Arabic text
Urdu text
Roman Translation
English Translation
Urdu Translation
تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ
Tilka Aayaatul Kitaabil Mubeen
These are the auyaats of the manifest scripture.
yeh ayaten hain roshan kitab ki.
لَعَلَّكَ بَٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
La'allaka baakhi'un nafsaka allaa yakoonoo mu'mineen
it may be that you are going to kill yourself that they do not become believers.
kahin tum apni jaan par khel jao ge un ke gham me ke woh imaan nahi laaye.
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً
فَظَلَّتْ أَعْنَٰقُ هُمْ لَهَا خَٰضِعِينَ
In nashaa nunazzil 'alaihim minas samaaa'i Aayatan
fazallat a'naaquhum lahaa khaadi'een
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ
إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
Wa maa yaateehim min zikrim minar Rahmaani muhdasin
illaa kaanoo 'anhu mu'rideen
فَقَدْ كَذَّبُوا۟
فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Faqad kazzaboo
fasa yaateehim ambaaa'u maa kaanoo bihee yastahzi'oon
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ
كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
Awa lam yaraw ilal ardi
kam ambatnaa feehaa min kulli zawjin kareem
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ
وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Inna fee zaalika la Aayah;
wa maa kaana aksaruhum mu'mineen
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem
your Raub he is truly the All-Mighty the Most-Merciful.
aur beshak tumhara rab zaroor wohi izzat wala meharban hai.
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ
أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Wa iz naadaa Rabbuka Moosaaa
ani'-til qawmaz zaalimeen
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ
أَلَا يَتَّقُونَ
Qawma Fir'awn;
alaa yattaqoon
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Qaala Rabbi inneee akhaafu ai yukazziboon
He said: “My Raub verily I fear that they will deny me.”
arz ki ke ae mere rab may darta hon ke mujhe jhutlaayenge.
وَيَضِيقُ صَدْرِى
وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى
فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَٰرُونَ
Wa yadeequ sadree
wa laa yantaliqu lisaanee
fa arsil ilaa Haaroon
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ
فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
Wa lahum 'alaiya zambun
fa akhaafu ai yaqtuloon
قَالَ كَلَّا
ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآ ۖ
إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
Qaala kallaa
fazhabaa bi Aayaatinaaa
innaa ma'akum mustami'oon
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ
فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Faatiyaa Fir'awna
faqoolaaa innaa Rasoolu Rabbil 'aalameen
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
An arsil ma'anaa Baneee Israaa'eel
so that send the children of Israel to go with us.
ke to hummare sath bani Israel ko chorhe de.
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا
وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
Qaala Alam nurabbika feenaa waleedanw
wa labista feenaa min 'umurika sineen
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ
وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ
Wa fa'alta fa'latakal latee fa'alta
wa anta minal kaafireen
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا
وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
Qaala fa'altuhaaa izanw
wa ana minad daaaleen
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ
فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا
وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
Fafarartu minkum lam maa khiftukum
fawahaba lee Rabbee hukmanw
wa ja'alanee minal mursaleen
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ
أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
Wa tilka ni'matun tamun nuhaa 'alaiya
an 'abbatta Baneee Israaa'eel
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَٰلَمِين
Qaala Fir'awnu wa maa Rabbul 'aalameen
Fir’auwn and what is the Raub of the worlds”.
firaon bola aur saare Jahan ka rab kya hai.
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ
ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Qaala Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa
in kuntum mooqineen
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
Qaala liman hawlahooo alaa tastami'oon
Pharaoh said to those around him do you not hear.
apne aas paas walon se bola kya tum ghaor se sunte nahi.
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
Qaala Rabbukum wa Rabbu aabaaa'ikumul awwaleen
Moses said your Raub and the Raub of your ancient fathers.
Moosa ne farmaya rab tumhara aur tumahre agle baap dadaon ka.
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
Qaala inna Rasoolakumul lazee ursila ilaikum lamajnoon
Pharaoh said: “verily your Rasool who has been sent to you is a madman.”
bola tumahre yeh rasool jo tumhari taraf bheje gaye zaroor aqal nahi rakhte.
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ
وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ
إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
Qaala Rabbul mashriqi wal maghribi
wa maa baina humaa
in kuntum ta'qiloon
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِى
لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
Qaala la'init takhazta ilaahan ghairee
la aj'alannaka minal masjooneen
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
Qaala awalaw ji'tuka bishai'im mubeen
Moosa said:”Even if I bring you something manifest?
farmaya kya agarche may tere paas koi roshan cheez lavon.
