The Living Verses

Enter Quran

To play video click icon of your choice.

  • Arabic text

  • Urdu text

  • Roman Translation

  • English Translation

  • Urdu Translation

  • 3
    Aale Imran
    The Family of Imran
    سورة آل عمران
    Total Ayaat: 200
    Language


    3.0

    E‍ntire YouTube CHANNEL dedicated to
    3 Surah Aale Imran

    بِ‍‍سْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

     

    اللہ كے نام سے شروع جو نہایت مہربان رحم کرنے والا

     

    Bismillaahir Rahmaanir Raheem

    In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

    Allah ke naam se shuro jo nihayat maharban rahem karne wala

     

    3.1

    الٓ‍‍مٓ

    الٓ‍‍مٓ

    Alif-Laam-Meeem

    Alif-Laam-Meeem

    Alif-Laam-Meeem

    3.2

    ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُ

    اللہ ہے اس كے سوا کوئی معبود نہیں جو ہمیشہ زندہ اور سب کا نگہبان ہے

     

    Allaahu laaa ilaaha illaa Huwal Haiyul Qaiyoom

    Allah! There is no deity except Him. the Ever-Living the self-sustaining.

    Allah hai uss ke siwa koi mabood nahi jo hamaisha zinda aur sab ka nigehban hai

     

    3.3

    نَزَّلَ عَلَيْ‍‍كَ ٱلْكِتَٰبَ بِ‍‍ٱلْحَقِّ

    مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ

    وَأَنزَلَ ٱلتَّوْرَىٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ

    جس نے آپ پر کتاب نازل کی حق كے ساتھ 
    جو اِس سے پہلی کتابوں کی تصدیق کرتی ہے 
    اور اسی نے اتاری توریت اور انجیل

    Nazzala 'alaikal Kitaaba bilhaqqi

    musaddiqal limaa baina yadaihi

    wa anzalat Tawraata wal Injeel

    He has sent down upon you (O Muhammad) the Book in truth,
    confirming what was before it.
    And He revealed the Torah and the Gospel.

    Jiss ne aap par kitab nazil ki haq ke saath
    jo iss se pehli kitabon ki tasdeeq karti hai
    aur ussi ne utari toraat aur injeel.
     

    3.4

     مِن قَبْلُ هُدًى لِّ‍‍لنَّاسِ وَأَنزَلَ ٱلْفُرْقَانَ ۗ

    إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔ‍‍ايَٰتِ ٱللَّهِ لَ‍‍هُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۗ

    وَٱللَّهُ عَزِيزٌ ذُو ٱنتِقَامٍ

    اِس سے پہلے لوگوں کی ہدایت كے لیے اور فرقان ( فارق کرنے والی)  اتارا 

    بے شک جنہوں نے اللہ کی آیاتوں سے کفر کیا ان كے لیے سخت عذاب ہے 
    اور اللہ غالب ہے بدلہ لینے والا ہے

    Min qablu hudal linnaasi wa anzalal Furqaan;

    innallazeena kafaroo bi Aayaatil laahi lahum 'azaabun shadeed;

    wallaahu 'azeezun zun tiqaam

    Before, as a guidance for the people, And He revealed the Criterion (the Qur'an).
    Indeed, those who disbelieve in the verses of Allah, will have a severe punishment.
    And Allah is Exalted in Might, the Owner of Retribution.

    Iss se pahle logon ki hidayat ke liye aur furqan (fareq karne wali) utara
    Be shak jinhon ne Allah ki aayaton se kufr kiya unn ke liye sakht azab hai
    Aur Allah ghalib hai badla lene wala hai.
     

    3.5

    إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَىْءٌ

    فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ

    یقینًا اللہ پر کوئی چیز پوشیدہ نہیں 

    زمیں و آسمان کی

    Innal laaha laa yakhfaa 'alaihi shai'un

    fil ardi wa laa fis samaaa'

    Indeed, from Allah, nothing is hidden in the earth not in the heaven.

    Yaqeenan Allah par koi cheez posheeda nahi
    zamin-o-aasman ki.
     

    3.6

    هُوَ ٱلَّذِى يُصَوِّرُكُمْ فِى ٱلْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَآءُ ۚ

    لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ

    ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

    وہ تمہاری صورتیں بناتا ہے ماں كے رحم میں جس طرح چاہتا ہے 

    اس كے سوا کوئی معبود نہیں 
    وہ غالب حکمت والا ہے

    Huwal lazee yusawwirukum fil arhaami kaifa yashaaa';

    laa ilaaha illaa Huwal '

    Azeezul Hakeem

    It is He who forms you in the wombs however He wills.
    There is no deity except Him,
    the Exalted in Might, the Wise.

    Woh tumhari soorten banata hai maa ke rahem me jiss tarah chahta hai.
    Uss ke siwa koi mabood nahi
    woh ghalib hikmat wala hai.
     

    3.7

    هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ عَلَيْ‍‍كَ ٱلْكِتَٰبَ
    مِنْهُ ءَايَٰتٌ مُّحْكَمَٰتٌ
    هُنَّ أُمُّ ٱلْكِتَٰبِ وَأُخَرُ مُتَشَٰبِهَٰتٌ ۖ
    فَ‍‍أَمَّا ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ
    فَ‍‍يَتَّبِعُونَ مَا تَشَٰبَهَ مِنْهُ
    ٱبْتِغَآءَ ٱلْفِتْنَةِ وَٱبْتِغَآءَ تَأْوِيلِهِۦ ۗ
    وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَ‍‍هُۥٓ إِلَّا ٱللَّهُ
    ۗ وَٱلرَّٰسِخُونَ فِى ٱلْعِلْمِ يَقُولُونَ
    ءَامَنَّا بِهِۦ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا
    ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ

    وہی ہے جس نے آپ پر کتاب اتاری 
    جس میں واضح محکم آیاتیں ہے 
    (جو اصل کتاب ہیں اور بعض متاشابہ (کئی منع دینے والی  
    پس وہ جن كے دلوں میں کجی ہے 
    وہ تو اِس کی متاشابہ آیتوں کی پیروی کرتے ہے 
    فتنے کی غرض سے اور اِس کا ( غلط ) مطلب ڈھونڈنے کی غرض سے 
    اور ان کی حقیقی مراد سوائے اللہ كے کوئی نہیں جانتا 
    اور مجبور علم والے کہتے ہیں 
    کہ ہَم ایمان لائے ان پر یہ سب ہمارے رب کی طرف سے ہے 
    اور نہیں سمجھتے مگر عقل والے

    Huwal lazeee anzala 'alaikal Kitaaba

    minhu Aayaatum Muh kamaatun

    hunna Ummul Kitaabi wa ukharu Mutashaabihaatun

    faammal lazeena fee quloobihim ziyghun

    fa yattabi'oona ma tashaabaha minhu

    ibtighaa 'alfitnati wabtighaa'a taaweelih

    wa maa ya'lamu taaweelahooo illal laah

    warraasikhoona fil 'ilmi yaqooloona

    aamannaa bihee kullum min 'indi Rabbinaa

    wa maa yazzakkaru illaaa ulul albaab

    It is He who sent down to you, (O Muhammad) the Book;
    in it are verses (that are) precise-
    they are the foundation of the Book and others unspecific.
    As for those in whose hearts is deviation (from truth),
    They will follow that of it which is unspecific,
    seeking discord and seeking an interpretation (suitable to them).
    And no one knows its (true) interpretation except Allah.
    But those firm in the knowledge say,
    we believe in it.All (of it) is from our Raub."
    Not no one will be reminded except those of understanding 

    Wohi hai jiss ne aap  par kitab utari
    jiss me wazeh mohkem aayaten hai
    jo asal kitab hain aur baaz mutashabeh (kai mana dene wali).
    Pus woh jin ke dilon me kaji hai
    woh to iss ki mutashabeh aayaton ki  payrwee karte hai
    fitne ki gherz se aur iss ka (ghalat) matlab dhondne ki gharz se
    aur inn ki haqeeqi murad siwaye Allah ke koi nahi janta
    aur mazboor ilm wale kahte hai
    kay ham iman laaye inn par yeh sab hamare Rab ki taraf se hai
    aur nahi samjhte magar aqel wale.
     

    3.8

    رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَ‍‍نَا

    وَهَبْ لَ‍‍نَا مِن لَّدُن‍‍كَ رَحْمَةً ۚ

    إِنَّ‍‍كَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ

    اے ہمارے رب ! ہمارے دِل نا پھیر اِس كے بعد جب كہ تو نے ہمیں ہدایت دی 
    اور ہمیں اپنے پاس سے رحمت عطا فرما 
    یقینًا تو ہی بہت دینے والا ہے

    Rabbanaa laa tuzigh quloobanaa ba'da iz hadaitanaa

    wa hab lanaa mil ladunka rahmah;

    innaka antal Wahhaab

    (Who say) "Our Raub, let not our hearts deviate after you when have guided us
    and grant us from your self mercy
    indeed you are the Bestower.

    Aey humare Rab! humare dil na pher iss ke baad jab ke tu ne hamen hidayat di
    aur humen apne pass se rahmat ata farma
    yaqeena tu hi bahut dene wala hai.
     

    3.9

    رَبَّ‍‍نَآ إِنَّ‍‍كَ جَامِعُ ٱلنَّاسِ

    لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ

    ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ

    اے ہمارے رب ! یقینًا تو لوگوں کو جمع کرنے والا ہے 

    ایک دن جس كے آنے میں کوئی شک نہیں 
    یقینًا اللہ وعدہ خلافی نہیں کرتا

    Rabbanaaa innaka jaami 'un-naasi

    li Yawmil laa raibafeeh

    innal laaha laa yukhliful mee'aad

    "Our Raub! Surely You will gather the people 
    for a day about which there is no doubt.
    Indeed, Allah does not fail in his promise".

    Aey humare Rab! yaqeenan tu logon ko jama karne wala hai
    aik din jiss ke aane me koi shak nahi
    yaqeenan Allah wada khilafi nahi karta.
     

    إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن تُغْنِىَ عَنْهُمْ

    أَمْوَٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۖ

    وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ وَقُودُ ٱلنَّارِ

    بے شک جن لوگوں نے کفر کیا کچھ کام نا آئیں گے 
    ان کا مال اور نا ان کی اولاد اللہ ( كے عذاب ) سے کچھ بھی 
    یہ ہی لوگ تو جہنم کا ایندھن ہے

    Innal lazeena kafaroo lan tughniya 'anhum

    amwaaluhum wa laaa awlaaduhum minal laahi shai'anw

    wa ulaaa'ika hum waqoodun Naar

    Indeed those who disbelieved will never
    their wealth or their children avail them against Allah at all 
    and they who are fuel of the fire.

    be shak jin logon ne kufr kiya kuch kaam na aayen ge 
    unn ka maal aur na unn ki aulad Allah (ke azab) se kuch bhi
    yeh hi log to jahannum ka endhan hai.
     

    كَ‍‍دَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِ‍‍هِمْ ۚ
    كَذَّبُوا۟ بِـَٔ‍‍ايَٰتِ‍‍نَا فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِ‍‍ذُنُوبِهِمْ ۗ
    وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

    جیسا آل فرعون کا حال ہُوا اور ان کا جو ان سے پہلے تھے 
    انہوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلایا پِھر اللہ نے بھی اُنہیں ان كے گناہوں پر پکڑ لیا 
    اور اللہ سخت عذاب والا ہے

    Kadaabi Aali Fir'awna wallazeena min qablihim;

    kazzaboo bi Aayaatinaa fa akhazahumul laahu bizunoo bihim;

    wallaahu shadeedul 'iqaab

    (Theirs is) Like custom to people of Pharaoh and those before them.
    They denied Our signs, so Allah seized them for their sins.
    And Allah is Severe in penalty.

    Jaisa aal-e-firaon ka haal huwa aur unn ka jo inn se pahle the
    unhon ne hamari aayaton ko jhutlaya phir Allah ne bhi unhen unn ke gunahon par pakar liya
    aur Allah sakht azab wala hai.
     

    قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَ‍‍تُغْلَبُونَ
    وَتُحْشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ ۚ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ

    جن لوگوں نے کفر کیا ان سے کہہ دیجیئے ! كے تم عنقریب مغلوب کیے جاؤ گے 

    اور جہنم کی طرف جمع کیے جائیگا اور وہ بڑا ٹھکانا ہے

    Qul lillazeena kafaroo satughlaboona

    wa tuhsharoona ilaa jahannam; wa bi'sal mihaad

    Say to those who disbelieve, "You will be overcome
    and gathered together to Hell.” and wretched that is the resting place!

    jin logon ne kufr kiya unn se keh dijiye! Ke tum un-qarib maghloob kiye jao ge
    aur jahannum ki taraf jama kiye jayega aur woh bura thikana hai.
     

    قَدْ كَانَ لَ‍‍كُمْ ءَايَةٌ فِى فِئَتَيْنِ ٱلْتَقَتَا ۖ
    فِئَةٌ تُقَٰتِلُ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَأُخْرَىٰ كَافِرَةٌ
    يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْىَ ٱلْعَيْنِ ۚ
    وَٱللَّهُ يُؤَيِّدُ بِ‍‍نَصْرِ‍هِۦ مَن يَشَآءُ
    ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَ‍‍عِبْرَةً لِّأُو۟لِى ٱلْأَبْصَٰرِ

    یقیناً تمھارے لیے کئی نشانی ہے ان دو جماعتوں میں جو بہم مقابل ہوئے 
    ایک جماعت لڑتی تھی اللہ کی راہ میں اور دوسرا گروہ کافروں کا تھا 
    وہ اُنہیں کھولی آنكھوں سے اپنے سے دگنا دیکھتے تھے 
    اور اللہ جسے چاہتا ہے اپنی مدد سے زور دےتا ہے 
    یقیناً اِس میں آنْکھ والوں كے لیے بَڑی عبرت ہے

    Qad kaana lakum Aayatun fee fi'atainil taqataa

    fi'atun tuqaatilu fee sabeelil laahi wa ukhraa kaafiratuny

    yarawnahum mislaihim raayal 'ayn;

    wallaahu yu'ayyidu bi nasrihee mai yashaaa';

    innaa fee zaalika la 'ibratal li ulil absaar

    Already there has been for you a sign in two armies which met (in combat at Badr) .
    One fighting in the cause of Allah and another of disbelievers.
    They saw them (to be) twice their (own) number by (their) eyesight.
    But Allah supports with His victory whom He wills.
    Indeed in that is a lesson for those of vision.

    Yaqeenan tumhare liye kayi nishani hai unn do jamaton me jo baham muqabil huwe
    ek jamat ladti thi Allah ki raah me aur doosra giroh kafiron ka tha
    woh unhen kholi aankhon se apne se dugna dekhte the
    aur Allah jise chahta hai apni madad se zoor data hai.
    Yaqeenan iss me aankh walon ke liye badi ibrat hai.
     

