheemu lilghaaween

    and the Hell-Fire will be placed in full view for the erring.

    aur zahir ki jaye gi dozakh gumrahon ke liye.

    وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

    Wa qeela lahum aina maa kuntum ta'budoon

    and it will be said to them; “where are those that you used to worship?”

    aur un se kaha jaye ga kahan hain woh jin ko tum pujte the.

     مِن دُونِ ٱللَّهِ

    هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ

    Min doonil laahi

    hal yansuroonakum aw yantasiroon

    instead of Allah
    can they help you? or help themselves? 

    Allah ke siwa,
    kya woh tumhari madad karen ge ya badla len ge.

     فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ

    Fakubkiboo feehaa hum walghaawoon

    then they will be thrown on their faces into it they.

    to ondha diye gaye jahannam me woh aur sab gumraah.

    وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ

    Wa junoodu Ibleesa ajma'oon

     

    and the hosts soldiers of Iblees together. 

    aur iblees ke lashkar saare.

    قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ

    Qaaloo wa hum feehaa yakkhtasimoon

    They will say while they are in it contending fight with each other.

    kahen ge aur woh us me baaham jhagarhte honge.

     تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ

    Tallaahi in kunnaa lafee dalaalim mubeen

    By Allah we were truly in a manifest error.

    khuda ki qisam beshak hum khuli gumraahi me the.

     إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

    Iz nusawweekum bi Rabbil 'aalameen

    when we held you as equals with the Raub of the worlds.

    jabke tumhen rab ul aalameen ke barabar tahrate the.

    وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ

    Wa maaa adallanaaa illal mujrimoon

    and none has brought us into error except the criminals.

    aur hame na behkaya magar mujrimon ne.

    فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ

    Famaa lanaa min shaa fi'een

    Now we have not any intercessors.

    to ab hamara koi sifarshi nahi.

     وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ

    Wa laa sadeeqin hameem

    Nor a close friend.

    aur na koi gham khawaar dost.

     فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً

    فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

    Falaw anna lanaa karratan

    fanakoona minal mu'mineen

    if we only had that a change
    we shall be among the believers.

    to kisi tarah hame phir jana hota
    ke hum musalman ho jate.

     إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ

    وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

    Inna fee zaalika la Aayatanw

    wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

    verily in this is indeed a sign .
    Yes was not are most of them believers.

    beshak us me zaroor nishani hai,
    aur un me bahut imaan wale na the.

     وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

    Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem 

     

    and verily your Raub he is truly the All-Mighty the Most Merciful.

    aur beshak tumhara rab wohi izzat wala meharban hai.

     كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ

    Kazzabat qawmu Noohinil Mursaleen

     

    The people denied Noah the Prophets.

    Nooh ki qoum ne paygham

     

     

    baron ko jhotlaya.

     إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ

    أَلَا تَتَّقُونَ

    Iz qaala lahum akhoohum Noohun

    alaa tattaqoon

    when their brother Noah said to them;
    will you not avoid Allah?

    jabke un se un ke hum qoum Nooh ne kaha
    kya tum darte nahi.

     إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

    Innee lakum Rasoolun ameen

    Verily I am a trustworthy Prophet to you

    beshak may tumahre liye Allah ka bheja huwa ameen hun.

     فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

    Fattaqullaaha wa atee'oon

    so fear Allah keep and obey me.

    to Allah se daro aur mera hukum manu.

    وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْ هِ  مِنْ أَجْرٍ ۖ

    إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

    Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin

    in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen

    and I do not ask reward of you for it
    not my reward but on from the Raub of the worlds Aalameen.

    aur mai us par tum se kuch ujrat nahi mangta
    mera ajr to usi par hai jo saare Jahan ka rab hai.

     فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

    Fattaqul laaha wa atee'oon

    so avoid Allah and obey me.

    to Allah se daro aur mera hukum manu.

     قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ

    وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ

    Qaalooo anu'minu laka

    wattaba 'akal arzaloon

    they said: shall we believe in you?
    when the lowest of the people follow you.

    bole kya hum tum par imaan le ayen
    aur tumahre sath kamine huye Hain.

    قَالَ وَ مَا  عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

    Qaala wa maa 'ilmee bimaa kaanoo ya'maloon

    He said: and what knowledge I have of what they used to do.

    farmaya mujhe kya khabar un ke kaam kya hain.

    إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ

    لَوْ تَشْعُرُونَ

    In hisaabuhum illaa 'alaa Rabbee law tash'uroon

    Verily their account is but with my Raub if you could know!

    un ka hisaab to mere rab hi par hai
    agar tumhe hisِs ho.

    وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

    Wa maaa ana bitaaridil mu'mineen

    and I am not going to drive away the believers.

    aur may musalmanon ko door karne wala nahi.

    إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ

    In ana illaa nazeerum mubeen

    I am only a plain warner.

    mai to nahi magar saaf dar sunane wala.

     قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰنُوحُ

    لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ

    Qaaloo la'il lam tantahi yaa Noohu

    latakoonanna minal marjoomeen

    they said: O Noah if you not cease.
    You will surely be among the stoned to death.

    bole ae Nooh ! agar tum baaz na aaye
    to zaroor sangsar kiye jao ge.

     قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ

    Qaala Rabbi inna qawmee kazzaboon

    He said: My Raub! Verily my people have denied me.

    arz ki ae mere rab meri qoum ne mujhe jhatlaya.

    فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا

    وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

    Faftah bainee wa bai nahum fat hanw

    wa najjinee wa mam ma'iya minal mu'mineen

    therefore judge between me and those who fair judgement
    and save me and those of the believers who are with me.

    to mujh me aur un me poora faisla kar de
    aur mujhe aur mere sath wale musalmanoon ko nijaat de.

     فَأَنجَيْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ

    Fa anjainaahu wa mamma'ahoo fil fulkil mashhoon

    and we saved him and those with him in the laden ship.

    to hum ne bacha liya use aur us ke sath walon ko bhari hui kashti me.

     ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ

    Summa aghraqnaa ba'dul baaqeen

    then we drowned the rest thereafter.

    phir us ke baad ham ne baqyon ko dubo diya.

     إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً

    ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

    Inna fee zaalika la Aayaah;

    wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

    verily in this is indeed a sign auyat,
    yet are most of them not believers.

    beshak us me zaroor nishani hai,
    aur un me aksar musalman na the.

     وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

    Wa inna Rabbaka la huwal 'Azeezur Raheem

    and verily your Raub he indeed the All-Mighty the Most Merciful.

    aur beshak tumhara rab hi izzat wala meharban hai.

     كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ

    Kazzabat 'Aadunil mursaleen

    Ad people denied the Prophets.

    Aad ne rasoolon ko jhotlaya.

     إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ

    أَلَا تَتَّقُونَ

    Iz qaala lahum akhoohum Hoodun

    Alaa tattaqoon

    when their brother Hud said to them
    will you not avoid Allah?

    jabke un se un ke hum qoum Hood ne farmaya
    kya tum darte nahi.

     إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

    Innee lakum Rasoolun ameen

    verily I am a trustworthy a Prophet to you.

    beshak may tumahre liye amanatdar rasool hun.

     فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

    Fattaqullaaha wa atee'oon

    so avoid Allah and obey me.

    to Allah se daro aur mera hukum manu.

     وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ

    إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

    Wa maa as'alukum 'alaihi min ajrin

    in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen

    and I not ask of you for it any reward
    is not my reward but on from the Raub of the worlds.

    aur may tum se us par kuch ujrat nahi mangta,
    mera ajar to usi par hai jo saare Jahan ka rab.

     أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ

    Atabnoona bikulli ree'in aayatan ta'basoon

    do you build on every high place a landmark auyat to play firvolously?

    kya har bulandi par ek nishaan banate ho raah geeron se hansne ko.

     وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ

    لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ

    Wa tattakhizoona masaani'a

    la'allakum takhludoon

    and do you take for your selves place fine buildings
    as if you will therein forever?

    aur mazboot mehal chunte ho
    is umeed par ke tum hamesha raho ge.

    وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ

    Wa izaa batashtum batashtum jabbaareen

    and when you seize you seize as tyrants.

    aur jab kisi par girift karte ho to barhi be dardi se girift karte ho.

    فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

    Fattaqul laaha wa atee'oon

    so avoid Allah and obey me.

    to Allah se daro aur mera hukum manu.

    وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ

    Wattaqul lazeee amad dakum bimaa ta'lamoon

    and avoid him who has aided you with all that you know.

    aur us se daro jis ne tumhari madad ki un cheezon se ke tumhe maloom hain.

     أَمَدَّكُم بِأَنْعَٰمٍ وَبَنِينَ

    Amaddakum bi an'aa minw wa baneen

    He has aided you with cattle and children.

    tumhari madad ki chaupayon aur beton.

     وَجَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ

    Wa jannaatinw wa 'uyoon

    and gardens and springs.

    aur baghon aur chashmon se.

     إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

    Innee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin 'azeem

    verily I fear for you the torment of a great day.

    beshak mujhe tum par dar hai ek barhe din ke azaab ka.

    قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ

    أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ

    Qaaloo sawaaa'un 'alainaaa

    Awa 'azta am lam takum minal waa'izeen

    they said: it is the same to us,
    wether you preach or not be of those who peach.

    bole hame barabar hai
    chahe tum naseehat karo ya nasihon me na ho.

    إِنْ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ

    In haazaaa illaa khuluqul awwaleen

    this is not but the custom of the ancients.

    aur hame azaab hona nahi.

    وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

    Wa maa nahnu bimu 'azzabeen

    and we are not going to be punished.

    yeh to nahi magar wohi aglon ki rat.

    فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَٰهُمْ ۗ

    إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ

    وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

    Fakazzaboohu fa ahlaknaahum; inna fee zaalika la aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

     

    so they denied him and we detroyed. Verily in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.


    ( 139 ) to unhon ne use jhatlaya to hum ne unhen hilak kya be shak us me zaroor nishani hai, aur un me bahut musalman na the.

     وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

    Wa inna Rabbaka la huwal 'Azeezur Raheem

    and verily your Raub he indeed is the All-Mighty The Most Merciful

    aur beshak tumhara rab hi izzat wala meharban hai.

     كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ

    Kazzabat Samoodul mursaleen

    denied thamud the Prophets.

    Samood ne rasoolon ko jhotlaya.

     إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَٰلِحٌ

    أَلَا تَتَّقُونَ

    Iz qaala lahum akhoohum Saalihun

    alaa tattaqoon

    their brother salih when said to them
    will you not avoid Allah? 

    jabke un se un ke hum qoum Saleh ne farmaya
    kya darte nahi.

     إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

    Innee lakum Rasoolun ameen

    verily I am a trustworthy Prophet to you.

    beshak may tumahre liye Allah ka amanatdar rasool hon.

     فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

    Fattaqul laaha wa atee'oon

    so avoid Allah and obey me.

    to Allah se daro aur mera hukum manu.

     وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ

    إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

    Wa maaa as'alukum 'alaihi  min ajrin

    in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen

    and not reward I ask of you for it any,
    My reward is only from the Raub of the worlds.

    aur may tum se kuch is par ujrat nahi mangta,
    mera ajar to isi par hai jo saare Jahan ka rab hai.

     أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ

    Atutrakoona fee maa haahunnaaa aamineen

    will you be left the secure in that which you have here?

    kya tum yahan ki nematon me chain se chorh diye jao ge.

    فِى جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ

    Fee jannaatinw wa 'uyoon

    in gardens and springs.

    baghon aur chashmon me.

    وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ

    Wa zuroo inw wa nakhlin tal 'uhaa hadeem

    and corn-fields and date-palms with soft flowering.

    aur kheton aur khajuron me jin ka shagoofa naram naazuk.

     وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَٰرِهِينَ

    Wa tanhitoona minal jibaali buyootan faariheen

    and you carve of-in they mountains houses.

    aur paharhon me se ghar tarashten ho ustadi se.

    فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

    Fattaqul laaha wa atee'oon

    so avoid Allah and obey me.

    to Allah se daro aur mera hukum manu.

     وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ

    Wa laa tutee'ooo amral musrifeen

    and not follow obey the command of the wasters. 

    aur had se barhne walon ke kehne par na chalo.

     ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

    Allazeena yufsidoona fil ardi wa laa yuslihoon

    who make mischief in the land and not reform.

    woh jo zameen me fasaad phailate hain aur banaao nahi karte.

    قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ

    Qaalooo innamaa anta minal musahhareen

    they said: “verily only your are of those bewitched.

    bole tum par to jadu huwa hai.

    مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا

    فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

    Maaa anta illaa basharum mislunaa

    faati bi Aayatin in kunta minas saadiqeen

    you are not but a human being like us,
    then bring us a sign if you are of the truthful. 

    tum to ham hjaise aadmi ho,
    to koi nishani lao agar sache ho.

    قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٌ

    لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

    Qaala haazihee naaqatun

    lahaa shirbunw wa lakum shirbu yawmim ma'loom

    He said: this is a she camel
    it has a right to drink water and you have a right to drink water on a day known.

    farmaya yeh naqa hai
    ek din us ke peene ki baari aur ek Moayyn din tumhari baari.

     وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ

    فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ

    Wa laa tamassoohaa bisooo'in

    fa yaakhuzakum 'azaabu Yawmin 'Azeem

    and not touch her with harm,
    lest the torment of a great day should seize you

    aur use buraiee ke sath na chovo
    ke tumhe barhe din ka azaab aale ga.

     فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَٰدِمِينَ

    Fa'aqaroohaa fa asbahoo naadimeen

    but they killed her and then they became regretful. 

    us par unhon ne us ki konchen kaat deen phir subah ko pachhtate rah gaye.

    فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ

    إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ

    وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

    Fa akhazahumul 'azaab;

    inna fee zaalika la Aayah;

    wa maa kaana aksaruhum m'mineen

    so the torment overtook them,
    verily in this is indeed a sign,
    yet are not most of them believers.

    to unhen azaab ne aa liya
    beshak us me zaroor nishani hai,
    aur un me bahot musalman na the.

     وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

    Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem

    and verily your Raub he indeed is The Incomparable Unparalled One The Most Merciful.


    ( 159 ) aur be shak tumhara rab hi izzat wala meharban hai.

     كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ

    kazzabat qawmu Lootinil mursaleen

    the people denied of prophets.


    ( 160 ) Loot ki qoum ne rasoolon ko jhatlaya.

    إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ

    أَلَا تَتَّقُونَ

    Iz qaala lahum akhoohum Lootun alaa tattaqoon

     

    their brother lot when said to them will you not avoid Allah? 


    ( 161 ) jab ke un se un ke hum qoum Loot ne farmaya kya tum nahi darte.

     إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

    Innee lakum rasoolun ameen

    verily I am a trustworthy Prophet to you.


    ( 162 ) be shak me tumahre liye Allah ka amanatdar rasool hon.

     فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

    Fattaqul laaha wa atee'oon

     

    so avoid Allah and obey me.


    ( 163 ) to Allah se daro aur mera hukum manu.

    وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ

    إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

    Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen

     

    and I not ask of you for it any reward no reward do I ask you for it is only upon the Raub of the worlds.


    ( 164 ) aur mai us par tum se kuch ujrat nahi mangta mera ajar to usi par hai jo saare jaan ka rab hai.

    أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَٰلَمِينَ

    Ataatoonaz zukraana minal 'aalameen

    do you go unto the males? Of the mankind .


    ( 165 ) kya makhlooq me mardon se bad faeli karte ho.

    وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ

    بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ

    Wa tazaroona maa khalaqa lakum Rabbukum min azwaajikum; bal antum qawmun 'aadoon

    and leave those whom your Raub has created for you to be your wives, nay you are trespassing people.


    ( 166 ) aur chorte ho woh jo tumahre liye tumahre rab ne joruyen banayen, balke tum log had se badhne wale ho.

     قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰلُوطُ

     لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ

     

    Qaloo la'il lam tantahi yaa Lootu latakoonanna minal mukhrajeen

     

    they said: if you not cease O lot, verily you will be one of those who will be driven out!


    ( 167 ) bole ae Loot ! agar tum baz na aaye to zaroor nikaal diye jao ge.

    قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ

    Qaala innee li'amalikum minal qaaleen

    He said: indeed I am for your action am of those who disapprove with severe.

    farmaya may tumahre kaam se bezaar hun.

    رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ

    Rabbi najjinee wa ahlee mimmaa ya'maloon

    My Raub save me and my family from what they do.

    ae mere rab! mujhe aur mere ghar walon ko un ke kaam se bacha.

     فَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

    Fanajjainaahu wa ahlahooo ajma'een

    so we saved him and his family all.

    to hum ne use aur us ke sab ghar walon ko nijaat bakhsh.

     إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ

    Illaa 'ajoozan filghaabireen

    except an old women his wife among those who remained behind

    magar ek budhiya ke peeche rah gayi.

     ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ

    Summa dammarnal aa khareen

    then afterward we destroyed the others.

    phir hum ne doosron ko halaak kar diya.

    وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ

    فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ

    Wa amtarnaa 'alaihim mataran

    fasaaa'a matarul munzareen

    and we rained on them a rain of torment.
    and how evil was the rain ot those who had been warred.

    aur hum ne un par ek barsao barsaya
    to kya hi bura barsao tha daray gayon ka.

     إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً

    ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

    Inna fee zaalika la Aayah;

    wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

    verily in this is indeed a sign,
    yet are not most of them believers.

    beshak us me zaroor nishani hai,
    aur un me bahut musalman na the.

     وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

    Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem 

    and verily your Raub he is indeed the Most Great One The Most Merciful.

    aur beshak tumhara rab hi izzat wala meharban hai.

     كَذَّبَ أَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ

    Kazzaba As haabul Aykatil mursaleen

    The dwellers of Al-Aiyka a garden with thick trees denied the Prophets.

    ban walon ne rasoolon ko jhotlaya.

     إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ

    أَلَا تَتَّقُونَ

    Iz qaala lahum Shu'aybun

    Alaa tattaqoon

    when Shu’aib said to them
    will your not fear?

    jab un se Shoaib ne farmaya
    kya darte nahi.

     إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

    Innee lakum Rasoolun ameen

    Verily I am a trusworthy Prophet to you.

    beshak may tumahre liye Allah ka amanatdar rasool hun.

     فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

    Fattaqul laaha wa atee'oon

    so avoid Allah and obey me.

    to Allah se daro aur mera hukum manu.

     وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ

    ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

    Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin

    in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen

    no any reward do I ask of you for it,
    my reward is only from the Raub of the worlds.

    aur mai us par tum se kuch ujrat nahi mangta
    mera ajar to usi par hai jo saare Jahan ka rab hai.

    أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ

    Awful kaila wa laa takoonoo minal mukhsireen

    Give full measure and not be among those who cause loss.

    naap poora karo aur ghatane walon me na ho.

     وَ زِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ

    Wa zinoo bilqistaasil mustaqeem

     

    and weigh with just the straight balance.

    aur seedhi traazo se tolo.

     وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ

    وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

    Wa laa tabkhasun naasa ashyaaa 'ahum

    wa laa ta'saw fil ardi mufsideen

    and not defraud people by reducing their things
    nor do evil making corruption in the land.

    aur logon ki cheeze kem kar ke na do
    aur zameen me fasaad phailate na phiro.

     وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ

    Wattaqul lazee khalaqakum waljibillatal awwaleen

    and fear him who created you and the generations of the men of old.

    aur us se daro jis ne tum ko paida kya aur agli makhlooq ko.

    قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ

    Qaalooo innamaa anta minal musahhareen

    they said verily you are one of those bewitched.

    bole tum par to jadu huwa hai.

    وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا

    وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ

    Wa maaa anta illaa basharum mislunaa wa innazunnuka laminal kaazibeen

     

    and you are but a human being and verily we think that you are one indeed of the liars.

    tum to nahi magar hum jaise aadmi
    aur beshak hum tumhe zaroor jhoota samajte hain.

     فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ

    إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

    Fa asqit 'alainaa kisafam minas samaaa'i

    in kunta minas saadiqeen

    so cause a piece of the heaven to fall on us
    if you are of the truthful.

    to hum par aasman ka koi tukda gira do
    agar tum sache ho.

     قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ

    Qaala Rabbeee a'lamu bimaa ta'maloon

    He said: My Raub is best knower of what you do.

    farmaya mera rab khoob jaanta hai jo tumahre kotak ( kartoot ) hain.

     فَكَذَّبُوهُ

    فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ

    إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

    Fakazzaboohu fa akhazahum 'azaabu Yawmiz zullah; innahoo kaana 'azaaba Yawmin 'Azeem

     

    but they denied him
    so seized them the torment of the day shadow.
    Indeed that was the torment of great day.

    to unhon ne use jhotlaya
    to unhen shamiyane wale din ke azaab ne aa liya,
    beshak woh barhe din ka azaab tha.

    إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ

    وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

    Inna fee zaalika la Aayah;

    wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

    verily in this is indeed a sign.
    Yet are not most of them believers.

    beshak us me zaroor nishani hai,
    aur un me bahot musalman na the.

    وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

    Wa inna Rabbaka la huwal 'Azeezur Raheem

    and verily your Raub he is indeed The Most Great One The Most-Merciful.

    aur beshak tumhara rab hi izzat wala meharban hai.

    وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

    Wa innahoo latanzeelu Rabbil 'aalameen

    and truly this is a revelation of The Raub Of the worlds.

    aur beshak yeh quran rab alameen ka utaara huwa hai.

     نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ

    Nazala bihir Roohul Ameen

     

    has brough down with it the spirit.

    use rooh-ul-ameen le kar utra.

     عَلَىٰ قَلْبِكَ

    لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ

    'Alaa qalbika

    litakoona minal munzireen

    upon your heart
    that you may be one of the warners.

    tumahre dil par
    ke tum dar sunaaoo.

    بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ

    Bilisaanin 'Arabiyyim mubeen

    In tongue plain Arabic.

    roshan arabi zabaan me.

     وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ

    Wa innahoo lafee Zuburil awwaleen

    and verily it is in the scriptures of firmer-people.

    aur beshak is ka charcha agli kitabon me hai.

     أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً

    أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

    Awalam yakul lahum Aayatan

    ai ya'lamahoo 'ulamaaa'u Baneee Israaa'eel

    is it not to them a sign?
    That wnew it the learned scholars of the children Israel.

    aur kya yeh un ke liye nishani na thi
    ke us nabi ko jante hain bani Israel ke olama.

     وَلَوْ نَزَّلْنَٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ

    Wa law nazzalnaahu 'alaa ba'dil a'jameen

    and if we had revealed it unto some any the non-arabs.

    aur agar hum use kisi ghair arabi shakhs par utaarte

     فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ

    Faqara ahoo 'alaihim maa kaanoo bihee mu'mineen

    and he had recited it unto them they would not in it be believers. 

    ke woh use unhen parh kar sunataa jab bhi us par imaan na late.

     كَذَٰلِكَ سَلَكْنَٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ

    Kazaalika salaknaahu fee quloobil mujrimeen

     

    Thus we have caused it to enter in the hearts of the criminals.

    hum ne yuhin jhotlana pera diya hai mojrimon ke dilon me.

     لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ

    Laa yu'minoona bihee hattaa yarawul 'azaabal aleem

    they will not believe in it until they see the painful torment.

    woh us par imaan na layein ge yahan tak ke dekhen dard naak azaab.

     فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

    Fayaatiyahum baghtatanw wa hum laa yash'uroon

    it shall come to them suddenly while they not perceive.

    to woh achanak un par aa jaye ga aur unhen khabar na ho gi.

     فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ

    Fa yaqooloo hal nahnu munzaroon

    then they will say can we be respited? 

    to kahen ge kya hame kuch mohlat mile gi.

     أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

    Aafabi 'azaabinaa yasta'jiloon

    Is it for our torment they wish to be hastened? 

    to kya hamare azaab ki jaldi karte hain.

     أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَٰهُمْ سِنِينَ

    Aafara'aita im matta'naahum sineen

    have you thought it we do let them enjoy for years?

    bhala dekho to agar kuch baras hum unhen baratne den.

     ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

    Summa jaaa'ahum maa kaanoo yoo'adoon

    and afterwards comes to them what they were had been.

    phir aaye un par jis ka woh wada diye jate hain.

     مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ

    Maaa aghnaaa 'anhum maa kaanoo yumaatoo'oon

    shall not avail what them used to enjoy?

    to kya kaam aayen ge un ke woh jo baratte the.

    وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ

    Wa maaa ahlaknaa min qaryatin illaa lahaa munziroon

    and never did we destroy any township but it had warners

    aur ham ne koi basti helaak na ki jise dar sunane wale na ho.

    ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

    Zikraa wa maa kunnaa zaalimeen

    by way of reminder and not we have been unjust.

    naseehat ke liye, aur hum zulm nahi karte.

     وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ

    Wa maa tanazzalat bihish Shayaateen

    and have not the devils who brought it down.

    aur us quran ko le kar shaitan na utre.

     وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ

    Wa maa yambaghee lahum wa maa yastatee'oon

    and neither would it suit them nor they can produce it;

    aur woh us qabil nahi aur na woh aisa kar satke hain.

     إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ

    Innahum 'anis sam'i lama'zooloon

    verily they have been removed far from hearing it.

    woh to sunne ki jagah se door kar diye gaye hain.

     فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ

    فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ

    Falaa tad'u ma'al laahi ilaahan aakhara

    fatakoona minal mu'azzabeen

    so invoke not with Allah another Raub,
    lest you should be among those who receive.

    to Allah ke siwa dusra khuda na pooj
    ke tujh par azaab ho ga.

     وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ

    Wa anzir 'asheeratakal aqrabeen

    and warn you tribe of near kindred.

    aur ae mehboob! apne qareeb tar rishta daaron ko daraao.

     وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

    Wakhfid janaahaka limanit taba 'aka minal mu'mineen

    and be lower or put down humble to the believers those who follow you your wing.

    aur apni rahmat ka baazu bichao apne pairo musalmanon ke liye.

     فَإِنْ عَصَوْكَ

    فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ

     

    Fa in asawka

    faqul innee bareee'um mimmaa ta'maloon

    then if they disobey you
    then say verily I am innocent of what you do.

    to agar woh tumhara hukum na manen
    to farma do may tumahre kamon se be ilaqa hon.

     وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

    Wa tawakkal alal 'Azeezir Raheem

    and put your trust in The Most Great One  The Most Merciful 

    aur us par bharosa karo jo izzat wala mohar wala hai.

     ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ

    Allazee yaraaka heena taqoom

    who sees you when you stand up in prayer.

     jo tumhe dekhta hai jab tum kharhe hote ho.

     وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّٰجِدِينَ

    Wa taqallubaka fis saajideen

    and sees your movements among those who fall prostrate.

    aur namazion me tumahre daure ko.

    إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

    Innahoo Huwas Samee'ul 'Aleem

    verily He is the hearing one The Omniscient 

    beshak wohi sunta jaanta hai.

    هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ

    Hal unabbi'ukum 'alaa man tanazzalush Shayaateen

    shall I inform you upon whom the devils decent.

    kya mai tumhe bata dun ke kis par utarte hain shaitan.

    تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ

    Tanazzalu 'alaa kulli affaakin aseem

    they decent on every lying sinful person.

    utarte hain her barhe bohtaan wale gunahgaar par.

    يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ

    وَأَكْثَرُهُمْ كَٰذِبُونَ

    Yulqoonas sam'a

    wa aksaruhum aaziboon

    who give ear to the devils
    and most of them are liars.

    shaitan apni suni hui un par daalte hain
    aur un me aksar jhote hain.

     وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ

    Washshu 'araaa'u yattabi 'uhumul ghaawoon

    as for the poets the erring ones follow them.

    aur shayron ki pairwi gumraah karte hain.

     أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ

    Alam tara annahum fee kulli waadiny yaheemoon

    do you not see? That they about every valley they roam about.

    kya tum ne na dekha ke woh har naale me sargrdan phirte hain.

     وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ

    Wa annahum yaqooloona ma laa yaf'aloon

    and that they say what do not they do.

    aur woh kahte hain jo nahi karte.

    إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ

    وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا

    وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ

    وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟

    أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ

     

    Illal lazeena aamanoo wa'amilus saalihaati

    wa zakarul laaha kaseeranw

    wantasaroo mim ba'di maa zulimoo;

    wa saya'lamul lazeena zalamooo

    aiya munqalbiny yanqaliboon 

    except those who believe and do righteous deeds
    and remember Allah much,
    and vindicate themselves after they have been wronged
    and those who do wrong will come to know
    by what overturning they will be overturned.

    magar woh jo imaan laaye aur achche kaam kiye
    aur bakasrat Allah ki yaad ki
    aur badla liya baad is ke ke un par zulm huwa
    aur ab janna chahte hain zalim
    ke kis karwat par paltai khayen ge.

    Back To Top


    © Copyright 2016 | All Rights Reserved.