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Qaala faati biheee in kunta minas saadiqeen
Pharaoh said if you are one of the truthful bring forth it.
kaha to lao agar sachche ho.
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ
فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
Fa alqaa 'asaahu
fa izaaa hiya su'baanum mubeen
وَنَزَعَ يَدَهُۥ
فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ
Wa naza'a yadahoo
faizaa hiya baidaaa'u linnaa zireen
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ
إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٌ
Qaala lilmala-i hawlahooo
inna haazaa lasaahirun 'aleem
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ
فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
Yureedu ai yukhrijakum min ardikum bisihrihee
famaazaa taamuroon
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ
وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Qaalooo arjih wa akhaahu
wab'as filmadaaa'ini haashireen
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
Yaatooka bikulli sah haarin 'aleem
They will bring to you every well-versed sorcerer.
ke woh tere paas le ayen har barhe jadugar Dana ko.
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Fa jumi'as saharatu limeeqaati Yawmim ma'loom
So the sorcerers were assembeled at a fixed time on a day appointed.
to jama kiye gaye jadugar ek muqarrar din ke wade par.
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
Wa qeela linnaasi hal antum mujtami'oon
aur logon se kaha gaya kya tum jama ho gaye.
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ
La'allanaa nattabi'us saharata in kaanoo humul ghaalibeen
that we may follow the sorcerers if they are they the winners.
shayad hum un jadogaron hi ki pairwi karen agar yeh ghalib ayen.
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ
قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ
أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا
إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَٰلِبِينَ
Falammaa jaaa'as saharatu
qaaloo li Fir'awna
a'inna lanaa la ajjran
in kunnaa nahnul ghaalibeen
قَالَ نَعَمْ
وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
Qaala na'am
wa innakum izal laminal muqarrabeen
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ
أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
Qaala lahum Moosaaa
alqoo maaa antum mulqoon
فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ
وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ
إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَٰلِبُونَ
Fa alqaw hibaalahum wa 'isiyyahum
wa qaaloo bi'izzati Fir'awna
innaa lanahnul ghaaliboon
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ
فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Fa alqaa Moosaa 'asaahu
fa izaa hiya talqafu maa yaafikoon
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
Fa ulqiyas saharatu saajideen
and the sorcererss fell down prostrate.
ab jaduger sajda me gire.
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Qaalooo aamannaa bi Rabbil 'aalameen
saying: we believe in the Raub of the worlds.
bole hum imaan laaye us par jo saare Jahan ka rab hai.
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
Rabbi Moosaa wa Haaroon
The Raub Moosaa and Aaron.
jo Moosa aur Haroon ka rab hai.
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ
قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ
إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ
ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ
فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ
لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَٰفٍ
وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
Qaala aamantum lahoo
qabla an aazana lakum
innahoo lakabeerukum
ul lazee 'alla makumus sihra
falasawfa ta'lamoon;
la uqatti'anna aidiyakum wa arjulakum min khilaafinw
wa la usallibanna kum ajma'een
قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ
ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
Qaaloo la daira innaaa ilaa Rabbinaa munqalliboon
they said: No harm, surely we are to return to our Raub.
( 50 ) woh bole kuch nuqsaan nahi hum –apne rab ki taraf palatne wale hain.
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ
أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Innaa natma'u ai yaghfira lanaa Rabbunna khataa yaanaaa
an kunnaaa awwalal mu'mineen
وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ
أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ
إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Wa awhainaaa ilaa Moosaaa
an asri bi'ibaadeee
innakum muttaba'oon
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Fa arsala Fir'awnu filmadaaa'ini haashireen
then Fir’auwn sent callers saying to the cities,
ab firaon ne shahron me jama karne wale bheje.
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
Inna haaa'ulaaa'i lashir zimatun qaleeloon
verily these indeed are but a small band.
ke yeh log ek thori jamaat hain.
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
Wa innahum lanaa laghaaa'izoon
and verily they have enraged for us.
aur beshak hum sab ka dil jalate hain.
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
Wa innaa lajamee'un haaziroon
and verily we are a host all assembled amply fore-warred.
aur beshak hum sab chokanne hain.
فَأَخْرَجْنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ
Fa akhrajnaahum min Jannaatinw wa 'uyoon
So we expelled them from gardens and springs.
to hum ne unhen baher nikala baghon aur chashmon se.