    زُيِّنَ لِ‍‍لنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ
    مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلْبَنِينَ
     وَٱلْقَنَٰطِيرِ ٱلْمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلْفِضَّةِ
    وَٱلْخَيْلِ ٱلْمُسَوَّمَةِ وَٱلْأَنْعَٰمِ وَٱلْحَرْثِ ۗ
    ذَٰلِكَ مَتَٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ
    وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسْنُ ٱلْمَـَٔابِ

    لوگوں كے لیے مرغوب چیزوں کی محبت خوش نما کر دی گئی ہے 
    جیسے عورتیں اور بیٹے 
    اور سونے اور چاندی كے جمع کیے ہوئے خزانے 
    اور نیشاندار گھوڑے اور چھپائے اور کھیتی 
    یہ دُنیا کی زندگی کا سامان ہے 
    اور لوٹنے کا اچھا ٹھکانا اللہ ہی كے پاس ہے

    Zuyyina linnaasi hubbush shahawaati

    minannisaaa'i wal baneena

    walqanaateeril muqantarati minaz zahabi walfiddati

    walkhail musawwamati wal an'aami walhars;

    zaalika mataa'ul hayaatid dunyaa

    wallaahu 'indahoo husnul ma-aab

    Beautified for people is the love of that which  they desire
    of women and sons
    and heaped-up sums of gold and silver,
    fine branded horses, and cattle and tilled land,
    that is the enjoyment of worldly life.
    But Allah has with Him is the best return.

    Logon ke liye Marghoob cheezon ki mohabbat khosh numa kar di gayi hai
    jaise aurten aur bete
    aur sone aur chandi ke jama kiye huye khazane
    aur nishandaar ghorhe aur chopaye aur kheiti
    yeh duniya ki zidagi ka saman hai
    aur lotne ka acha thikana Allah hi ke pass hai.
     

    قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِ‍‍خَيْرٍ مِّن ذَٰلِ‍‍كُمْ ۚ

    لِ‍‍لَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتٌ

    تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا

    وَأَزْوَٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَٰنٌ مِّنَ ٱللَّهِ ۗ

    وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِ‍‍ٱلْعِبَادِ

    آپ کہہ دیجیئے ! کیا میں تمھیں اِس سے بہتر چیز بتاؤں ؟ 
    پرہیزگاروں كے لیے ان كے رب كے پاس باغات ہیں 
    جن كے نیچے نہریں جاری ہیں جن میں وہ ہمیشہ رہینگے 
    اور پاکیزہ بیویاں اور اللہ کی رضا مندی ہے 
    اور اللہ سب بندوں کو دیکھ رہا ہے

    Qul a'unabbi 'ukum bikhairim min zaalikum;

    lillazeenat taqaw 'inda Rabbihim jannaatun

    tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa

    wa azwaajum mutahharatunw wa ridwaanum minal laah;

    wallaahu baseerum bil'ibaad

    Say. “Shall I inform you of (something) better than that? 
    For those who fear Raub will be gardens in the presence of 
    Rab beneath which revers flowwherein They abide eternally,
    and purified spouses, and approval from Allah,
    and Allah is Seeing One of (His) slaves.

    Aap keh dijiye! Kiya mai tumhen iss se behtar cheez bataon?
    Parhezgaron ke liye unn ke Rab ke pass baghat hai
    jin ke neeche nahren jari hai jin me woh hamesha rahenge
    aur pakeeza biwiyan aur Allah ki raza mandi hai
    aur Allah sab bandon ko dekh raha hai.
     

    ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّ‍‍نَآ إِنَّ‍‍نَآ ءَامَنَّا
    فَ‍‍ٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِ‍‍نَا عَذَابَ ٱلنَّارِ

    جو کہتے ہیں كہ اے ہمارے رب ! بے شک ہم ایمان 

    سو ہمارے گناہ معاف فرما اور ہمیں دوزخ كے عذاب سے بچہ

    Allazeena yaqooloona Rabbanaaa innanaaa aamannaa

    faghfir lanaa zunoobanaa wa qinaa 'azaaban Naar

    Those who say: "Our Raub! ​indeed  We have believed,
    so forgive us our sins and protect us from the punishment of the Fire."

    Jo kahte hai ke aey hamare rab! Be shak Hum iman
    so humare gunah moaf farma aur humen dozakh ke azab se bacha.
     

    ٱلصَّٰبِرِينَ وَٱلصَّٰدِقِينَ وَٱلْقَٰنِتِينَ

    وَٱلْمُنفِقِينَ وَٱلْمُسْتَغْفِرِينَ بِٱلْأَسْحَارِ

    جو صبر کرنے والے اور سچ بولنے والے اور کرنے والے 
    اور خرچ کرنے والے اور بخشش مانگنے والے ہیں رات کو

    Assaabireena wassaa diqeena walqaaniteena

    walmunfiqeena walmus taghfireena bil ashaar

    The patient, the true, and the obedient,
    and those who spend (in way of Allah) and those who seek forgiveness before dawn.

    Jo sabar karne wale aur sach bolne wale aur farmabardari karne wale
    aur kharach karne wale aur baksish maangne wale hain pichli raat ko.

    شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ

    وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَأُو۟لُوا۟ ٱلْعِلْمِ قَآئِمًۢا بِ‍‍ٱلْقِسْطِ ۚ

    لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ

    ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

    اللہ نے گواہی دی كہ اللہ كے سوا کوئی معبود نہیں 

    اور فرشتوں اور اہل علم نے اور وہ عدل کو قائم رکھنے والا ہے 
    اس كے سوا کوئی عبادت كے لئیق نہیں 
    غالب اور حکمت والا ہے

    Shahidal laahu annahoo laa ilaaha illaa Huwa

    walmalaaa'ikatu wa ulul 'ilmi qaaa'imam bilqist;

    laaa ilaaha illaa Huwal '

    Azeezul Hakeem

    Allah witnesses that there is no deity except He,
    and (so do) the angels, and those of knowledge, (that He is) maintaining (creation) in justice. 
    there is no deity except Him, 
    the Exalted in Might, the Wise.

    Allah ne gawahi di ke Allah ke siwa koi mabood nahi
    aur farishton aur ehal-e-ilm ne aur woh adal ko qaeem rakhne wala hai
    uss ke siwa koi ibadat ke laeeq nahi
    ghalib aur hikmat wala hai.
     

    إِنَّ ٱلدِّينَ عِندَ ٱللَّهِ ٱلْإِسْلَٰمُ ۗ

    وَمَا ٱخْتَلَفَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ

    إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ

    بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ ۗ

    وَمَن يَكْفُرْ بِ‍‍ـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ

    فَ‍‍إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ

    بے شک اللہ كے نزدیک دین اسلام ہی ہے 

    اور اہل کتاب نے اِخْتِلاف نہیں کیا 
    مگر اِس كے بعد جبکہ ان کے پاس علم آگیا 
    آپس کی سرکشی سے 
    اور جو اللہ کی آیتوں کے ساتھ کفر کرے 
    تو بے شک اللہ اس کا جلد حساب لینے والا ہے

     

    Innad deena 'indal laahil Islaam;

    wa makhtalafal lazeena ootul Kitaaba

    illaa mim ba'di maa jaaa'ahumul 'ilmu

    baghyam bainahum;

    wa mai yakfur bi Aayaatil laahi

    fa innal laaha saree'ul hisaab

    Indeed, the religion in the sight is Allah is Islam.
    and those who were given the Scripture did not differ 
    except after knowledge had come to them.
    out of jealous animosity between themselves.
    And whoever disbelieves in the verses of Allah,
    then indeed, Allah is swift in (talking) account.

    Be-shak Allah ke nazdeek deen islam hi hai
    aur ehal-e-kitab ne ikhtilaf nahi kiya
    mager iss ke baad jabke inn ke paas ilm aagaya
    aapas ki sarkashi se
    aur jo Allah ki aayaton ke saath kufr kare
    to be shak Allah uss ka jald hisab lene wala hai.
     

    فَ‍‍إِنْ حَآجُّوكَ فَ‍‍قُلْ

    أَسْلَمْ‍‍تُ وَجْهِىَ لِلَّهِ وَمَنِ ٱتَّبَعَ‍‍نِ ۗ

    وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْأُمِّيِّنَ

    ءَأَسْلَمْتُمْ

    ۚ فَ‍‍إِنْ أَسْلَمُوا۟ فَقَدِ ٱهْتَدَوا۟ ۖ

    وَّإِن تَوَلَّوْا۟ فَ‍‍إِنَّمَا عَلَيْ‍‍كَ ٱلْبَلَٰغُ ۗ

    وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِ‍‍ٱلْعِبَادِ

    پِھر اگر یہ آپ سے جھگڑیں تو آپ کہہ دیں 

    كہ میں نے اللہ كے سامنے اپنا منہ جھکا دیا اور میرے تابِع دار 
    اور آپ اہل کتاب اور انپڑھ لوگوں سے کہہ دیں ! 
    کیا تم اسلام لے ؟ 
    پس اگر وہ اسلام لے آئے تو یقینًا انہوں نے ہدایت پالی 
    اور اگر وہ منہ پھر لیں تو آپ پر صرف پھونچا دینا ہے 
    اور اللہ دیکھنے والا ہے بندوں کو

    Fa in haaajjooka faqul

    aslamtu wajhiya lillaahi wa manit taba'ana;

    wa qul lillazeena ootul Kitaaba wal ummiyyeena '

    a-aslamtum;

    fa in aslamoo faqadih tadaw

    wa in tawallaw fa innamaa 'alaikal balaagh;

    wallaahu baseerum bil 'ibaad

    So if they argue with you, say,
    "I have submitted myself to Allah, (in islam) and (so have) those who followed me." and say to those who were given the Scripture and (to) the unlearned,
    "Have you submit yourselves?" 
    and If they submit (in Islam), they are rightly guided;
    but if they turn away, then upon you is only the (duty of) notification.
    And Allah is Seeing of (His) servants.

    Phir agar yeh aap se jhagden to aap keh den
    ke mai ne Allah ke samne apna monh jhoka diya aur mere tabe daar
    aur aap ehal-e-kitab aur un-parh logon se keh den!
    kiya tum islaam le?
    Pus agar woh islam le aaey to yaqeenan unhon ne hidayat paali
    aur agar woh monh pher len to aap par sirf phuncha dena hai
    aur Allah dekhne wala hai bandon ko.
     

    إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِ‍‍ـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ

    وَيَقْتُلُونَ ٱلنَّبِيِّنَ بِ‍‍غَيْرِ حَقٍّ

    وَيَقْتُلُونَ ٱلَّذِينَ  يَأْمُرُونَ  بِ‍‍ٱلْقِسْطِ

    مِنَ ٱلنَّاسِ فَ‍‍بَشِّرْهُم بِ‍‍عَذَابٍ أَلِيمٍ

    بے شک جو لوگ اللہ کی آیتوں سے کفر کرتے ہیں 

    اور نا حق نبیوں کو قتل کرتے ہیں 
    اور اُنہیں قتل کرتے ہیں جو لوگ انصاف کا حکم کرتے ہیں 
    تو اُنہیں درد ناک عذاب کی خبر دے دیجیئے !

    Innal lazeena yakfuroona  bi Aayaatil laahi

    wa yaqtuloonan Nabiyyeena bighairi haqqinw

    wa yaqtuloonal lazeena yaamuroona bilqisti

    minannaasi fabashirhum bi'azaabin aleem

    Those who; Disbelieve in the signs of Allah,
    and kill the Prophets without right.
    And kill those who order justice from among the people.
    give them tidings of a painful punishment!

    be shak jo log Allah ki aayaton se kufr karte hai
    aur na haq nabiyon ko qatal karte hai
    aur unhen qatal karte hai jo log insaf ka hukm karte hai
    to unhen dard naak azab ki khabar dey dijiye!.
     

    أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَٰلُهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ  

    وَمَا لَ‍‍هُم مِّن نَّٰصِرِينَ

    یہی وہ لوگ ہے جن كے اعمال زی ہونگے دُنیا آخرت میں 
    اور ان کا کوئی مددگار نہیں

    Ulaaa'ikal lazeena habitat a'maaluhum fid dunyaa wal Aaakhirati

    wa maa lahum min naasireen

    They are the ones whose deeds have become worthless in this world and in the hereafter.
    And not for them there will be no helpers

    yahi woh log hai jinn ke aemaal ze honge duniya-o-aakhirat me
    aur inn ka koi madadgar nahi.

    أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ نَصِيبًا مِّنَ ٱلْكِتَٰبِ
    يُدْعَوْنَ إِلَىٰ كِتَٰبِ ٱللَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ
    ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِّنْ‍‍هُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ

    کیا آپ نے اُنہیں نہیں دیکھا جنہیں دیا گیا کتاب کا ایک حصہ 

    وہ اللہ کی کتاب کی طرف بلائے جاتے ہیں ٹیک وہ اپنے آپس كے فیصلے کریں 
    یںپِھر ان کی ایک جماعت پِھر جاتی ہے اور وہ منہ پھر نے والے ہیں

    Alam tara ilal lazeena ootoo naseebam minal Kitaabi

    yud'awna ilaa Kitaabil laahi liyahkuma bainahum

    summa yatawallaa fareequm minhum wa hum mu'ridoon

    Do you not consider,( O Muhammad) those who were given a portion of the Scripture?
    They are invited to the scripture of Allah, that it should arbitrate between them.
    Then a party from them turns away, and they are refusing.

    Kiya aap ne unhen nahi dekha jinhen diya gaya kitab ka ek hissa
    woh Allah ki kitab ki taraf bulaye jate hain take woh apne aapas ke faisle karen
    phir unn ki ek jamat phir jati hai aur woh mun pher ne wale hai.
     

    ذَٰلِكَ بِ‍‍أَنَّهُمْ قَالُوا۟ لَن تَمَسَّ‍‍نَا ٱلنَّارُ
    إِلَّآ أَيَّامًا مَّعْدُودَٰتٍ ۖ
    وَغَرَّهُمْ فِى دِينِهِم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ

    اِس کی وجہ ان کا یہ کہنا ہے كہ ہمیں آگ نا جلائے گی 

    مگر گنے چنے چند دن ہی 
    اور ان كے دین میں اُنہیں فریب دیا اس جھوٹ نے جو باندھتے تھے

    Zaalika bi annahum qaaloo lan tamassanan naaru

    illaaa ayyaamam ma'doodaatinw

    wa gharrahum fee deenihim maa kaanoo yaftaroon

    This is because they say, "Never will the fire touch us.
    except for (a few) numbered days ."
    and (because) they were deluded in their religion. by What they were inventing.

    Iss ki waja inn ka yeh kahna hai ke humen aag na jalaye gi
    mager gine chune chand din hi  
    aur inn ke deen me unhen fareb diya uss jhut ne jo bandhte the.
     

    فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَٰ‍‍هُمْ لِ‍‍يَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ

    وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ

    وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

    پس جب ہم انہیں اس دن جمع کریں گے ؟ جس كے آنے میں کوئی شک نہیں 
    اور ہر شخص اپنا اپنا کیا پُورا پُورا دیا جائیگا 
    اور ان پر کوئی ظلم نا کیا جائے گا

    Fakaifa izaa jama'naahum li Yawmil laa raiba feeh

    wa wuffiyat kullu nafsim maa kasabat

    wa hum laa yuzlamoon

    So how will it be when We assemble them for a Day about which there is no doubt?
    And each soul will be paid compensated.
    (in full for) what it earned. and they will be wronged.

    Pus jab hum enhen uss din jama karen ge? Jiss ke aane me koi shak nahi
    aur har shaks apna apna kiya poora poora diya jayega
    aur inn par koi zulm na kiya jaye ga.
     

    قُلِ ٱللَّهُمَّ مَٰلِكَ ٱلْمُلْكِ

    تُؤْتِى ٱلْمُلْكَ مَن تَشَآءُ

    وَتَنزِعُ ٱلْمُلْكَ مِمَّن تَشَآءُ

    وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ

    وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُ

    ۖ بِ‍‍يَدِكَ ٱلْخَيْرُ

    ۖ إِنَّ‍‍كَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

    آپ کہہ دیجیئے اے اللہ ! اے تمام جہاں كے مالک ! 
    تو جسے چاہیے بادْشاہی دے 
    اور جس سے چاہیے سلطنت چھین لے 
    اور تو جسے چاہیے عزت دے 
    اور جسے چاہیے ذلت دے 
    تیرے ہی ہاتھ میں سب بھلائیاں ہے 
    بے شک تو ہر چیز پر قادر ہے

    Qulil laahumma Maalikal Mulki

    tu'til mulka man tashaaa'u

    wa tanzi'ulmulka mimman tashhaaa'u

    wa tu'izzu man tashaaa'u

    wa tuzillu man tashaaa'u

    biyadikal khairu

    innaka 'alaa kulli shai'in Qadeer

    Say: O Allah Owner of the Sovereignty,
    You give the Sovereignty to whom you will.
    And you take soveeignty away from whom you will,
    and You honor whom You will,
    and You humble whom You will.
    In your hand is (all) good.
    Indeed, you are over all things competent,

    Aap keh dijiye aey Allah! Aey tamam jahaan ke maalik!
    Tu jisse chahaye badshahi de
    aur jiss se chahaye saltanat cheen le
    aur tu jisse chahaye izzat de
    aur jisse chahaye zillat de
    tere hi haath me sab bhalaiyan hai
    be-shak tu har cheez par qadir hai.
     

    تُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ

    وَتُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ ۖ

    وَتُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ

    وَتُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ ۖ

    وَتَرْزُقُ مَن تَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

    تو ہی رات کو دن میں داخل کرتا ہے 

    اور دن کو رات میں داخل کرتا ہے 
    اور تو ہی بے جان سے جاندار نکلتا ہے 
    اور تو جاندار سے بے جان نکلتا ہے 
    اور تو جسے چاہتا ہے بے شمار روزی دیتا ہے

    Toolijul laila fin nahaari

    wa toolijun nahaara fil laili

    wa tukhrijul haiya minal maiyiti

    wa tukhrijulo maiyita minal haiyi

    wa tarzuqu man tashaaa'u bighari hisab

    You cause the night to enter the day, 
    and you cause the day to enter the night;
    And you bring out of the dead,
    and You bring the dead out of the living.
    and You give provision to whom you will without account. 

    Tu hi raat ko din me dakhil kerta hai
    aur din ko raat me dakhil karta hai
    aur tu hi be jaan se jaandar nikalta hai
    aur tu jaandar se be jaan nikalta hai
    aur tu jisse chahata hai be shumar rozi deta hai.
     

    لَّا يَتَّخِذِ ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلْكَٰفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ

    وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَ‍‍لَيْسَ مِنَ ٱللَّهِ فِى شَىْءٍ

    إِلَّآ أَن تَتَّقُوا۟ مِنْ‍‍هُمْ تُقَىٰةً ۗ

    وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفْسَ‍‍هُۥ ۗ

    وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ

    مومن نا بنے ایمان والوں کو چھوڑ کر کافروں کو دوست 
    اور جو ایسا کرے گا وہ اللہ کی کسی حمایت میں نہیں 
    مگر یہ كہ ان سے بچاؤ مقصود ہو 
    اور اللہ تمھیں اپنی ذات سے ڈراتا ہے 
    اور اللہ ہی کی طرف لوٹ جانا ہے

    Laa yattakhizil mu'minoonal kaafireena awliyaaa'a min doonil mu'mineena

    wa mai yaf'al zaalika falaisa minal laahi fee shai'in

    illaaa an tattaqoo minhum tuqaah;

    wa yuhazzirukumul laahu nafsah;

    wa ilal laahil maseer

    Let not believers take disbelievers as allies rather than believers.
    And whoever (of you ) does that has nothing with Allah 
    Except when taking precaution against them in prudence.
    And Allah warns you of Himself,
    and to Allah is the (final) destination.

    Momin na bane iman walon ko chod kar kafiron ko dost
    aur jo aisa kare ga woh Allah ki kissi himayat me nahi
    magar yeh ke inn se bachao maqsood ho
    aur Allah tumhen apni zaat se darata hai
    aur Allah hi ki taraf lot jana hai.
     

    قُلْ إِن تُخْفُوا۟ مَا فِى صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْ‍‍هُ ٱللَّهُ ۗ

    وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ

    وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

    کہہ دیں ! تم اپنے سینوں کی باتیں چھپاؤ خواہ ظاہر کرو اللہ اسے جانتا ہے 

    آسمانوں اور زمیں میں جو کچھ ہے سب جانتا ہے 
    اور اللہ ہر چیز پر قادر ہے

    Qul in tukhfoo maa fee sudoorikum aw tubdoohu ya'lamhul laah;

    wa ya'lamu maa fis samaawaati wa maa fil ard;

    wallaahu 'alaa kulli shai'in Qadeer

    Say: "Whether you conceal what is in your breasts or reveal it, Allah knows it,
    and He knows which is in the heavens and which is on the earth.
    And Allah is over all thing competent.

    Keh den! tum apne seenon ki baaten chupao khuwa zahir karo Allah usse janta hai
    aasmanon aur zamin me jo kuch hai sab janta hai 
    aur Allah har cheez par qadir hai.
     

    يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ

    مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا

    وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوٓءٍ

    تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَ‍‍هَا وَبَيْنَهُۥٓ

    أَمَدًۢا بَعِيدًا ۗ

    وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفْسَهُۥ ۗ

    وَٱللَّهُ رَءُوفٌۢ بِ‍‍ٱلْعِبَادِ

    جس دن ہر نفس ( شخص ) پا لے گا 

    اپنی کی ہوئی نیکیوں کو 
    اور اپنی کی ہوئی برائیوں کو 
    وہ آرزو کرے گا کاش ! اس كے 
    اور برائیوں كے درمیان بہت ہی دور کا فاصلہ ہوتا . 
    اور اللہ تمھیں اپنی ذات سے ڈراتا ہے 
    اور اللہ اپنے بندوں پر بڑا ہی مہربان ہے

    Yawma tajidu kullu nafsim

    maa'amilat min khairim muhdaranw

    wa maa 'amilat min sooo'in

    tawaddu law anna bainahaa wa bainahoo 

    amadam ba'eedaa

    wa yuhazzirukumul laahu nafsah;

    wallaahu ra'oofum bil'ibaad

    The day  every soul will find
    what it has done of good present
    (before it) and what it has done for evil.
    It will wish that if that between itself and that (evil) was a great distance 
    and Allah warns you of himself
    and Allah is kind to (His) sarvents. 

    Jiss din har nafs (shaks) paa lenga
    apni ki hui nekiyon ko
    aur apni ki hui buraiyon ko
    woh aarzoo keray ga kaash! Uss ke
    aur buraiyon ke darmiyan boht hi door ka fasla hota.
    Aur Allah tumhen apni zaat se darata hai
    aur Allah apne bandon par bada hi meharban hai.
     

    قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ ٱللَّهَ

    فَ‍‍ٱتَّبِعُونِى يُحْبِبْ‍‍كُمُ ٱللَّهُ

    وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَ‍‍كُمْ ۗ

    وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

    کہہ دیں ! كے اگر تم اللہ سے محبت رکھتے ہو 

    تو میری تابیداری کرو اللہ تم سے محبت کرے گا 
    اور تمھارے لیے تمھارے گناہ بخش دیگا 
    اور اللہ بخشنے والا مہربان ہے

    Qul in kuntum tuhibboonal laaha

    fattabi' oonee yuhbibkumul laahu

    wa yaghfir lakum zunoobakum;

    wallaahu Ghafoorur Raheem

    Say: (O Muhammad) "if you should love Allah
    then follow me (so) Allah will love you,
    and forgive you your sins
    and Allah is Forgiving and Merciful.

    Keh den! Ke agar tum Allah se mohabbat rakhte ho
    to meri tabeydari karo Allah tum se mohabbat kare ga
    aur tumhare liye tumhare gunah bakhesh dega
    aur Allah bakshne wala meharban hai.
     

    قُلْ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ ۖ

    فَ‍‍إِن تَوَلَّوْا۟ فَ‍‍إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْكَٰفِرِينَ

    کہہ دیں ! كہ اللہ اور رسول کی اطاعت کرو 

    پِھر اگر یہ پِھر جائیں تو بے شک اللہ کافروں سے محبت نہیں کرتا

    Qul atee'ul laaha war Rasoola

    fa in tawallaw fa innal laaha laa yuhibbul kaafireen

    Say: "Obey Allah and the Messenger ."
    But if you turn away, then indeed Allah does not like the disbelievers.

    Kah den! Ke Allah aur rasool ki ita’at karo
    phir agar yeh phir jain to be-shak Allah kafiron se mohabbat nahi karta.
     

    إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰٓ ءَادَمَ وَنُوحًا وَءَالَ إِبْرَٰهِيمَ

    وَءَالَ عِمْرَٰنَ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ

    بے شک اللہ نے چن لیا آدم اور نوح اور ابراہیم كے خاندان 

    اور عمران كے خاندانوں کو تمام جہانوں پر

    Innal laahas tafaaa Aadama wa Noohanw wa Aala Ibraaheema

    wa Aala Imraana 'alal 'aalameen.

     

    Indeed, Allah chose: Adam, and Noah, and family of Abraham
    and the family of 'Imran over the worlds.

    Be-shak Allah ne chon liya aadam aur nooh aur ibrahim ke khandan
    aur imran ke khandanon ko tamam jahaanon par.
     

    ذُرِّيَّةًۢ بَعْضُهَا مِنۢ بَعْضٍ ۗ

    وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

    وہ سب ایک دوسرے کی نسل ہیں 

    اور اللہ سنتا جانتا ہے

    Zurriyyatam ba'duhaa mim ba'd;

    wallaahu Samee'un 'Aleem

    Descendants, some from the others.
    And Allah is Hearing and Knowing. 

    woh sab aik doosre ki nasal hain
    aur Allah sunta janta hai.
     

    إِذْ قَالَتِ ٱمْرَأَتُ عِمْرَٰنَ

    رَبِّ إِنِّى نَذَرْتُ لَكَ مَا فِى بَطْنِى مُحَرَّرًا

    فَتَقَبَّلْ مِنِّىٓ ۖ

    إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

    جب عمران کی بِیوِی نے کہا 

    اے میرے رب ! جو میرے پیٹ میں ہے میں نے تیرے نظر کیا ہے آزاد رکھ کر 
    سو تو میری طرف سے قبول فرما ! 
    یقینًا تو سنے والا اور جاننے والا ہے

    Iz qaalatim ra atu 'Imraana

    Rabbi innee nazartu laka maa fee batnee muharraran

    fataqabbal minnee

    innaka Antas Samee'ul 'Aleem

     

    (Mention, O Muhammad) when the wife of Imran said:
    "My Raub! indeedI have pledged to You what is in my womb, to be consecrated (for you service).
    so accept this from me.
    Indeed You are the Hearing One the Knowing."

    Jab imran ki biwi ne kaha
    aey mere Rab! Jo mere pet me hai mai ne tere nazer kiya hai azad rakh kar
    so tu meri taraf se qabool farma!
    Yaqeenan tu sunne wala aur janne wala hai.
     

     فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ

    رَبِّ إِنِّى وَضَعْتُهَآ أُنثَىٰ

    وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ

    وَلَيْسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلْأُنثَىٰ

    ۖ وَإِنِّى سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ

    وَإِنِّىٓ أُعِيذُهَا بِكَ

    وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيْطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ

    جب اس نے اسے ( بچی ) جنا تو بولی 
    میرے رب ! میں نے لڑکی جنم دی ہے 
    اور اللہ خوب جانتا ہے كہ اس نے کیا جنم دیا ہے 
    اور لڑکا لڑکی جیسا نہیں ہوتا 
    اور میں نے اس کا نام مریم رکھا 
    اور بے شک میں اسے تیری پناہ میں دیتی ہوں 
    اور اِس کی اولاد کو شیطان مردود سے

    Falammaa wada'athaa qaalat

    Rabbi innee wada'tuhaaa unsaa

    wallaahu a'lamu bimaa wada'at

    wa laisaz zakaru kalunsaa

    wa innee sammaituhaa Maryama

    wa innee u'eezuhaa bika

    wa zurriyyatahaa minash Shaitaanir Rajeem

     

    But when she delivered her, she said ,
    "My Raub! I have delivered a female."
    And Allah was most knowing of what she delivered,
    And the male is not like the female.
    "And I have named her Mary,
    and I seek refuge for her with you (for) her descendants
    from satan, the expelled (from the mercy of Allah)."

    Jab uss ne usse (bachi) jana to boli
    mere Rab! Mai ne larhki janam di hai
    aur Allah khoob janta hai ke uss ne kiya janam diya hai
    aur larhka larhki jaisa nahi hota
    aur mai ne uss ka naam marium rakha
    aur be shak mai isse teri panah me deti hun 
    aur iss ki aulad ko shaitan mardood se.

     فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ

    وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا

    وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا

    ۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا ٱلْمِحْرَابَ

    وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا

    ۖ قَالَ يَٰمَرْيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَا ۖ

    قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ۖ

    إِنَّ ٱللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

    پس اسے اس كے پروردگارنے اچھی طرح قبول فرمایا 

    اور اسے بہترین پرورش دی 
    اس کو زکریا کی پرورش میں دیا 
    جب کبھی زکریا ان كے حجرے میں جاتے 
    ان كے پاس روزی رکھی ہوئی پاتے 
    اس نے پوچھا اے مریم ! یہ روزی تمھارے پاس کہاں سے آئی ؟ 
    کہا یہ اللہ كے پاس سے ہے 
    بے شک اللہ جسے چاہے بے شمار روزی دے

    Fataqabbalahaa Rabbuhaa biqaboolin hasaninw

    wa ambatahaa nabaatan hasananw wa kaffalahaa Zakariyyaa

    kullamaa dakhala 'alaihaa Zakariyyal Mihraaba

    wajada 'indahaa rizqan

    qaala yaa Maryamu annaa laki haazaa

    qaalat huwa min 'indil laahi

    innal laaha yarzuqu mai yashaaa'u bighairi hisaab

     

    So her Raub accepted her with good acceptance 
    and caused her to grow in good
    and put her in the care of Zechariah.
    Every time Zechariah entered upon her in the praying chamber,
    He found with her provision.
    He said: “O Mary! From where is this (coming) to you ?”
    She said: “It is from Allah,
    Indeed Allah provides for whom He wills without account."

    Pus isse uss ke parwerdigar ne achi tarah qabool farmaya
    aur usse behtareen parwerish di.
    Uss ko zakariya ki parwerish me diya
    jab kabhi zakariya unn ke hujre me jate
    unn ke pass rozi rakhi hui pate
    uss ne poocha aey marium! Yeh rozi tumhare pass kahan se aaee?
    kaha yeh Allah ke pass se hai
    be-shak Allah jisse chahaye be shumar rozi de.
     

     هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّ‍‍هُۥ ۖ

    قَالَ رَبِّ هَبْ لِى مِن لَّدُن‍كَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۖ

    إِنَّكَ سَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ

    اسی جگہ زکریا نے اپنے رب سے دعا کی 

    کہا اے میرے رب ! مجھے اپنے پاس سے پاکیزہ اولاد عطا فرما 
    بے شک تو دعا کا سنے والا ہے

    Hunaaalika da'aa Zakariyyaa Rabbahoo

    qaala Rabbi hab lee mil ladunka zurriyyatan taiyibatan

    innaka samee'ud du'aaa'

     

    At that, Zechariah called upon his Raub,
    Saying, "My Raub! Grant me from Yourself a good offspring.
    Indeed you are the Hearer supplication.