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
Wa kunoozinw wa ma qaamin kareem
and treasures and honourable a place.
aur khazanon aur umdah makanon se.
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
Kazaalika wa awrasnaahaa Baneee Israaa'eel
thus and we caused to inherit them the children of Israueel.
hum ne aisa hi kya aur un ka waris kar diya bani Israel ko.
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
Fa atba'oohum mushriqeen
So they pursued them at sunrise
to firounion ne un ka taqub kya din nikle.
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ
قَالَ أَصْحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
Falammaa taraaa'al jam'aani
qaala as haabu Moosaaa innaa lamudrakoon
قَالَ كَلَّآ
ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
Qaala kallaaa
inna ma'iya Rabbee sa yahdeen
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ
أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ
ۖ فَٱنفَلَقَ
فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
Fa awhainaaa ilaa Moosaaa
anidrib bi'asaakal bahra
fanfalaqa
fakaana kullu firqin kattawdil 'azeem
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْءَاخَرِينَ
Wa azlafnaa sammal aakhareen
and we brought near there the others to that sea.
aur wahan qareeb laaye hum doosron ko.
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
Wa anjainaa Moosaa wa mam ma'ahooo ajma'een
and we saved Moosaa and all those with him.
aur hum ne bacha liya Moosa aur us ke sab sath walon ko.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ
Summa aghraqnal aakhareen
then we drowned the others.
phir doosron ko dubo diya.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ
وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Inna fee zaalika la Aayaah;
wa maa kaana aksaru hum mu'mineen
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem
and verily your Raub he is truly the All-Mighty the Most-Merciful.
aur beshak tumhara rab wohi izzat wala meharban hai.
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
Watlu 'alaihim naba-a Ibraaheem
and recite to them the story of Eebrauheem.
aur un par parho khabar ibrahim ki.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
Iz qaala li abeehi wa qawmihee maa ta'budoon
when he said to his father and his people; what do you worship?
jab us ne apne baap aur apni qoum se farmaya tum kya pujte ho.
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا
فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ
Qaaloo na'budu asnaaman
fanazallu lahaa 'aakifeen
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
Qaala hal yasma'oona kum iz tad'oon
He said: do they hear you when you call on them?
farmaya kya woh tumhari sunte hain jab tum poukaro.
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
Aw yanfa'oonakum aw yadurroon
or do they benefit you? or do they harm you?
ya tumhara kuch bhala bura karte hain.
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
Qaaloo bal wajadnaaa aabaaa 'anaa kazaalika yaf'aloon
they said: “Nay but we found our fathers doing so.”
bole balke hum ne apne baap dada ko aisa hi karte paaya.
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
Qaala afara 'aitum maa kuntum ta'budoon
He said: do you observe that which you have been worshipping?
( 75 ) farmaya to kya tum dekhte ho yeh jinhen puj rahe ho.
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
Antum wa aabaaa'ukumul aqdamoon
you and your ancients fathers.
tum aur tumahre agle baap dada.
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Fa innahum 'aduwwul leee illaa Rabbal 'aalameen
verily they are enemies to me.Except save the Raub of world
to beshak woh sab mere dushman hain magar sare jahan ka rab
ٱلَّذِى خَلَقَنِى
فَهُوَ يَهْدِينِ
Allazee khalaqanee
fa Huwa yahdeen
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
Wallazee Huwa yut'imunee wa yasqeen
and it is he who feeds me and gives me to drink.
aur woh jo mujhe khelata aur pilata hai.
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
Wa izaa mardtu fahuwa yashfeen
and when I am ill it is he who cures me.
aur jab may bimaar hon to wohi mujhe Shifa deta hai.
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى
ثُمَّ يُحْيِينِ
Wallazee yumeetunee
summa yuhyeen
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
Wallazeee atma'u ai yaghfira lee khateee' atee Yawmad Deen
and who I hope that he will forgive for me my faults sins on the day of recompense.
aur woh jis ki mujhe aas lagi hai ke meri khatayen qayamat ke din bakhshe ga.
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا
وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ
Rabbi hab lee hukmanw
wa alhiqnee bis saaliheen
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْءَاخِرِينَ
Waj'al lee lisaana sidqin fil aakhireen
and grant for me toungue and honourable mention truth in later generations.
aur meri sachhi namwari rakh pichlon me.
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
Waj'alnee minw warasati Jannnatin Na'eem
and make me of the inheritors of paradise of Delight.
aur mujhe un me kar jo chain ke baghon ke waris hain.
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ
إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
Waghfir li abeee
innahoo kaana mind daalleen
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
Wa laa tukhzinee Yawma yub'asoon
and not disgrace me on the day when they will be resurrecting.
aur mujhe ruswa na karna jis din sab uthaye jayen ge.
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
Yawma laa yanfa'u maalunw wa laa banoon
the day whereon neither wealth nor sons will avail.
jis din na maal kaam aaye ga na bete.
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Illaa man atal laaha biqalbin saleem
exept him who brings to Allah a heart clean.
magar woh jo Allah ke huzoor haazir huwa salamat dil le kar.
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
Wa uzlifatil Jannatu lilmuttaqeen
and Paradise will be brought near to the pious persons.
aur qareeb layi jaye gi jannat parhez garon ke liye.
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
Wa burrizatil Jaheemu lilghaaween
and the Hell-Fire will be placed in full view for the erring.
aur zahir ki jaye gi dozakh gumrahon ke liye.
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
Wa qeela lahum aina maa kuntum ta'budoon
and it will be said to them; “where are those that you used to worship?”
aur un se kaha jaye ga kahan hain woh jin ko tum pujte the.
مِن دُونِ ٱللَّهِ
هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
Min doonil laahi
hal yansuroonakum aw yantasiroon
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
Fakubkiboo feehaa hum walghaawoon
then they will be thrown on their faces into it they.
to ondha diye gaye jahannam me woh aur sab gumraah.
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
Wa junoodu Ibleesa ajma'oon
and the hosts soldiers of Iblees together.
aur iblees ke lashkar saare.
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
Qaaloo wa hum feehaa yakkhtasimoon
They will say while they are in it contending fight with each other.
kahen ge aur woh us me baaham jhagarhte honge.
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
Tallaahi in kunnaa lafee dalaalim mubeen
By Allah we were truly in a manifest error.
khuda ki qisam beshak hum khuli gumraahi me the.
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Iz nusawweekum bi Rabbil 'aalameen
when we held you as equals with the Raub of the worlds.
jabke tumhen rab ul aalameen ke barabar tahrate the.
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
Wa maaa adallanaaa illal mujrimoon
and none has brought us into error except the criminals.
aur hame na behkaya magar mujrimon ne.
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
Famaa lanaa min shaa fi'een
Now we have not any intercessors.
to ab hamara koi sifarshi nahi.
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
Wa laa sadeeqin hameem
Nor a close friend.
aur na koi gham khawaar dost.
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً
فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Falaw anna lanaa karratan
fanakoona minal mu'mineen
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ
وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Inna fee zaalika la Aayatanw
wa maa kaana aksaruhum mu'mineen
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem
and verily your Raub he is truly the All-Mighty the Most Merciful.
aur beshak tumhara rab wohi izzat wala meharban hai.
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
Kazzabat qawmu Noohinil Mursaleen
The people denied Noah the Prophets.
Nooh ki qoum ne paygham
baron ko jhotlaya.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ
أَلَا تَتَّقُونَ
Iz qaala lahum akhoohum Noohun
alaa tattaqoon
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Innee lakum Rasoolun ameen
Verily I am a trustworthy Prophet to you.
beshak may tumahre liye Allah ka bheja huwa ameen hun.
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqullaaha wa atee'oon
so fear Allah keep and obey me.
to Allah se daro aur mera hukum manu.
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْ هِ مِنْ أَجْرٍ ۖ
إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin
in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqul laaha wa atee'oon
so avoid Allah and obey me.
to Allah se daro aur mera hukum manu.
قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ
وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
Qaalooo anu'minu laka
wattaba 'akal arzaloon
قَالَ وَ مَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Qaala wa maa 'ilmee bimaa kaanoo ya'maloon
He said: and what knowledge I have of what they used to do.
farmaya mujhe kya khabar un ke kaam kya hain.
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ
لَوْ تَشْعُرُونَ
In hisaabuhum illaa 'alaa Rabbee law tash'uroon
Verily their account is but with my Raub if you could know!
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Wa maaa ana bitaaridil mu'mineen
and I am not going to drive away the believers.
aur may musalmanon ko door karne wala nahi.
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
In ana illaa nazeerum mubeen
I am only a plain warner.
mai to nahi magar saaf dar sunane wala.
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰنُوحُ
لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
Qaaloo la'il lam tantahi yaa Noohu
latakoonanna minal marjoomeen
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
Qaala Rabbi inna qawmee kazzaboon
He said: My Raub! Verily my people have denied me.
arz ki ae mere rab meri qoum ne mujhe jhatlaya.