    Ussi jagah zakariya ne apne Rab se dua ki
    kaha aey mere Rab! Mujhe apne pass se pakeeza aulad ata farma
    be-shak tu dua ka sunne wala hai.
     

     فَنَادَتْهُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ

    وَهُوَ قَآئِمٌ يُصَلِّى فِى ٱلْمِحْرَابِ

    أَنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَىٰ

    مُصَدِّقًۢا بِكَلِمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ

    وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

    پس فرشتوں نے اُنہیں آواز دی 

    جبکہ وہ حجرے میں کھڑے نماز پڑھ رہے تھے 
    كہ اللہ تجھے یحیی کی خوش خبری دیتا ہے 
    اللہ كے کلمے کی تصدیق کرنے والا 
    اور سردار ضبط نفس اور نبی ہو گا نیکوکاروں میں سے

     

     

    Fanaadat hul malaaa'ikatu

    wa huwa qaaa'imuny yusallee fil Mihraabi

    annal laaha yubashshiruka bi Yahyaa

    musaddiqam bi Kalimatim minal laahi

    wa saiyidanw wa hasooranw wa Nabiyyam minas saaliheen

    So the angels him Called
    while he was standing in praying in the chamber.
    Indeed, Allah gives you good tidings of John,
    Confirming the word from Allah (who will be),
    abstaining (from women), and a Prophet from among the righteous."
     

     

    Pus farishton ne unhen aawaz di
    jabkay woh hujre me khade namaz padh rahe the
    ke Allah tujhe yahya ki khush khabri deta hai
    Allah ke kalme ki tasdeeq karne wala
    aur sardar zaabit nafs aur nabi hoga nekokaron me se.
     

     

     قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَٰمٌ

    وَقَدْ بَلَغَنِىَ ٱلْكِبَرُ وَٱمْرَأَتِى عَاقِرٌ ۖ

    قَالَ كَذَٰلِكَ ٱللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَآءُ

    اس نے کہا اے میرے رب ! میرے بچہ کیسے ہو گا ؟ 

    میں بالکل بوڑھا ہو گیا ہوں اور میری بِیوِی بانْجھ ہے 
    فرمایا  ایسی طرح اللہ جو چاہے کرتا ہے

    Qaala Rabbi annaa yakoonu lee ghulaamunw

    wa qad balaghaniyal kibaru wamraatee 'aaqirun

    qaala kazaalikal laahu yaf'alu maa yashaaa'

     

    He said: " My Raub! How will I have a boy
    when I have reached old age and my wife is barren?"
    He (the angel) said, "such is Allah: He does what He wills."

    uss ne kaha aey mere Rab! Mere bacha kaise hoga?
    Mai bilkul boodha hogaya hun aur meri biwi baanjh hai
    farmaya issi tarah Allah jo chahe karta hai.
     

     قَالَ رَبِّ ٱجْعَل لِّىٓ ءَايَةً

    ۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ

    ثَلَٰثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمْزًا

    ۗ وَٱذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا

    وَسَبِّحْ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِبْكَٰرِ

    کہنے لگے پروردگار ! میرے لیے اِس کی کوئی نشانی مقرر کر دے 

    فرمایا نشانی یہ ہے كہ تو لوگوں سے بات نا کر سکے گا 
    تِین دن تک مگر اشارے سے 
    تو اپنے رب کا ذکر کثرت سے کر 
    اور صبح شام اسی کی تسبیح بیان کرتا رہ ! 

    Qaala Rabbij 'al leee Aayatan

    qaala Aaayatuka allaa tukalliman naasa

    salaasata ayyaamin illa ramzaa;

    wzkur Rabbaka kaseeranw

    wa sabbih bil'ashiyyi wal ibkaar 

    He said:  My Raub! Make for me a sign."
    He said: "Your sign is that you will not (be able to) speak to people
    for three days except by gesture.
    And remember your Raub much,
    and exalt (Him with praise) in the evening  and the morning

    Kahne lage parwardigar! Mere liye iss ki koi nishani muqarrar kar de
    farmaya nishani yeh hai ke tu logon se baat na kar sakega
    teen din tak mager ishare se
    tu apne Rab ka zikar kasrat se kar
    aur subha-o-shaam ussi ki tasbeeh bayan karta rah!.
     

     وَإِذْ قَالَتِ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَٰمَرْيَمُ

    إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰكِ وَطَهَّرَكِ

    وَٱصْطَفَىٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلْعَٰلَمِينَ

    اور جب فرشتوں نے کہا اے مریم ! 

    بے شک اللہ نے تجھے برگزیدہ کر لیا اور تجھے پاک کر دیا 
    اور سارے جہاں کی عورتوں میں سے تیرا انتخاب کر لیا 

    Wa iz qaalatil malaaa'ikatu Ya Maryamu

    innal laahas tafaaki wa tahharaki

    wastafaaki 'alaa nisaaa'il 'aalameen

     

    And (mention) when said the angels: O Mary, 
    Indeed, Allah has chosen you, and purified you,
    and chosen you above women of the worlds.

    Aur jab farishton ne kaha aey marium!
    be shak Allah ne tujhe bar guzeedah kar liya aur tujhe pak kar diya
    aur saare jahaan ki aurton me se teyra intikhab kar liya.
     

     يَٰمَرْيَمُ ٱقْنُتِى لِرَبِّكِ

    وَٱسْجُدِى وَٱرْكَعِى مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ

    اے مریم ! تو اپنے رب کی اطاعت کر 

    اور سجدہ کر اور رکوع کرنے والوں كے ساتھ رکوع کر

    Yaa Maryamuq nutee li Rabbiki

    wasjudee warka'ee ma'ar raaki'een

     

    O Mary, "be devoutly obedient to your Raub,
    and prostrate, and bow with those who bow down (in prayer)."

    Aey mrium! Tu apne Rab ki ita’at kar
    aur sajda kar aur rukoo karne walon ke saath rukoo kar.
     

     ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۚ

    وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَٰمَهُمْ

    أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ

    وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ

    یہ غیب کی خبروں ہے جسے ہم آپ کی طرف پہنچاتے ہیں آپ ان كے پاس نا تھا جب 

    وہ اپنے قلم ڈال رہے تھے كہ ان میں سے کون مریم کی پرورش کرے گا ؟ اور آپ ان كے پاس نا تھے جب وہ جھگڑتے تھے

    Zaalika min ambaaa'il ghaibi nooheehi ilaik; wa maa kunta ladaihim iz yulqoona aqlaamahum ayyuhum yakfulu Maryama wa maa kunta ladaihim iz yakhtasimoon

     

    That is from news of unseen, which we reveal to you, (O Muhammad) you were not with them when they cast their pens, as to which of them should be responsible for Mary. Nor were you with them when they disputed.

    Yeh ghaib ki khabron hai jisse hum aap ki taraf phunchate hai aap unn ke pass na tha jab

    woh apne qalam daal rahe the ke inn me se kaun marium ki parwarish karega? Aur aap unn ke paas na the jab woh jhgadte the.

     

     إِذْ قَالَتِ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَٰمَرْيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ ٱسْمُهُ ٱلْمَسِيحُ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ وَمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ

    جب فرشتوں نے کہا اے مریم اللہ تجھے اپنے ایک کلمے کی خوشخبری دیتا ہے جس کا نام مسیح عیسی بن مریم ہے جو دُنیا اور آخرت میں ذی عزت ہے اور وہ 
    مقربوں سے ہو گا 

    Iz qaalatil  malaaa'ikatu yaa Maryamu innal laaha yubashshiruki bi Kalimatim minhus muhul Maseeh u 'Eesab nu Maryama wajeehan fid dunyaa wal Aakhirati wa minal muqarrabeen

     

    (And mention) when the angels said: "O Mary! Indeed, Allah gives you good tidings of a Word from him.” whose name will be the Messiah Jesus, the son of Mary. distinguished in this world and the Hereafter, and those brought near (to Allah).

    Jab farishton ne kaha aey mariyam! Allah tujhe apne ek kalme ki khushkhabri deta hai jiss ka naam maseeh essa bin mariyam hai jo duniya aur aakhirat me zee izzat hai aur woh
    muqarrabon se hoga.

     

    . وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِى ٱلْمَهْدِ وَكَهْلًا

    وَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

    لوگوں سے گہوارے میں باتیں کرے گا اور اُدھیڑ عمر میں بھی 
    اور وہ نیک لوگوں سے ہو گا

    Wa yukallimun naasa filmahdi wa kahlanw

    wa minassaaliheen

     

    He "he will speak to the people in the cradle and in maturity
    and will be  of the righteous."

    logon se gahware me baaten karega aur adherh umar me bhi
    aur woh nek logon se hoga.
     

     قَالَتْ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى وَلَدٌ

    وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌ ۖ

    قَالَ كَذَٰلِكِ ٱللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ

    ۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا

    فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

    اس نے کہا الہی مجھے لڑکا کیسے ہو گا ؟ 

    ہالانکہ مجھے کسی نے ہاتھ نہیں لگایا 
    اس نے کہا اسی طرح اللہ جو چاہے پیدا کرتا ہے 
    جب کبھی وہ کسی کام کو کرنا چاہتا ہے 
    تو صرف یہ کہ دیتا ہے كہ ہو جا ! تو وہ ہو جاتا ہے

    Qaalat Rabbi annaa yakoonu lee waladunw

    wa lam yamsasnee basharun

    qaala kazaalikil laahu yakhluqu maa yashaaa';

    izaa qadaaa amran

    fa innamaa yaqoolu lahoo kun fayakoon

     

    She said: "My Raub, How will I have a child
    When no man has touched me?"
    (The angel) said, "Such is Allah; He creates what He wills.
    When He decrees a matter,
    He only says to it “Be” and it is.

    uss ne kaha ilahee mujhe ladka kaise hoga?
    Halanke mujhe kissi ne haath nahi lagaya
    uss ne kaha issi tarah Allah jo chahe paida karta hai
    jab kabhi woh kissi kaam ko karna chahata hai
    to sirf yeh kah deta hai ke ho ja! To woh ho jata hai.
     

    وَيُعَلِّمُهُ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ

    وَٱلتَّوْرَىٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ

    اللہ اسے سکھاےگا کتاب اور حکمت 
    اور توریت اور انجیل

    Wa yu'allimuhul Kitaaba wal Hikmata

    wat Tawraata wal Injeel

     

    And He will teach him writing and the wisdom,
    and the Torah and the Gospel.

    Allah usse sikhayega kitab aur hikmat
    aur toraat aur injeel.
     

     وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

    أَنِّى قَدْ جِئْتُكُم بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ

    أَنِّىٓ أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ ٱلطِّينِ كَهَيْـَٔةِ ٱلطَّيْرِ

    فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًۢا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۖ

    وَأُبْرِئُ ٱلْأَكْمَهَ وَٱلْأَبْرَصَ

    وَأُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۖ

    وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ

    وَمَا تَدَّخِرُونَ فِى بُيُوتِكُمْ ۚ

    إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

    اور وہ بنی اسرائیل کی طرف رسول ھوگا 

    كہ میں تمھارے پاس تمھارے رب کی نشانی لایا ہوں 
    میں تمھارے لیے پرندے کی شکل کی طرح مٹی کا پرندہ بناتا ہوں پِھر اس میں پھونک مارتا ہوں تو وہ اللہ كے حکم سے پرندہ بن جاتا ہے اور اللہ كے حکم سے میں مادر زاد اندھے کو اور کوڑھی کو اچھا کر دیتا ہوں اور مردوں کو زندہ کرتا ہوں اور جو کچھ تم کھاؤ اور جو اپنے گھروں میں ذخیرہ کرو میں تمہیں بتا دیتا ہوں اس میں تمھارے لیے بَڑی نشانی ہے اگر تم ایمان لانے والے ہو

    Wa Rasoolan ilaa Baneee Israaa'eela

    annee qad ji'tukum bi Aayatim mir Rabbikum

    annee akhluqu lakum minatteeni kahai 'atittairi

    fa anfukhu feehi fayakoonu tairam bi iznil laahi

    wa ubri'ul akmaha wal abrasa

    wa uhyil mawtaa bi iznil laahi

    wa unabbi'ukum bimaa taakuloona

    wa maa taddakhiroona fee buyootikum;

    inna fee zaalika la Aayatal lakum in kuntum mu'mineen

     

    And (make him) a messenger to Children of Israel
    (who will say), "Indeed I have come to you with a sign from your Raub,
    in that I design for you from clay (that which is) like form of a bird,
    then I breathe into it and it becomes a bird by permission of Allah.
    And I cure the blind (from birth) and the leper,
    and I give life to the dead by permission of Allah.
    And I inform you: Of what you eat,
    and what you store, in your houses.
    Indeed in that is a sign for you. If you are believers.

    Aur woh bani isareel ki taraf rasool hoga
    ke mai tumhare pass tumhare Rab ki nishani laya hun
    mai tumhare liye parinde ki shakal ki tarah mitti ka parinda banata hun phir uss me phoonk maarta hun to woh Allah ke hukm se parinda bann jata hai aur Allah ke hukm se mai maadar zaad andhe ko aur korhi ko acha kar deta hun aur murdon ko zinda karta hun aur jo kuch tum khao aur jo apne gharon me zakheera karo mai tumhe bata deta hun uss me tumhare liye badi nishani hai agar tum iman lane wale ho.
     

     وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَىَّ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ

    وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ ٱلَّذِى حُرِّمَ عَلَيْكُمْ ۚ

    وَجِئْتُكُم بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ

    فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

    اور میں توریت کی تصدیق کرنے والا ہوں جو میرے سامنے ہے 
    اور میں اِس لیے آیا ہوں كہ تم پر بعض وہ چیزیں حلال کروں جو تم پر حرام کر دی گئی ہیں 
    اور میں تمھارے پاس تمھارے رب کی نشانی لایا ہوں 
    اِس لیے تم اللہ سے ڈرو اور میری فرمان برداری کرو

    Wa musaddiqal limaa baina yadaiya minat Tawraati

    wa liuhilla lakum ba'dal lazee hurrima 'alaikum;

    wa ji'tukum bi Aayatim mir Rabbikum

    fattaqul laaha wa atee'oon

    And (I have come) confirming what was before me of the Torah
    and to make lawful for you some of what was forbidden to you
    and I have come to you with a sign from your Raub.
    So fear Allah and obey me.

    Aur mai toraat ki tasdeeq karne wala hun jo mere samne hai
    aur mai iss liye aaya hun ke tum par baaz woh cheezen halal karoon jo tum par haram kar di gaee hain
    aur mai tumhare pass tumhare Rab ki nishani laya hun
    iss liye tum Allah se daro aur meri farman bardari karo.
     

    إِنَّ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۗ

    هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ

    بے شک ! میرا اور تمہارا رب اللہ ہی ہے تم سب اسی کی عبادت کرو 

    یہی سیدھی راہ ہے

    Innal laaha Rabbee wa Rabbukum fa'budooh;

    haazaa Siraatum Mustaqeem

     

    Indeed! Allah is my Raub, and your Raub,
    So worship Him. That is Straight path.

    be shak! Mera aur tumhara Rab Allah hi hai tum sab ussi ki ibadat karo
    yehi seedhi raah hai.
     

     فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنْهُمُ ٱلْكُفْرَ

    قَالَ مَنْ أَنصَارِىٓ إِلَى ٱللَّهِ ۖ

    قَالَ ٱلْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ

    ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَٱشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ

    پِھر جب عیسی نے محسوس کیا ان سے کفر 
    تو کہا کون ہے اللہ کی راہ میں میری مدد کرنے والا ؟ 
    حواریوں نے کہا ہم اللہ کی راہ كے مددگار ہیں 
    ہم اللہ پر ایمان لائے اور آپ گواہ رہے کے ہم تابع دار ہیں 

    Falammaaa ahassa 'Eesaa minhumul kufra

    qaala man ansaaree ilal laahi

    qaalal Hawaariyyoona nahnu ansaarul laahi

    aamannaa billaahi washhad bi annaa muslimoon

    But when Jesus felt (persistence in) disbelief from them 
    He said . “who are my supporters for (the cause of) Allah?"
    The disciples said, " We are supporters of Allah.
    We have believed in Allah, testify that we are Muslims (submitting to Him).

    phir jab Essa ne mehsoos kiya unn se kufr
    to kaha kaun hai Allah ki raah me meri madad karne wala?
    Hawariyon ne kaha hum Allah ki raah ke madadgar hain
    Hum Allah par iman laye aur aap gawah rahiye kay hum tabeydaar hain.
     

     رَبَّنَآ ءَامَنَّا بِمَآ أَنزَلْتَ وَٱتَّبَعْنَا ٱلرَّسُولَ

    فَٱكْتُبْنَا مَعَ ٱلشَّٰهِدِينَ

    اے ہمارے رب ! ہم ایمان لائے جو تو نے نازل کیا اور ہم نے رسول کی پیرویی کی پس تو ہمیں گواہوں میں لکھ لے .

     

    Rabbanaaa aamannaa bimaaa anzalta wattaba'nar Rasoola

    faktubnaa ma'ash shaahideen

    Our Raub! We have believed in what You revealed, and we have followed the messenger
    So register us with among the witnesses (to truth)."

    Aey humare Rab! Hum iman laye jo to ne nazil kiya aur hum ne rasool ki pairwee ki pus tu hume gawahon me likh le.

     

     وَمَكَرُوا۟ وَمَكَرَ ٱللَّهُ

    ۖ وَٱللَّهُ خَيْرُ ٱلْمَٰكِرِينَ

    اور انہوں نے مکر کیا اور اللہ نے خفیہ تدبیر کی 

    اور اللہ سب خفیہ تدبیر کرنے والوں سے بہتر ہے

    Wa makaroo wa makaral laahu

    wallaahu khairul maakireen

    And they planned but Allah planned.
    And Allah is the best of planners.

    Aur unhon ne makar kiya aur Allah ne khufiya tadbeer ki
    Aur Allah sab khufiya tadbeer karne walon se behtar hai.
     

    إِذْ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَىٰٓ

    إِنِّى مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَىَّ

    وَمُطَهِّرُكَ مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟

    وَجَاعِلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوكَ فَوْقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ۖ

    ثُمَّ إِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ

    فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

    جب اللہ نے فرمایا اے عیسی 
    بے شک میں تجھے قابض کر لونگا اور تجھے اپنی جانب اٹھانے والا ہوں 
    اور تجھے پاک کردو گا ان لوگوں سے جنہوں نے کفر کیا 
    اور جنہوں نے تیری پیروی کی اُنہیں ان كے اوپر غالب رکھوں گا قیامت كے دن تک 
    پِھر تمہیں میری طرف لوٹ کر آنا ہے پِھر میں تمہارے درمیان فیصلہ کرونگا 
    جن معاملات میں تم اختلاف کرتے تھے

    Iz qaalal laahu yaa 'Eesaaa

    innee mutawaffeeka wa raafi'uka ilaiya

    wa mutah hiruka minal lazeena kafaroo

    wa jaa'ilul lazeenattaba ooka fawqal lazeena kafarooo ilaa Yawmil Qiyaamati

    summa ilaiya marji'ukum fa ahkumu bainakum

    feemaa kuntum feehi takhtaliifoon

    (Mention) when  Allah said: "O Jesus,
    Indeed I will take you and raise you to Myself,
    and purify you from those who disbelieve
    and make those who follow you (in submission to Allah alone) superior to those who disbelieve untill the day of Resurrection.
    Then to Me is your return and I will judge between you
    you concerning that in which you used to differ

    Jab Allah ne farmaya aey essa!
    Be shak Mai tujhe qabez ker longa aur tujhe apni janib uthane wala hun
    aur tujhe paak kardon ga unn logon se jinhon ne kufr kiya
    aur jinhon ne teri pairwee ki unhen unn ke upper ghalib rakhon ga qayamat ke din tak
    phir tumhe meri taraf lot ker ana hai phir mai tumharay darmiyaan faisla karonga
    jin moamlat me tum ikhtilaaf karte the.
     

     فَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَأُعَذِّبُهُمْ

    عَذَابًا  شَدِيدًا  فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ

    وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ

    پِھر جن لوگوں نے کفر کیا تو اُنہیں عذاب دوں گا 
    سخت عذاب دُنیا اور آخرت میں 
    اور ان کا کوئی مددگار نا ہو گا

    Fa ammal lazeena kafaroo fa u'az zibuhum '

    azaaban shadeedan fiddunyaa wal Aakhirati

    wa maa lahum min naasireen

     

    And as for those who disbelieved, I will punish them
    with severe punishment. In this world and the Hereafter,
    and they will have no helpers.

    Phir jin logon ne kufr kiya to unhen azab doon ga
    sakhet azaab duniya aur aakhirat me
    aur unn ka koi madadgar na hoga.
     

     وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ

    فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ

    وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ`

    لیکن وہ لوگ جو ایمان لائے اور نیک اعمال کیے 

    تو اللہ ان كے اجر اُنہیں پورے دے گا 
    اور اللہ ظالموں سے محبت نہیں کرتا

    Wa ammal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati

    fa yuwaffeehim ujoorahum;

    wallaahu laa yuhibbuz zaalimeen

    But as for those who believed and did righteous deeds,
    He will give them in full their rewards.
    And Allah does not like the wrong-doers

    Lekin woh log jo eman laye aur nek aamaal kiye
    to Allah unn ke ajer unhen poore day ga
    aur Allah zalimon se mohabbat nahi karta.
     

     ذَٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ

    مِنَ ٱلْءَايَٰتِ وَٱلذِّكْرِ ٱلْحَكِيمِ

    یہ ہم آپ كے سامنے پڑھتے ہیں 

    آیاتیں اور حکمت والی نصیحت

    Zaalika natloohu 'alaika

    minal Aayaati wa Zikril Hakeem

     

    This is what We recite to you (O Muhammad), of (Our)
    verses and the precise (and wise) message.

    Yeh hum aap ke samne parhte hain
    aayaten aur hikmat wali naseehat.
     

    إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَ ۖ

    خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٍ

    ثُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

    بے شک اللہ كے نزدیک عیسی کی مثال آدم کی جسے ہے 
    اسے مٹی سے پیدا کیا 
    پِھر اس کو کہا ہو جا ! پس وہ ہو گیا

    Inna masala 'Eesaa 'indal laahi kamasali Aadama

    khalaqahoo min turaabin

    summa qaala lahoo kun fayakoon

     

    Indeed the example of Jesus to Allah is like that of Adam,
    He created him from dust;
    then He said to him: "Be!" and he was.

    be shak Allah ke nazdeek essa ki misal aadam ki jisse hai
    isay mitti se paida kiya
    phir uss ko kaha ho ja! Pus woh ho gaya!.
     

     ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْمُمْتَرِينَ

    حق آپ كے رب کی طرف سے ہے خبردار شک کرنے والوں سے نا ہونا 

    Alhaqqu mir Rabbika falaa takum minal mumtareen

    The truth is from your Raub, so do not be among the doubters.

    haq aap ke Rab ki taraf se hai khabardar shak karne walon se na hona.

     

     

     فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ

    مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ

    فَقُلْ تَعَالَوْا۟ نَدْعُ أَبْنَآءَنَا وَأَبْنَآءَكُمْ

    وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمْ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمْ

    ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَتَ ٱللَّهِ عَلَى ٱلْكَٰذِبِينَ

    جو آپ سے اِس میں جھگڑے 

    اِس كے بعد جب كے آپ كے پاس علم آگیا 
    کہہ دیں آؤ ہم بلے اپنے فرزندوں کو تم اپنے فرزندوں کو 
    اور ہم اپنی عورتوں کو تم اپنی عورتوں کو اور ہم خود تم خود اپنی اپنی جنون کو 
    پِھر ہم التجا کریں اور جھوٹوں پر اللہ کی لعنت کریں

    Faman haaajjaka feehi

    mim ba'di maa jaaa'aka minal 'ilmi

    faqul ta'aalaw nad'u abnaaa'anaa wa abnaaa'akum

    wa nisaaa'anaa wa nisaaa'akum wa anfusanaa wa anfusakum

    summa nabtahil fanaj'al la'natal laahi 'alal kaazibeen

     

    Then whoever argues with you about it
    after (this) knowledge has come to you 
     
    Say, "Come let us call our sons, and your sons,
    our women, and your women, ourselves, and yourselves,
    then supplicate earnestly and we invoke the curse of Allah upon the liars (among us)."

    jo aap se iss me jhagre
    iss ke baad jab ke aap ke pass ilm aagaya 
    kah den aao hum bule apne farzandon ko tum apne farzandon ko
    aur hum apni aurton ko tum apni aurton ko aur hum khud tum khud apni apni janon ko
    phir hum iltija karen aur jhooton par Allah ki laanat karen.
     

     إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْقَصَصُ ٱلْحَقُّ ۚ

    وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ۚ

    وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

    یقینًا صرف یہی سچا بیان ہے 

    اور اللہ كے سوا کوئی معبود نہیں 
    اور اللہ ہی غالب حکمت والا ہے

    Innaa haazaa lahuwal qasasul haqq;

    wa maa min ilaahin illal laah;

    wa innal laahaa la Huwal 'Azeezul Hakeem

     

    Indeed! This is the true narration.
    And there is no deity except Allah.
    And Indeed Allah is the Exalted the Wise.

    Yaqeenan sirf yehi sacha biyan hai
    aur Allah ke siwa koi mabood nahi
    aur Allah hi galib hikmat wala hai.
     

     فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُفْسِدِينَ

    پِھر اگر وہ پِھر جائیں تو بے شک اللہ فساد کرنے والوں کو خوب جانتا ہے

    Fa in tawallaw fa innal laaha'aleemun bil mufsideen

     

    But if they turn away, then indeed, Allah is Knowing of corrupters.

    Phir agar woh phir jain to be shak Allah fasad karne walon ko khob janta hai.

     

     قُلْ يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ تَعَالَوْا۟

    إِلَىٰ كَلِمَةٍ سَوَآءٍۭ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ

    أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا ٱللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِۦ شَيْـًٔا

    وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِّن دُونِ ٱللَّهِ ۚ

    فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقُولُوا۟ ٱشْهَدُوا۟ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ

    کہہ دیں اے اہل کتابِ آؤ 

    ایسی بات کی طرف جو ہم میں تم میں برابر ہے 
    ہم اللہ کے سوا کسی کی عبادت نا کریں اور نا اس کے ساتھ کسی کو شریک ٹھہرائیں 
    اور نا اللہ کے سوا آپس میں ایک دوسرے کو رب بنائیں 
    پس اگر وہ منہ پھر لیں تو کہہ دو کہ گواہ رہو ہم تو مسلمان ہیں

     

    Qul yaa Ahlal Kitaabi ta'aalaw

    ilaa Kalimatin sawaaa'im bainanaa wa bainakum

    allaa na'buda illal laaha wa laa nushrika bihee shai'anw

    wa laa yattakhiza ba'dunaa ba'dan arbaabam min doonil laah;

    fa in tawallaw faqoolush hadoo bi annaa muslimoon

    Say: "O people of the Scripture! come
    To a word that is equitable between us and you.
    That we will not we worship except Allah, and not associate anything with him,
    and not take one other as Raubs instead of Allah.
    And if they turn away then say. “ Bear witness that we are Muslims (submitting to Him)."

    keh den aey ehal-e-kitabaao 
    Aisi baat ki taraf jo hum me tum me barabar hai
    hum Allah ke siwa kissi ki ibadat na karen aur na uss ke saath kissi ko shareek thairaen
    aur na Allah ke siwa aapas me ek doosre ko rab banayen.
    Pus agar woh mun pher len to kah do ke gawah raho hum to musalman hai.
     

    يَٰٓأَهْلَ  ٱلْكِتَٰبِ  لِمَ تُحَآجُّونَ فِىٓ إِبْرَٰهِيمَ

    وَمَآ أُنزِلَتِ ٱلتَّوْرَىٰةُ وَٱلْإِنجِيلُ إِلَّا مِنۢ بَعْدِهِۦٓ ۚ

    أَفَلَا تَعْقِلُونَ

    اے اہل کتاب تم ابراہیم کی بابَت کیوں جھگڑتے ہو 
    حالانکہ توریت انجیل تو نہیں نازل کی گئیں مگر ان کے بعد 
    کیا تم نہیں سمجھتے ؟

    Yaaa Ahlal Kitaabi limaa tuhaaajjoona fee Ibraaheema

    wa maaa unzilatit Tawraatu wal Injeelu illaa mim ba'dih;

    afala ta'qiloon

    O People of the Scripture! Why do you argue about Abraham?
    while the Torah and the Gospel were not revealed but until after him?
    Then will you not reason?

    Aey ehal-e-kitab! Tum ibrahim ki babit kiyon jhagarhte ho
    halanke toraat-o-injeel to nahi nazil ki gaeen mager unn ke baad
    kiya tum nahi samjhte?
     

     هَٰٓأَنتُمْ هَٰٓؤُلَآءِ حَٰجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ

    فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ ۚ

    وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

    ہاں تم ہی وہ لوگ ہو جنہوں نئے اس میں جھگڑا کیا جس کا تمھیں علم تھا 
    پِھر اب کیوں جھگڑتے اِس بات میں جس کا تمھیں کچھ علم نہیں ؟ 
    اور اللہ جانتا ہے اور تم نہیں جانتے

    Haaa antum haaa'ulaaa'i haajajtum feemaa lakum bihee 'ilmun

    falima tuhaaajjoonaa feemaa laisa lakum bihee 'ilm;

    wallaahu ya'lamu wa antum laa ta'lamoon

    Here You are, those who have argued about that of which you have (some) knowledge,
    But why do you argue about that of which you have not knowledge?
    And Allah knows while you know not.

    haan! Tum hi woh log ho jinhon ne uss me jhagada kiya jiss ka tumhen ilm tha
    phir abb kiyon jhagadte iss baat me jiss ka tumhen kuch ilm nahi?
    Aur Allah janta hai aur tum nahi jante.
     

     مَا كَانَ إِبْرَٰهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا

    وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا

    وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

    ابراہیم تو نا یہودی تھے نا نصرانی تھے 

    بلکہ وہ تو حنیف ( یک طرفہ خالص ) مسلمان تھے 
    اور وہ مشرکوں سے نا تھے

    Maa kaana Ibraaheemu Yahoodiyyanw wa laa Nasraa niyyanw

    wa laakin kaana Haneefam Muslimanw

    wa maa kaana minal mushrikeen

     

    Neither was Abraham a Jew and nor Christian,
    but was a wholly devoted Muslim.
    And not was he of the polytheists

    Ibrahim to na yahudi the na nasrani the
    bulke woh to haneef (yak tarfa khalis) musalman the
    Aur woh mushrikon se na the.
     