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا
وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Faftah bainee wa bai nahum fat hanw
wa najjinee wa mam ma'iya minal mu'mineen
فَأَنجَيْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
Fa anjainaahu wa mamma'ahoo fil fulkil mashhoon
and we saved him and those with him in the laden ship.
to hum ne bacha liya use aur us ke sath walon ko bhari hui kashti me.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
Summa aghraqnaa ba'dul baaqeen
then we drowned the rest thereafter.
phir us ke baad ham ne baqyon ko dubo diya.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً
ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Inna fee zaalika la Aayaah;
wa maa kaana aksaruhum mu'mineen
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Wa inna Rabbaka la huwal 'Azeezur Raheem
and verily your Raub he indeed the All-Mighty the Most Merciful.
aur beshak tumhara rab hi izzat wala meharban hai.
كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
Kazzabat 'Aadunil mursaleen
Ad people denied the Prophets.
Aad ne rasoolon ko jhotlaya.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ
أَلَا تَتَّقُونَ
Iz qaala lahum akhoohum Hoodun
Alaa tattaqoon
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Innee lakum Rasoolun ameen
verily I am a trustworthy a Prophet to you.
beshak may tumahre liye amanatdar rasool hun.
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqullaaha wa atee'oon
so avoid Allah and obey me.
to Allah se daro aur mera hukum manu.
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ
إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Wa maa as'alukum 'alaihi min ajrin
in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
Atabnoona bikulli ree'in aayatan ta'basoon
do you build on every high place a landmark auyat to play firvolously?
kya har bulandi par ek nishaan banate ho raah geeron se hansne ko.
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ
لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
Wa tattakhizoona masaani'a
la'allakum takhludoon
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
Wa izaa batashtum batashtum jabbaareen
and when you seize you seize as tyrants.
aur jab kisi par girift karte ho to barhi be dardi se girift karte ho.
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqul laaha wa atee'oon
so avoid Allah and obey me.
to Allah se daro aur mera hukum manu.
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
Wattaqul lazeee amad dakum bimaa ta'lamoon
and avoid him who has aided you with all that you know.
aur us se daro jis ne tumhari madad ki un cheezon se ke tumhe maloom hain.
أَمَدَّكُم بِأَنْعَٰمٍ وَبَنِينَ
Amaddakum bi an'aa minw wa baneen
He has aided you with cattle and children.
tumhari madad ki chaupayon aur beton.
وَجَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ
Wa jannaatinw wa 'uyoon
and gardens and springs.
aur baghon aur chashmon se.
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Innee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin 'azeem
verily I fear for you the torment of a great day.
beshak mujhe tum par dar hai ek barhe din ke azaab ka.
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ
أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
Qaaloo sawaaa'un 'alainaaa
Awa 'azta am lam takum minal waa'izeen
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
In haazaaa illaa khuluqul awwaleen
this is not but the custom of the ancients.
aur hame azaab hona nahi.
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Wa maa nahnu bimu 'azzabeen
and we are not going to be punished.
yeh to nahi magar wohi aglon ki rat.
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَٰهُمْ ۗ
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ
وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Fakazzaboohu fa ahlaknaahum; inna fee zaalika la aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen
so they denied him and we detroyed. Verily in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.
( 139 ) to unhon ne use jhatlaya to hum ne unhen hilak kya be shak us me zaroor nishani hai, aur un me bahut musalman na the.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Wa inna Rabbaka la huwal 'Azeezur Raheem
and verily your Raub he indeed is the All-Mighty The Most Merciful
aur beshak tumhara rab hi izzat wala meharban hai.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
Kazzabat Samoodul mursaleen
denied thamud the Prophets.
Samood ne rasoolon ko jhotlaya.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَٰلِحٌ
أَلَا تَتَّقُونَ
Iz qaala lahum akhoohum Saalihun
alaa tattaqoon
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Innee lakum Rasoolun ameen
verily I am a trustworthy Prophet to you.
beshak may tumahre liye Allah ka amanatdar rasool hon.
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqul laaha wa atee'oon
so avoid Allah and obey me.
to Allah se daro aur mera hukum manu.
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ
إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin
in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ
Atutrakoona fee maa haahunnaaa aamineen
will you be left the secure in that which you have here?
kya tum yahan ki nematon me chain se chorh diye jao ge.
فِى جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ
Fee jannaatinw wa 'uyoon
in gardens and springs.
baghon aur chashmon me.