     إِنَّ أَوْلَى ٱلنَّاسِ بِإِبْرَٰهِيمَ لَلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ

    وَهَٰذَا ٱلنَّبِىُّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۗ

    وَٱللَّهُ وَلِىُّ ٱلْمُؤْمِنِينَ

    بے شک سب لوگوں سے زیادہ نزدیک ابراہیم سے وہ لوگ ہیں جنہوں نے ان کی پیرویکی 

    اور یہ نبی اور وہ لوگ جو ایمان لائے 
    اور اللہ مومنوں کا والی ہے

     

    Innaa awlan naasi bi Ibraaheema lallazeenat taba 'oohu

    wa haazan nabiyyu wallazeena aamanoo;

    wallaahu waliyyul mu'mineen

     

    Verily, best of people to claim relationship Abraham are those who followed him.
    And this Prophet Rasool and those who have believed in him.
    And Allah is The Protecting supporter of the believers.

    Be shak Sab logon se ziyada nazdeek ibrahim se woh log hain jinhon ne unn ki pairwee ki
    aur yeh nabi aur woh log jo eman laye
    aur Allah mominon ka wali hai.
     
     

     وَدَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ

    وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ

    اہل کتاب کی ایک جماعت چاہتی ہے کاش وہ تمھیں گمراہ کر دیں 
    دراصل وہ اپنے سوا کسی کو گمراہ نہیں کرتے اور وہ سمجھتے نہیں

    Waddat taaa'ifatum min Ahlil Kitaabi law yudil loonakum

    wa maa yudilloona illaaa anfusahum wa maa yash'uroon

     

    Wish a party of people of the Scripture they lead you estray.
    And not they shall lead astray but themselves. And not they perceive

    Ehal-e-kitab ki ek jamat chahati hai kaash woh tumhen gumrah kar den
    dar-asal woh apne siwa kisi ko gumrah nahi karte aur woh samajhte nahi.
     

     يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ

    اے اہل کتاب تم کیوں کفر کرتے ہو اللہ کی آیات کا حالانکہ تم جانتے ہو ؟

     

    Yaaa Ahlal Kitaabi lima takfuroona bi Aayaatil laahi wan antum tashadoon

    O people of the Scripture! "Why you reject in signs ayaats of Allah? While you bear witness

    Aey ehal-e-kitab tum kiyon kufr kertay ho Allah ki aayaat ka halanke tum jante ho?

     

     يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ لِمَ تَلْبِسُونَ ٱلْحَقَّ بِٱلْبَٰطِلِ

    وَتَكْتُمُونَ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ

    اے اہل کتاب تم کیوں سچ کو جھوٹ کے ساتھ ملاتی ہو 
    اور حق کو چھپاتے ہو حالانکہ تم جانتے ہو ؟

    Yaaa Ahalal Kitaabi lima talbisoonal haqqa bilbaatili

    wa taktumoonal haqqa wa antum ta'lamoon

    O people of the Scripture! "Why do you mix truth with falsehood?
    and conceal the truth while you know

    Aey ehal-e-kitab! Tum kiyon sach ko jhut ke saath milati ho 
    aur haq ko chupate ho halanke tum jante ho?
     

     وَقَالَت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ ءَامِنُوا۟

    بِٱلَّذِىٓ أُنزِلَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَجْهَ ٱلنَّهَارِ

    وَٱكْفُرُوٓا۟ ءَاخِرَهُۥ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

    اور اہل کتاب کی ایک جماعت نے کہا كہ مان لو 

    جو کچھ ایمان والوں پر اتارا گیا ہے دن كے اول حصے میں 
    اور آخر حصے میں کافر بن جاؤ شاید یہ پِھر جائیں

    Wa qaalat taaa'ifatum min Ahlil Kitaabi aaminoo

    billazeee unzila 'alal lazeena aamanoo wajhan nahaari

    wakfurooo aakhirahoo la'alla hum yarji'oon

    And said a party of people of the Scripture. "Believe
    in that was sent down on those who believe in early part of the day.
    And reject it at the end of it. So that they may turn back

    Aur ehal-e-kitab ki ek jamat ne kaha ke maan lo 
    jo kuch iman walon par utara gaya hai din ke awwal hisse main
    aur aakhir hisse me kafir bann jao shayad yeh phir jayen.
     

    وَلَا تُؤْمِنُوٓا۟ إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ

     قُلْ إِنَّ ٱلْهُدَىٰ هُدَى ٱللَّهِ

    أَن يُؤْتَىٰٓ أَحَدٌ مِّثْلَ مَآ أُوتِيتُمْ

    أَوْ يُحَآجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ ۗ

    قُلْ إِنَّ ٱلْفَضْلَ بِيَدِ ٱللَّهِ

    يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ ۗ

    وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ

    اور کسی کی بات نا مانوں سوائے اس کے جو پیروی کرے تمہارے دین کی  
    آپ کہہ دیں کہ بے شک ہدایت تو اللہ ہی کی ہدایت ہے 
    اور یہ دی جائے گی جیسا تم دیئے گئے 
    یا تم سے تمہارے رب کے پاس جھگڑا کریں 
    آپ کہہ دیں کہ بے شک فضل تو اللہ ہی کے ہاتھ میں ہے 
    وہ جسے چاہیے اُسے دیتا ہے 
    اور اللہ وسعت والا اور جاننے والا ہے

    Wa laa tu'minooo illaa liman tabi'a deenakum

    qul innal hudaa hudal laahi

    ai yu'taaa ahadum misla maaa ooteetum

    aw yuhaaajjookum 'inda Rabbikum,

    qul innal fadla biyadil laah;

    yu'teehi mai yashaaa';

    wallaahu Waasi'un 'Aleem

     

    And do not you believe but the one who followed your religion.
    Say: "Indeed the true guidance is guidance of Allah."
    And that is given someone like what you have been given
    or they may argue with you before your Raub?
    Say: surely the bounty is in the hand of Allah.
    He gives it to whom he wills.
    And Allah The One Who Capacity is Limitless The Omniscient

    Aur kisi ki baat na mano siwaye uss ke jo pairwee kare tumhare deen ki .
    Aap keh den ke be-shak hidayat to Allah hi ki hidayat hai
    Aur yah di jay gi jaisa tum diye gaye 
    yaa tum se tumhare Rab ke pass jhagrha karen
    aap keh den ke be shak fazal to Allah hi ke haath mein hai
    woh jisse chahaye usse deyta hai
    aur Allah wusat wala aur janne wala hai.
     
     
     

    يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ ۗ

    وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ

    وہ جسے چاہے اپنی رحمت سے خاص کرے 
    اور اللہ بڑا فضل والا ہے

    Yakhtassu birahmatihee mai yashaaa';

    wallaahu zulfadil 'azeem

     

    He selects for His Mercy whom He wills
    and Allah is Owner of Bounty The Incomparable Unparalleled One

    Woh jisse chahe apni rahmat se khaas kare
    aur Allah bada fazal wala hai.
     

     وَمِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ مَنْ

    إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيْكَ

    وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَّا يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيْكَ

    إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَآئِمًا ۗ

    ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا۟ لَيْسَ عَلَيْنَا فِى ٱلْأُمِّيِّۦنَ سَبِيلٌ

    وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

    اہل کتاب میں کوئی ایسا ہے کہ 
    آپ اگر اس کے پاس امانت رکھیں ڈھیروں مال تو وہ تجھے واپس کر دیں 
    اور ان میں بعض ایسے ہیں کہ اگر آپ انہیں ایک دینار بھی امانت دیں تو وہ آپ کو ادا نا کریں 
    ہاں جب تک آپ اس کہ سَر پر کھڑے رہیں 
    یہ اِس لیے کہ انہوں نے کہا کہ ہم پر ان جاہلوں کے بارے میں کوئی گناہ نہیں 
    اور یہ لوگ اللہ پر جھوٹ کہتے ہیں اور وہ جانتے ہیں
     

    Wa min Ahlil Kitaabi man

    in taamanhu biqintaariny yu'addihee ilaika

    wa minhum man in taamanhu bideenaaril laa yu'addiheee ilaika

    illaa maa dumta 'alaihi qaaa' imaa;

    zaalika biannahum qaaloo laisa 'alainaa fil ummiyyeena sabeelunw

    wa yaqooloona 'alal laahil kaziba wa hum ya'lamoon

     

    And of among the people of the Scripture is he who,
    if you entrust him with a heap of wealth will pay it back to you.
    And of among them there is who if you entrust him with one dinar coin, Not will pay it back to you
    Except you keep over him standing.
    That is because they; say: “There is no on us as to the unlettered people way of accountability
    But they tell against Allah a lie, while they know it

    ehal-e-kitab me koi aisa hai ke
    aap agar uss ke paas amanat rakhain dhairon maal to woh tujhe wapas kar den
    aur inn me baaz aise hain ke agar aap unhen ek dinar bhi amanat den to woh aap ko ada na karen
    Haan jab tak aap uss ke sar par khade rahen
    yeh iss liye ke unhon ne kaha ke hum par inn jahilon ke baare me koi gunah nahi
    aur yeh log Allah par jhoot kahte hain aur woh jante hain.
     
     

     بَلَىٰ مَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِۦ وَٱتَّقَىٰ

    فَإِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَّقِينَ

    کیوں نہیں جو شخص اپنا اقرار پُورا کرے اور پرہیز گاری کرے 

    تو بے شک اللہ پرہیزگاروں سے محبت کرتا ہے

    Balaa man awfaa bi'ahdihee wattaqaa

    fainnal laaha yuhibbul muttaqeen

    Yes, whoever fulfils his covenant and avoid.
    And Indeed Allah loves those who avoid him

    Kiyon nahi jo shaks apna iqrar poora kare aur parhezgari kare
    to be shak Allah perhezgaron se mohabbat karta hai.
     

     إِنَّ ٱلَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ

    وَأَيْمَٰنِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا

    أُو۟لَٰٓئِكَ لَا خَلَٰقَ لَهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ

    وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ وَلَا يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ

    وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

    بے شک جو لوگ اللہ كہ عہد اور اپنی قسموں سے تھوڑی قیمت حاصل کرتے ہیں یہی لوگ ہیں جن كے لیے آخرت میں کوئی حصہ نہیں اللہ نا تو ان سے بات کرے گا اور نا ان کی طرف نظر کرے گا قیامت كے دن اور نا اُنہیں پاک کرے گا اور ان كے لیے درد ناک عذاب ہے

    Innal lazeena yashtaroona bi'ahdil laahi

    wa aymaanihim samanan qaleelan

    ulaaa'ika laa khalaaqa lahum fil Aakhirati

    wa laa yukallimuhumul laahu wa laa yanzuru ilaihim Yawmal Qiyaamati

    wa laa yuzakkeehim wa lahum 'azabun 'aleem

    Verily, those who sell covenant Allah
    and their oaths a small price
    they have no share for them in the hereafter.
    Neither will Allah speak to them Allah, nor look at them on the day of Resurrection,
    nor will He purify them, and for them will be a painful torment

    Be-shak jo log Allah ke ahad aur apni qasmon se thorhi qeemat hasil karte hai yahi log hain jin ke liye aakhirat me koi hissa nahi Allah na to unn se baat kare ga aur na unn ki taraf nazer karay ga qayamat ke din aur na unhen paak kare ga aur unn ke liye dard naak azab hai.

     وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُۥنَ أَلْسِنَتَهُم بِٱلْكِتَٰبِ

    لِتَحْسَبُوهُ مِنَ ٱلْكِتَٰبِ وَمَا هُوَ مِنَ ٱلْكِتَٰبِ

    وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ

    وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ

    وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

    یقینًا ان میں ایک فریق ہے جو کتاب پڑھتے ہوئے اپنی زبانیں مروڑتا ہے 
    تاکہ تم اسے سمجھو كہ وہ کتاب سے ہے ہالانکہ وہ کتاب سے نہیں 
    اور وہ کہتے ہیں كہ وہ اللہ کی طرف سے ہے 
    ہالانکہ وہ اللہ کی طرف سے نہیں 
    اور وہ تو اللہ کی طرف جھوٹ بولتے ہے اور وہ جانتے ہے

    Wa inna minhum lafaree qany yalwoona alsinatahum bil Kitaabi

    litahsaboohu minal Kitaab, wa maa huwa minal Kitaabi

    wa yaqooloon huwa min 'indillaahi

    wa maa huwa min 'indillaahi

    wa yaqooloona 'alal laahil kaziba wa hum ya'lamoon

     

    And verily, of them is a party they twist their tongues in reciting the scripture.
    so that you think it is from the scripture, but not it is from the scripture,
    and they say: "it is from Allah,"
    but not it is from Allah;
    and they speak against Allah a lie while they know it

    Yaqeenan inn me ek fareeq hai jo kitab padhte huye apni zabanen marorta hai
    taake tum usse samjho ke woh kitab se hai halanke woh kitab se nahi
    aur woh kahte hain ke woh Allah ki taraf se hai
    halanke woh Allah ki taraf se nahi
    aur woh to Allah ki taraf  jhoot bolte hai aur woh jante hai.
     

      مَا  كَانَ لِبَشَرٍأَن يُؤْتِيَهُ ٱللَّهُ

    ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحُكْمَ وَٱلنُّبُوَّةَ

    ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا۟ عِبَادًا لِّى مِن دُونِ ٱللَّهِ

    وَلَٰكِن كُونُوا۟ رَبَّٰنِيِّۦنَ

    بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ ٱلْكِتَٰبَ

    وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ

    کسی ایسے انسان کو شایان نہیں كہ اللہ اسے دے 

    کتاب حکمت اور نبوت 
    پِھر وہ لوگوں سے کہے كہ تم اللہ كے بجاے میرے بندے بن جاؤ 
    بلکہ وہ تو کہے كہ تم سب رب كے ہو جاؤ 
    اِس لیے كہ تم کتاب سکھاتے ہو 
    اور تمھارے کتاب پڑھنے كے سبب

    Maa kaana libasharin ai yu'tiyahul laahul

    Kitaaba walhukma wan Nubuwwata

    summa yaqoola linnaasi koonoo 'ibaadal lee min doonil laahi

    wa laakin koonoo rabbaaniy yeena

    bimaa kuntum tu'allimoonal Kitaaba

    wa bimaa kuntum tadrusoon

    Not It is for a human being, that gives him Allah
    the scripture and the judgement and the Prophethood
    then he says to people “ Become slaves worshipers to me rather than Allah!”
    But become men of god
    Because you have been teaching the scripture,
    and because you have been studying it

    Kissi aisay insaan ko shayan nahi ke Allah usse de 
    kitab-o-hikmat aur nobowwat
    phir woh logon se kahe ke tum Allah ke bajaye mere bande bann jao
    bulke woh to kahe ke tum sab Rab ke ho jao
    iss liye ke tum kitab sikhate ho
    aur tumhare kitab parhne ke sabab
     

     وَلَا يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُوا۟ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ وَٱلنَّبِيِّۦنَ أَرْبَابًا ۗ

    أَيَأْمُرُكُم بِٱلْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ

    اور نا وہ تمھیں حکم کرے كہ تم فرشتوں اور نبیوں کو رب بنا لو 

    کیا وہ تمھیں کفر کا حکم دیگا تمھارے مسلمان ہونے كے بعد

    Wa laa yaamurakum an tattakhizul malaaa 'ikata wan Nabiyyeena arbaabaa;

    A yaamurukum bilkufri ba'da iz antum muslimoon

    Nor he will command you that you take the angels and the Prophet Rasool for your Raubs.
    Will he command you to disbelief after when you have become Muslims? 

    Aur na woh tumhen hukm kare ke tum fariston aur nabiyon ko rab bana lo
    kiya woh tumhen kufr ka hukm dega tumhare musalman hone ke baad.
     

     وَإِذْ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلنَّبِيِّۦنَ

    لَمَآ ءَاتَيْتُكُم مِّن كِتَٰبٍ وَحِكْمَةٍ

    ثُمَّ جَآءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ

    لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِۦ وَلَتَنصُرُنَّهُۥ ۚ

    قَالَ ءَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِى ۖ

    قَالُوٓا۟ أَقْرَرْنَا ۚ

    قَالَ فَٱشْهَدُوا۟ وَأَنَا۠ مَعَكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ

    اور جب اللہ نے نبیوں سے عہد لیا 
    جو کچھ میں تمھیں کتاب حکمت دوں 
    پِھر تمھارے پاس رسول آئے تصدیق کرتا ہوا 
    جو تمھارے پاس ہے اسکی تو تم اس پر ضرور ایمان لانا اور ضرور اس کی مدد کرو گی . 
    فرمایا کیا تم نے اِس کا اقرار کیا اور اِس پر تم نے میرا احد قبول کیا ؟ 
    سب نے کہا ہم نے اقرار کیا 
    فرمایا پس تم گوا رہو اور خود میں بھی تمھارے ساتھ گواہوں میں ہوں

    Wa iz akhazal laahu meesaaqan Nabiyyeena

    lamaaa aataitukum min Kitaabinw wa Hikmatin

    summa jaaa'akum Rasoolum musaddiqul

    limaa ma'akum latu'minunna bihee wa latansurunnah;

    qaala 'aaqrartum wa akhaztum alaa zaalikum isree

    qaalooo aqrarnaa;

    qaala fashhadoo wa ana ma'akum minash shaahideen

     

    And when  took Allah covenant of the Prophets Rasool;
    whatever I gave you of scripture and wisdom.
    Then came to you a Prophet Rasool confirming
    what is with you, you must believe in him. and you must help him
    He Allah said: “Do you agree and do you take? On that my covenant?
    They said: “We agree.”
    Allah said: “Then bear witness and I am with you of among the witnesses

    Aur jab Allah ne nabiyon se ahed liya
    jo kuch mai tumhen kitab-o-hikmat doon
    phir tumhare pass rasool aaye tasdeeq karta howa
    jo tumhare pass hai uski to tum uss par zaroor iman lana aur zaroor uss ki madad karo ge.
    Farmaya kiya tum ne iss ka iqrar kiya aur iss par tum ne mera ahed qabool kiya?
    Sab ne kaha hum ne iqrar kiya
    farmaya pas tum gawa raho aur khud me bhi tumhare saath gawahon me hun.
     

     فَمَن تَوَلَّىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ

    فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَٰسِقُونَ

    پس اِس كے بعد جو پلٹ جائیں 
    تب تو وہ یقینًا نا فرمان ہے

    Faman tawallaa ba'da zaalika

    fa ulaaa'ika humul faasiqoon

     

    Then whoever will turn away after this,
    then they are the transgressors. 

    Pus iss ke baad jo palat jayen
    tab to woh yaqeenan na farman hai.
     

     أَفَغَيْرَ دِينِ ٱللَّهِ يَبْغُونَ

    وَلَهُۥٓ أَسْلَمَ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ

    طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ

    کیا وہ اللہ كے دین كے سوا کوئی اور دین ڈھونڈھتے ہیں ؟ 
    ہالانکہ اسی كے فرمانبردار ہے جو آسمانوں اور زمیں میں ہے 
    خوشی سے یا نا خوشی سے اور اسی کی طرف لوٹائے جائیں گے

    Afaghaira deenil laahi yabghoona

    wa lahooo aslama man fis samaawaati wal ardi

    taw'anw wa karhanw wa ilaihi yurja'oon

     

    and to him submitted all who are in the heavens and the earth
    Willingly or unwillingly and to him they will be returned

    Kiya woh Allah ke deen ke siwa koi aur deen dhondhte hain?
    Halanke issi ke farmanbardar hai jo aasmanon aur zamin me hai
    khushi se yaa na khushi se aur ussi ki taraf lotaye jayen ge.
     

     قُلْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا

    وَمَآ أُنزِلَ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ

    وَإِسْمَٰعِيلَ وَإِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطِ

    وَمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ

    وَٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ

    لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ

    وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ

    آپ کہہ دیں كہ ہم ایمان لائے اللہ پر اور جو کچھ ہم پر اتارا گیا ہے 
    اور جو کچھ ابراہیم 
    اور اسماعیل اور عشق اور یعقوب اور ان کی اولاد پر اتارا گیا 
    اور جو کچھ موسی اور عیسی 
    اور دوسرے انبیاء کو اللہ کی طرف سے 
    ہم ان میں سے کسی كے درمیان فرق نہیں کرتے 
    اور ہم اسی كے فرمان بردر ہے

    Qul aamannaa billaahi wa maaa unzila 'alainaa

    wa maaa unzila 'alaaa Ibraaheema

    wa Ismaa'eela wa Ishaaqa wa Ya'qooba wal Asbaati

    wa maaa ootiya Moosaa wa 'Eesaa

    wan Nabiyyoona mir Rabbihim

    laa nufarriqu baina ahadim minhum

    wa nahnu lahoo muslimoon

     

    Say: "We believe in Allah and what has been sent down to us,
    and what was sent down to abraham
    and Ishael, and Isaac and Jecob, and the tribes,
    and what was given, to Moses and Jesus Eesaa
    and the Prophets Rasool from their Raub.
    Do not we make distinction between any one of them.
    And we to him surrender

    Aap keh den ke hum iman laye Allah par aur jo kuch hum par utara gaya hai
    aur jo kuch ibrahim
    aur ismail aur ishaq aur yaqoob aur unn ki aulad par utara gaya
    aur jo kuch musa aur essa
    aur doosre anbiya ko Allah ki taraf se
    hum inn me se kissi ke darmiyan farq nahi karte
    aur hum ussi ke farman bardar hai.
     

     وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ ٱلْإِسْلَٰمِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ

    وَهُوَ فِى ٱلْءَاخِرَةِ مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ

    اور جو شخص اسلام كے سوا اور دین تلاش کرے تو اس سے ہرگز قبول نا کیا جائیگا 

    اور وہ آخرت میں نقصان پانے والوں سے ہو گا

    Wa mai yabtaghi ghairal Islaami deenan falany yuqbala minhu

    wa huwa fil Aakhirati minal khaasireen

     

    And whoever seeks other than Islam as a religion it will never be accepted of him,
    and he will be in the hereafter of the losers

    Aur Jo shaks islam ke siwa aur deen talash kare to uss se hergiz qabool na kiya jayega
    aur woh aakhirat me nuksan pane walon se hoga.
     

     كَيْفَ يَهْدِى ٱللَّهُ قَوْمًا كَفَرُوا۟ بَعْدَ إِيمَٰنِهِمْ

    وَشَهِدُوٓا۟ أَنَّ ٱلرَّسُولَ حَقٌّ وَجَآءَهُمُ ٱلْبَيِّنَٰتُ ۚ

    وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ

    اللہ ان لوگوں کو کیسے ہدایت دیگا جو کافر ہوگئے اپنے ایمان كے بعد 

    اور گواہی دی كہ یہ رسول سچے ہے اور ان كے پاس روشن دلیل آگئے 
    اور اللہ ظالموں کو راہ راست پر نہیں لاتا

    Kaifa yahdil laahu qawman kafaroo ba'da eemaanihim

    wa shahidooo annar Rasoola haqqunw wa jaaa'ahumul baiyinaat;

    wallaahu laa yahdil qawmaz zaalimeen

    How shall guide Allah a people? Who disbelieved after their belief
    and bore witness, That the Prophet Rasool true and had come to them the clear proofs.
    And Allah does not guide the people the wrong-doers

    Allah unn logon ko kaise hidayat dega jo kafir hogaye apne iman ke baad
    aur gawahi di ke yah Rasool sache hai aur unn ke pass roshan daleel aagaye
    aur Allah zalimon ko raah-e-raast par nahi laata.
     

     أُو۟لَٰٓئِكَ جَزَآؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ ٱللَّهِ

    وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ

    ایسے لوگوں کی سزا ہے كے ان پر اللہ کی لعنت ہو 

    اور فرشتوں کی اور تمام لوگوں کی

    Ulaaa'ika jazaaa'uhum anna 'alaihim la'natal laahi

    walmalaaa'ikati wannaasi ajma'een

     

    Those recompense of them is: that on them rests Curse of Allah,
    and of angels, and of mankind all

    aise logon ki saza hai ke inn per Allah ki laanat ho
    aur farishton ki aur tamam logon ki.
     

     خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ

    وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ

    وہ اِس میں ہمیشہ رہیں گے نا تو ان سے عذاب ہلکا کیا جائیگا 
    اور نا انہیں مہلت دی جائے گی

    Khaalideena feehaa laa yukhaffafu 'anhumul 'azaabu

    wa laa hum yunzaroon

     

    They will abide forever in it. Neither will be lightened from them the torment,
    And nor they would be respite

    woh iss me hamesha rahen ge na to inn se azab halka kiya jayega
    Aur na inhen mohlat di jaye gi.
     

     إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا۟

    فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

    مگر جو لوگ اِس كے بعد توبہ کیے اور اصلاح کی تو 
    بے شک اللہ بخشنے والا مہربان ہے

    Illal lazeena taaboo mim ba'di zaalika wa aslahoo

    fa innal laaha Ghafoorur Raheem

     

    Except those who repent after that and make amends.
    For Indeed Allah is The All Forgiving One The Most Merciful

    Magar jo log iss ke baad tauba kiye aur islaah ki to
    be-shak Allah bakshne wala meharban hai.

     إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟  بَعْدَ  إِيمَٰنِهِمْ

    ثُمَّ ٱزْدَادُوا۟ كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ

    وَأُو۟لَٰٓئِكَ  هُمُ  ٱلضَّآلُّونَ

    بے شک جو لوگ کافر ہوگئے اپنے ایمان كے بعد 

    پِھر کفر میں بڑھ جائیں ان کی توبہ ہرگز ہرگز قبول نا کی جائے گی 
    اور یہی گمراہ لوگ ہے

    Innal lazeena kafaroo ba'da eemaanihim

    summaz daadoo kufral lan tuqbala tawbatuhum

    wa ulaaa'ika humud daaalloon

    Verily, those who disbelieved after their belief
    then grew in their disbelief will never be accepted their repentance.
    And those they are astray

    Be-shak jo log kafir hogaye apne iman ke baad
    phir kufr me badh jayen unn ki tauba hargiz hargiz qabool na ki jaye gi
    Aur yehi gumrah log hai.
     

    إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ كُفَّارٌ

    فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ ٱلْأَرْضِ ذَهَبًا

    وَلَوِ ٱفْتَدَىٰ بِهِۦٓ ۗ

     أُو۟لَٰٓئِكَ  لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

    وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ

    ہاں جن لوگوں نے کفرکیا اور وہ مرگئے حالت کفر میں 

    تو ہرگز قبول نا کیا جائیگا ان میں سے کسی سے زمیں بھر سونا 
    اگر وہ اِس كے بدلے میں دے 
    یہی لوگ ہیں جن كے لیے تکلیف دینے والا عذاب ہے 
    اور جن كے لیے کوئی مددگار نہیں

    Innal lazeena kafaroo wa maatoo wa hum kuffaarun

    falany yuqbala min ahadihim mil'ul ardi zahabanw

    wa lawiftadaa bih;

    ulaaa 'ika lahum 'azaabun aleemunw

    wa maa lahum min naasireen

    Verily, those who disbelieved, and died while they are disbelievers,
    will not be accepted from anyone of them fill of earth of gold
    even if he offered as ransom by it.
    Those are For them is a painful torment.
    and they will be not for them any helpers

    Haan jin logon ne kufr kiya aur woh margaye halat-e- kufr me
    to hargiz qabool na kiya jayega unn me se kisi say zamin bhar sona
    ager woh is ke badle me de
    yehi log hain jin ke liye takleef denay wala azab hai
    aur jin ke liye koi madadgar nahi.
     

     لَن تَنَالُوا۟ ٱلْبِرَّ

    حَتَّىٰ تُنفِقُوا۟ مِمَّا تُحِبُّونَ ۚ

    وَمَا تُنفِقُوا۟ مِن شَىْءٍ

    فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ

    تم ہرگز نیکی کو نہیں پہونچو گے 

    جب تک اس میں سے خرچ نا کرو جس سے تم محبت رکھتے ہو 
    اور جو تم خرچ کروگے کوئی چیز 
    تو بے شک اللہ اسکو جاننے والا ہے

    Lan tanaalul birra

    hattaa tunfiqoo mimmaa tuhibboon;

    wa maa tunfiqoo min shai'in

    fa innal laaha bihee 'Aleem

     

    Never will you attain the good (reward)
    until you spend (in the way of Allah) from that which you love.
    And whatever you spend
    indeed Allah is Knowing of it.

    Tum hargiz neki ko nahi pahuncho ge 
    jab tak us me se kharch na karo jis say tum mohabbat rakhte ho
    aur jo tum kharch karoge koi cheez
    to beshak allah usko jaanne waala hai.
     

     كُلُّ ٱلطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

    إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَٰٓءِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ

    مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ ٱلتَّوْرَىٰةُ ۗ

    قُلْ فَأْتُوا۟ بِٱلتَّوْرَىٰةِ فَٱتْلُوهَآ

    إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

    تمام کھانے حلال تھا بنی اسرائیل کے لیے 

    مگر جو اسرائیل نئے اپنے اوپر حرام کر لیا تھا 
    اِس سے قبل كہ توریت اترے 
    آپ کہہ دیں کہ تم توریت لاؤ پِھر اس کو پڑھو 
    اگر تم سچے ہو 

     

    Kullut ta'aami kaana hillal li Baneee Israaa'eela

    illaa maa harrama Israaa'eelu 'alaa nafsihee

    min qabli an tunzzalat Tawraah;

    qul faatoo bit Tawraati fatloohaaa

    in kuntum saadiqeen

    All food was lawful to Children of Israil,
    except what Israil had made unlawful to himself
    before  Torah was revealed.
    Say: (O Muhammad) So bring the Torah
    and recite it, if you should be truthful.

    Tamam khane halal tha bani israeel ke liye
    magar jo israeel ne apne upar haram ker liya tha
    is say qabl ke toraat uthre
    aap keh den ke tum toraat laao phir us ko padho
    agar tum sache ho.
     

     فَمَنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ

    فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ

    پِھر جو کوئی اللہ پر اس کے بعد جھوٹ باندھے 
    تو وہی لوگ ظالم ہے 

    Famanif taraa 'alal laahilkaziba mim ba'di zaalika

    fa ulaaa'ika humuz zaalimoon

    Then whosoever invents about Allah untruth after that,
    then those (truly) are the wrong-doers.

    Phir jo koi allah par us ke baad jhoot bandhe
    to wahi log zalim hai.
     