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
Wa zuroo inw wa nakhlin tal 'uhaa hadeem
and corn-fields and date-palms with soft flowering.
aur kheton aur khajuron me jin ka shagoofa naram naazuk.
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَٰرِهِينَ
Wa tanhitoona minal jibaali buyootan faariheen
and you carve of-in they mountains houses.
aur paharhon me se ghar tarashten ho ustadi se.
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqul laaha wa atee'oon
so avoid Allah and obey me.
to Allah se daro aur mera hukum manu.
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
Wa laa tutee'ooo amral musrifeen
and not follow obey the command of the wasters.
aur had se barhne walon ke kehne par na chalo.
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
Allazeena yufsidoona fil ardi wa laa yuslihoon
who make mischief in the land and not reform.
woh jo zameen me fasaad phailate hain aur banaao nahi karte.
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
Qaalooo innamaa anta minal musahhareen
they said: “verily only your are of those bewitched.
bole tum par to jadu huwa hai.
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا
فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Maaa anta illaa basharum mislunaa
faati bi Aayatin in kunta minas saadiqeen
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٌ
لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Qaala haazihee naaqatun
lahaa shirbunw wa lakum shirbu yawmim ma'loom
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ
فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Wa laa tamassoohaa bisooo'in
fa yaakhuzakum 'azaabu Yawmin 'Azeem
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَٰدِمِينَ
Fa'aqaroohaa fa asbahoo naadimeen
but they killed her and then they became regretful.
us par unhon ne us ki konchen kaat deen phir subah ko pachhtate rah gaye.
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ
وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Fa akhazahumul 'azaab;
inna fee zaalika la Aayah;
wa maa kaana aksaruhum m'mineen
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem
and verily your Raub he indeed is The Incomparable Unparalled One The Most Merciful.
( 159 ) aur be shak tumhara rab hi izzat wala meharban hai.
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
kazzabat qawmu Lootinil mursaleen
the people denied of prophets.
( 160 ) Loot ki qoum ne rasoolon ko jhatlaya.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ
أَلَا تَتَّقُونَ
Iz qaala lahum akhoohum Lootun alaa tattaqoon
their brother lot when said to them will you not avoid Allah?
( 161 ) jab ke un se un ke hum qoum Loot ne farmaya kya tum nahi darte.
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Innee lakum rasoolun ameen
verily I am a trustworthy Prophet to you.
( 162 ) be shak me tumahre liye Allah ka amanatdar rasool hon.
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqul laaha wa atee'oon
so avoid Allah and obey me.
( 163 ) to Allah se daro aur mera hukum manu.
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ
إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen
and I not ask of you for it any reward no reward do I ask you for it is only upon the Raub of the worlds.
( 164 ) aur mai us par tum se kuch ujrat nahi mangta mera ajar to usi par hai jo saare jaan ka rab hai.
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَٰلَمِينَ
Ataatoonaz zukraana minal 'aalameen
do you go unto the males? Of the mankind .
( 165 ) kya makhlooq me mardon se bad faeli karte ho.
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ
بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
Wa tazaroona maa khalaqa lakum Rabbukum min azwaajikum; bal antum qawmun 'aadoon
and leave those whom your Raub has created for you to be your wives, nay you are trespassing people.
( 166 ) aur chorte ho woh jo tumahre liye tumahre rab ne joruyen banayen, balke tum log had se badhne wale ho.
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰلُوطُ
لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
Qaloo la'il lam tantahi yaa Lootu latakoonanna minal mukhrajeen
they said: if you not cease O lot, verily you will be one of those who will be driven out!
( 167 ) bole ae Loot ! agar tum baz na aaye to zaroor nikaal diye jao ge.
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
Qaala innee li'amalikum minal qaaleen
He said: indeed I am for your action am of those who disapprove with severe.
farmaya may tumahre kaam se bezaar hun.
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
Rabbi najjinee wa ahlee mimmaa ya'maloon
My Raub save me and my family from what they do.
ae mere rab! mujhe aur mere ghar walon ko un ke kaam se bacha.
فَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
Fanajjainaahu wa ahlahooo ajma'een
so we saved him and his family all.
to hum ne use aur us ke sab ghar walon ko nijaat bakhsh.
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ
Illaa 'ajoozan filghaabireen
except an old women his wife among those who remained behind
magar ek budhiya ke peeche rah gayi.
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ
Summa dammarnal aa khareen
then afterward we destroyed the others.
phir hum ne doosron ko halaak kar diya.
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ
فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
Wa amtarnaa 'alaihim mataran
fasaaa'a matarul munzareen
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً
ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Inna fee zaalika la Aayah;
wa maa kaana aksaruhum mu'mineen
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem
and verily your Raub he is indeed the Most Great One The Most Merciful.
aur beshak tumhara rab hi izzat wala meharban hai.
كَذَّبَ أَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
Kazzaba As haabul Aykatil mursaleen
The dwellers of Al-Aiyka a garden with thick trees denied the Prophets.
ban walon ne rasoolon ko jhotlaya.
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ
أَلَا تَتَّقُونَ
Iz qaala lahum Shu'aybun
Alaa tattaqoon
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Innee lakum Rasoolun ameen
Verily I am a trusworthy Prophet to you.
beshak may tumahre liye Allah ka amanatdar rasool hun.
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqul laaha wa atee'oon
so avoid Allah and obey me.
to Allah se daro aur mera hukum manu.
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ
ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Wa maaa as'alukum 'alaihi min ajrin
in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen
أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
Awful kaila wa laa takoonoo minal mukhsireen
Give full measure and not be among those who cause loss.
naap poora karo aur ghatane walon me na ho.
وَ زِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
Wa zinoo bilqistaasil mustaqeem
and weigh with just the straight balance.
aur seedhi traazo se tolo.
وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ
وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Wa laa tabkhasun naasa ashyaaa 'ahum
wa laa ta'saw fil ardi mufsideen
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
Wattaqul lazee khalaqakum waljibillatal awwaleen
and fear him who created you and the generations of the men of old.
aur us se daro jis ne tum ko paida kya aur agli makhlooq ko.
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
Qaalooo innamaa anta minal musahhareen
they said verily you are one of those bewitched.
bole tum par to jadu huwa hai.
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا
وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ
Wa maaa anta illaa basharum mislunaa wa innazunnuka laminal kaazibeen
and you are but a human being and verily we think that you are one indeed of the liars.
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ
إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Fa asqit 'alainaa kisafam minas samaaa'i
in kunta minas saadiqeen
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
Qaala Rabbeee a'lamu bimaa ta'maloon
He said: My Raub is best knower of what you do.
farmaya mera rab khoob jaanta hai jo tumahre kotak ( kartoot ) hain.
فَكَذَّبُوهُ
فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ
إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Fakazzaboohu fa akhazahum 'azaabu Yawmiz zullah; innahoo kaana 'azaaba Yawmin 'Azeem
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ
وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Inna fee zaalika la Aayah;
wa maa kaana aksaruhum mu'mineen
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Wa inna Rabbaka la huwal 'Azeezur Raheem
and verily your Raub he is indeed The Most Great One The Most-Merciful.
aur beshak tumhara rab hi izzat wala meharban hai.
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Wa innahoo latanzeelu Rabbil 'aalameen
and truly this is a revelation of The Raub Of the worlds.
aur beshak yeh quran rab alameen ka utaara huwa hai.
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
Nazala bihir Roohul Ameen
has brough down with it the spirit.
use rooh-ul-ameen le kar utra.
عَلَىٰ قَلْبِكَ
لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
'Alaa qalbika
litakoona minal munzireen
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
Bilisaanin 'Arabiyyim mubeen
In tongue plain Arabic.
roshan arabi zabaan me.
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
Wa innahoo lafee Zuburil awwaleen
and verily it is in the scriptures of firmer-people.
aur beshak is ka charcha agli kitabon me hai.
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً
أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
Awalam yakul lahum Aayatan
ai ya'lamahoo 'ulamaaa'u Baneee Israaa'eel
وَلَوْ نَزَّلْنَٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
Wa law nazzalnaahu 'alaa ba'dil a'jameen
and if we had revealed it unto some any the non-arabs.
aur agar hum use kisi ghair arabi shakhs par utaarte
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
Faqara ahoo 'alaihim maa kaanoo bihee mu'mineen
and he had recited it unto them they would not in it be believers.
ke woh use unhen parh kar sunataa jab bhi us par imaan na late.
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
Kazaalika salaknaahu fee quloobil mujrimeen
Thus we have caused it to enter in the hearts of the criminals.
hum ne yuhin jhotlana pera diya hai mojrimon ke dilon me.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
Laa yu'minoona bihee hattaa yarawul 'azaabal aleem
they will not believe in it until they see the painful torment.
woh us par imaan na layein ge yahan tak ke dekhen dard naak azaab.
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Fayaatiyahum baghtatanw wa hum laa yash'uroon
it shall come to them suddenly while they not perceive.
to woh achanak un par aa jaye ga aur unhen khabar na ho gi.
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
Fa yaqooloo hal nahnu munzaroon
then they will say can we be respited?
to kahen ge kya hame kuch mohlat mile gi.
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
Aafabi 'azaabinaa yasta'jiloon
Is it for our torment they wish to be hastened?
to kya hamare azaab ki jaldi karte hain.
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَٰهُمْ سِنِينَ
Aafara'aita im matta'naahum sineen
have you thought it we do let them enjoy for years?
bhala dekho to agar kuch baras hum unhen baratne den.
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
Summa jaaa'ahum maa kaanoo yoo'adoon
and afterwards comes to them what they were had been.
phir aaye un par jis ka woh wada diye jate hain.
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
Maaa aghnaaa 'anhum maa kaanoo yumaatoo'oon
shall not avail what them used to enjoy?
to kya kaam aayen ge un ke woh jo baratte the.
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
Wa maaa ahlaknaa min qaryatin illaa lahaa munziroon
and never did we destroy any township but it had warners
aur ham ne koi basti helaak na ki jise dar sunane wale na ho.
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Zikraa wa maa kunnaa zaalimeen
by way of reminder and not we have been unjust.
naseehat ke liye, aur hum zulm nahi karte.
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
Wa maa tanazzalat bihish Shayaateen
and have not the devils who brought it down.
aur us quran ko le kar shaitan na utre.
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
Wa maa yambaghee lahum wa maa yastatee'oon
and neither would it suit them nor they can produce it;
aur woh us qabil nahi aur na woh aisa kar satke hain.
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
Innahum 'anis sam'i lama'zooloon
verily they have been removed far from hearing it.
woh to sunne ki jagah se door kar diye gaye hain.
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ
فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
Falaa tad'u ma'al laahi ilaahan aakhara
fatakoona minal mu'azzabeen
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
Wa anzir 'asheeratakal aqrabeen
and warn you tribe of near kindred.
aur ae mehboob! apne qareeb tar rishta daaron ko daraao.
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Wakhfid janaahaka limanit taba 'aka minal mu'mineen
and be lower or put down humble to the believers those who follow you your wing.
aur apni rahmat ka baazu bichao apne pairo musalmanon ke liye.
فَإِنْ عَصَوْكَ
فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
Fa in asawka
faqul innee bareee'um mimmaa ta'maloon
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
Wa tawakkal alal 'Azeezir Raheem
and put your trust in The Most Great One The Most Merciful
aur us par bharosa karo jo izzat wala mohar wala hai.
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
Allazee yaraaka heena taqoom
who sees you when you stand up in prayer.
jo tumhe dekhta hai jab tum kharhe hote ho.
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّٰجِدِينَ
Wa taqallubaka fis saajideen
and sees your movements among those who fall prostrate.
aur namazion me tumahre daure ko.
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Innahoo Huwas Samee'ul 'Aleem
verily He is the hearing one The Omniscient
beshak wohi sunta jaanta hai.
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ
Hal unabbi'ukum 'alaa man tanazzalush Shayaateen
shall I inform you upon whom the devils decent.
kya mai tumhe bata dun ke kis par utarte hain shaitan.
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
Tanazzalu 'alaa kulli affaakin aseem
they decent on every lying sinful person.
utarte hain her barhe bohtaan wale gunahgaar par.
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ
وَأَكْثَرُهُمْ كَٰذِبُونَ
Yulqoonas sam'a
wa aksaruhum aaziboon
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
Washshu 'araaa'u yattabi 'uhumul ghaawoon
as for the poets the erring ones follow them.
aur shayron ki pairwi gumraah karte hain.
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
Alam tara annahum fee kulli waadiny yaheemoon
do you not see? That they about every valley they roam about.
kya tum ne na dekha ke woh har naale me sargrdan phirte hain.
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
Wa annahum yaqooloona ma laa yaf'aloon
and that they say what do not they do.
aur woh kahte hain jo nahi karte.
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ
وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا
وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ
وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟
أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
Illal lazeena aamanoo wa'amilus saalihaati
wa zakarul laaha kaseeranw
wantasaroo mim ba'di maa zulimoo;
wa saya'lamul lazeena zalamooo
aiya munqalbiny yanqaliboon