    قُلْ صَدَقَ ٱللَّهُ ۗ فَٱتَّبِعُوا۟ مِلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ حَنِيفًا

    وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

    کہہ دیں اللہ نے سچ فرمایا اب تم ابراہیم حنیف كے دین کی پیروی کرو 

    اور وہ مشرکوں سے نا تھا

     

    Qul sadaqal laah; fattabi'oo Millata Ibraaheema Haneefanw

    wa maa kaana minal mush rikeen

    Say: Allah has told the truth. So follow religion of Abraham, inclining toward truthAnd he was not of the polytheists.

    keh den allah ne sach farmaya ab tum ibrahim haneef ke deen ki pairvi karo
    aur wo mushriko se na tha
     

     إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِى بِبَكَّةَ

    مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَٰلَمِينَ

    بے شک سب سے پہلے جو گھر مقرر کیا گیا لوگوں کے لیے وہ جو مکہ میں ہے 

    برکت والا اور سارے جہانوں كے لیے ہدایت۔

     

    Inna awwala Baitinw wudi'a linnaasi lallazee bi Bakkata

    mubaarakanw wa hudal lil 'aalameen

    Indeed, the first House (of worship)  established for mankind was that at bakkah makka
    blessed and a guidance for the worlds.

    Beshak sab se pehle jo ghar muqarrar kiya gaya logo ke liye wo jo makkah me hai
    barkat wala aur sare jahano ke liye hidayat.
     

     فِيهِ ءَايَٰتٌۢ بَيِّنَٰتٌ مَّقَامُ إِبْرَٰهِيمَ ۖ

    وَمَن دَخَلَهُۥ كَانَ ءَامِنًا ۗ

    وَلِلَّهِ عَلَى ٱلنَّاسِ حِجُّ ٱلْبَيْتِ

    مَنِ ٱسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ۚ

    وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ عَنِ ٱلْعَٰلَمِينَ

    اِس میں نشانیاں ہے کھلی مقام ابراہیم 

    اور جو اِس میں داخل ہوا وہ امن میں ہو گیا 
    اور اللہ کے لیے لوگوں پر خانہ کعبہ کا حج کرنا 
    جو اسکی طرف راہ ( چلنے کی ) قدرت رکھتا ہو 
    اور جس نے کفر کیا تو بے شک اللہ جہاں والو سے بے نیاز ہے

    Feehi Aayaatum baiyinaatum Maqaamu Ibraaheema

    wa man dakhalahoo kaana aaminaa;

    wa lillaahi 'alan naasi Hijjul Baiti

    manis tataa'a ilaihi sabeelaa;

    wa man kafara fa innal laaha ghaniyyun 'anil 'aalameen

     

    In it are clear signs, (such as) standing place of Abraham.
    And whosoever enters shall be safe.
    And (due) Allah from the people is a pilgrimage to the House
    for whoever is able to find thereto a way.
    But whoever disbelieves. then indeed, Allah is free from need of the worlds.

    Is me nishaniya hai khuli muqam e ibrahim
    aur jo is me dakhil hua wo aman me hogaya
    aur allah ke liye logon par khana e kaaba ka hajj karna
    jo iski taraf raah(chalne ki ) Qudrat rakhta ho
    aur jisne kufr kiya to beshak allah jahan walo se be niyaz hai.
     

     قُلْ يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ

    وَٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعْمَلُونَ

    آپ کہہ دیں اے اہل کتاب کیوں تم اللہ کی آیاتون کا انکار کرتے ہو 

    اور اللہ اِس پر گواہ ہے بقابر ہے ) جو تم کرتے ہو 

    Qul yaaa Ahlal Kitaabi lima takfuroona bi Aayaatillaahi

    wallaahu shaheedun 'alaa maa ta'maloon

    Say: "O people of the Scripture! Why do you disbelieve in the verses of Allah?
    while Allah is Witness over what you do?".

    Aap keh dein ae ahle kitab kyu tum allah ki aayaton ka inkar karte ho
    aur allah is par gawah hai ( baqabar hai) jo tum karte ho.
     

     قُلْ يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ

    مَنْ ءَامَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَآءُ ۗ

    وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

    آپ کہہ دیں اے اہل کتاب تم اللہ كے رستے سے کیوں روکتے ہو 

    اسکو ) جو اللہ پر ایمان لائے تم اِس میں کجی ڈھونڈ تے ہو) 
    اور تم خود گواہ ہو اور اللہ اِس سے بی خبرنہیں جو تم کرتے ہو

    Qul yaaa Ahlal Kitaabi lima tusuddoona 'an sabeelil laahi

    man aamana tabghoonahaa 'iwajanw wa antum shuhadaaa';

    wa mallaahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon

     

    Say: "O people of the Scripture! Why do you avert from way of Allah
    those who believe, seeking to make it (seem) deviant, while you are witnesses (to the truth)?
    And Allah is not unaware of what you do".

    Aap keh de ae ahle kitab tum allah ke raste se kyu rokte ho
    (isko) jo allah par iman laaye tum is me kaji dhoond te ho
    aur tum khud  gawah ho aur Allah is se bekhabar nahi jo tum karte ho.
     

     يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تُطِيعُوا۟

    فَرِيقًا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ

    يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَٰنِكُمْ كَٰفِرِينَ

    اے ایمان والو! اگر کہا مانو گے 
    ان لوگوں كے ایک فریق کا جنہیں کتاب دی گئی 
    وہ تمھارے ایمان لانے كے بعد تمہیں ( حالات ) کفر میں پھیر دیں گے

    Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo in tutee'oo

    fareeqam minal lazeena ootul Kitaaba

    yaruddookum ba'da eemaanikum kaafireen

    O you who have believed! If you obey
    a party of those who were given the Scripture,
    they would turn you back, after your belief,(to being) disbelievers.

    aey imaan walo agar kaha manoge
    un logon ke ek fareeq ka jinhe kitab di gayi
    wo tumhare iman lane ke baad tumhe (halaat) kufr me phyr dengey.
     

     وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ

    وَأَنتُمْ تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ

    وَفِيكُمْ رَسُولُهُۥ ۗ

    وَمَن يَعْتَصِم بِٱللَّهِ

    فَقَدْ هُدِىَ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ

    اور تم کیسے کفر کرتے ہو 

    جب كہ تم پر اللہ کی آیتیں پڑھی جاتی ہے 
    اور تمھارے درمیان اسکا رسول موجود ہے 
    اور جو کوئی مضبوطی سے پکڑے گا اللہ ( کی رسی ) کو 
    تو اسے سیدھے رستے کی طرف ہدایت دی گئی

    Wa kaifa takfuroona

    wa antum tutlaa 'alaikum Aayaatul laahi

    wa feekum Rasooluh;

    wa mai ya'tasim baillaahi

    faqad hudiya ilaa Siraatim Mustaqeem

    And how could you disbelieve,
    while to you are being recited the verses of Allah
    and among you is His Messenger?
    and whoever holds firmly to Allah has
    (indeed) been guided to a straight path.

    aur tum kaise kufr karte ho
    jab ke tum par allah ki aayatein padhi jati hai
    aur tumhare darmiyaan uska rasool moujood hai
    aur jo koi mazbooti se pakdega allah (ki rassi) ko
    to use sidhe raste ki taraf hidayat digayi.
     

    يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟

    ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِۦ

    وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ

    !اے ایمان والو 
    اللہ سے ڈرو جیسا کہ اس سے ڈرنے کا حق ہے 
    اور تم ہرگز نا مرنا مگر ( اِس حال میں ) كہ تم مسلمان ہو

    Yaaa ayyuhal lazeena aamanu

    ut taqul laaha haqqa tuqaatihee

    wa laa tamoontunna illaa wa antum muslimoon

     

    O you who believe,
    fear Allah as He should be feared
    and do not die except as Muslims (in submission to Him).

    aey imaan walo 
    allah se daro jaisa ke us sey darne ka haq hai
    aur tum hargiz na marna magar (is haal me) ke tum musalman ho
     

     وَٱعْتَصِمُوا۟ بِحَبْلِ ٱللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا۟ ۚ

    وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَآءً

    فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ

    فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِۦٓ إِخْوَٰنًا

    وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ ٱلنَّارِ

    فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا ۗ

    كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَٰتِهِۦ

    لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

    اور مضبوطی سے پکڑ لو اللہ کی رسی کو سب مل کر اور آپس میں پھوٹ نا ڈالو 
    اور اپنے اوپر اللہ کی نعمت یاد کرو جب تم ( ایک دوسرے كے ) دشمن تھے 
    تو اِس نے تمھارے دلوں میں الفت ڈال دی 
    تو تم اسکے فضل سے بھائی بھائی ہوگئے 
    اور تم آگ كے گدھے كے کنارے پر تھے 
    تو اس نے تمہیں اِس سے بچالیا 
    اسی طرح وہ تمھارے لیے اپنی آیَت واضح کرتا ہے 
    تاکہ تم ہدایت پاؤں

    Wa'tasimoo bi Hablil laahi jamee'anw wa laa tafarraqoo;

    wazkuroo ni'matal laahi alaikum iz kuntum a'daaa'an

    fa allafa baina quloobikum

    fa asbah tum bini'matiheee ikhwaananw

    wa kuntum 'alaa shafaa hufratim minan Naari

    fa anqazakum minhaa;

    kazaalika yubaiyinul laahu lakum aayaatihee

    la'allakum tahtadoon

     

    And hold firmly, to the rope of Allah all together, and do not become divided,
    and remember favor of Allah upon you. When you were enemies
    and He brought your hearts together.
    And you became by His favor, brother,
    and you were on the edge of a pit of the Fire,
    and He saved you from it.
    Thus does Allah make clear to you His verses.
    that you may be guided.

    Aur mazbooti se pakad lo allah ki rassi ko sab milkar aur aapas me phoot na daalo
    aur apne upar allah ki neemat yaad karo jab tum (ek dusre ke) dushman the 
    to is ne tumhare dilo mein ulfat daaldi
    to tum uske fazl se bhai bhai hogaye
    aur tum aag ke gadhe ke kinare par the
    to usne tumhe is se bachaliya
    isi tarah woh tumhare liye apni aayat waazeh karta hai
    taake tum hidayat paao
     

     وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى ٱلْخَيْرِ

    وَيَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ ۚ

    وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

    اور چاہیے كہ تم میں سے ایک جماعت رہے وہ بھلائی کی طرف بلایں 
    اور اچھے کاموں کا حکم دیں اور برائی سے روکیں 
    اور یہی لوگ کامیاب ہونے والے ہے 

    Waltakum minkum ummatuny yad'oona ilal khairi

    wa yaamuroona bilma 'roofi wa yanhawna 'anil munkar;

    wa ulaaa'ika humul muflihoon

    And let there be (arising) from you a nation inviting to (all that is) the good,
    enjoining what is right, and forbidding what from the wrong.
    and those will be successful. 

    Aur chahiye ke tum me se ek jamaat rahe wo bhalayi ki taraf bulaen 
    aur ache kamo ka hukm den aur burayi se ruken 
    aur yahi log kamiyaab hone wale hai.
     

     وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ تَفَرَّقُوا۟

    وَٱخْتَلَفُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْبَيِّنَٰتُ ۚ

    وَأُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

    اور ان لوگوں کی طرح نا ہوجاؤ جو متفرق ہوگئے 
    اور باہم اختلاف کرنے لگے اس کے بعد كے ان کے پاس واضح حکم آگئے 
    اور یہی لوگ ہے ان کے لیے ہے عذاب بہت بڑا

    Wa laa takoonoo kallazeena tafarraqoo

    wakhtalafoo mim ba'di maa jaaa'ahumul baiyinaat;

    wa ulaaa'ika lahum 'azaabun 'azeem

     

    And do not be like the ones who became divided 
    and differed after  the clear proofs had come to them.
    And those will have a great punishment.

    Aur un logon ki tarah na hojao jo mutafarriq hogaye
    aur baham ekhtelaf karne lage iske baad ke inke paas wazeh hukm aagaye
    aur yahi log hai inke liye hai azaab bahut bada.
     

     يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ۚ

    فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ

    أَكَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَٰنِكُمْ

    فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ

    جس دن بعض چہرے سفید ہونگے اور بعض چہرے سیاہ ہونگے 

    (پس جن لوگوں كے چہرے سیاہ ہوے ( ان سے کہا جائیگا  
    کیا تم نے اپنے ایمان كے بعد کفر کیا 
    تو اب عذاب چکھو کیوں کہ تم کفر کرتے تھے

    Yawma tabyaddu wujoohunw wa taswaddu wujooh;

    faammal lazeenas waddat wujoohum

    akafartum ba'da eemaanikum

    fazooqul 'azaaba bimaa kuntum takfuroon

     

    On the day (some) faces will turn white and some faces will turn black.
    As for those whose faces black,(to them it will be said),
    "Did you disbelieve after your belief?
    Then taste the punishment for what you used to reject,".

    Jiss din baaz chehre safeid honge aur baaz chehre siyaah honge
    pas jin logon ke chehre siyah huve (un se kaha jayega) 
    kya tum ne apne imaan ke baad kufr kiya
    to ab azaab chako kyun ke tum kufr karte the.
     

     وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ

    فَفِى رَحْمَةِ ٱللَّهِ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ

    اور البتہ جن لوگوں كے چہرے سفید ہونگے 

    وہ اللہ کی رحمت میں ہونگے وہ اس میں ہمیشہ رہینگے

    Wa ammal lazeenabyadd at wujoohuhum

    fafee rahmatil laahi hum feehaa khaalidoon

     

    But as for those whose faces turn white, (they will be)
    within the mercy of Allah. They will abide therein eternally.

    Aur albatta jin logon ke chehre safed honge
    woh allah ki rahmat me honge woh isme hamesha rahenge
     

     تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ ۗ

    وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعَٰلَمِينَ

    یہ اللہ کی آیَت ہے ہم آپ پر ٹھیک ٹھیک پڑھتی ہے 
    اور اللہ جہاں والو پر کوئی ظلم نہیں چاہتا

    Tilka Aayaatul laahi natloohaa 'alaika bilhaqq;

    wa mal laahu yureedu zulmallil 'aalameen

    These are the verses of Allah. We recite them to you (O Muhammad) in truth;
    And Allah wants no injustice to the worlds.

    Ye allah ki aayat hai hum aap par theek theek padhte hai
    aur allah jahan walo par koi zulm nahi chahta.
     

     وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ

    وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ

    اور اللہ كے لیے ہے جو آسمانوں اور زمین میں ہے 

    اور تم تمام کام اللہ کی طرف لوٹائے جائینگے

    Wa lillaahi maa fissamaawaati wa maa fil ard;

    wa ilal laahi turja;ul umoor 

     

    To Allah belongs whatever is in the heavens and what is in the earth.
    And to Allah go back the matters

    Aur allah ke liye hai jo aasmano aur zameen me hai
    aur tum tamam kaam allah ki taraf loutaye jaenge
     

     كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ

    تَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ

    وَتُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ ۗ

    وَلَوْ ءَامَنَ أَهْلُ ٱلْكِتَٰبِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم ۚ

    مِّنْهُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ ٱلْفَٰسِقُونَ

    (تم بہترین امت ہو جو لوگوں كے لیے بھیجی گئی ( پیدا کی گئی

    تم اچھا کاموں کا حکم کرتے ہو اور برے کامو سے منع کرتے ہو 
    اور اللہ پر ایمان لاتے ہو 
    اور اگر اہل کتاب ایمان لے آتے تو ان كے لیے بہتر تھا 
    ان میں ( کچھ ) ایمان والے ہیں اور اکثر نا فرمان ہیں

    Kuntum khaira ummatin ukhrijat linnaasi

    taamuroona bilma'roofi wa tanhawna 'anil munkari

    wa tu'minoona billaah;

    wa law aamana Ahlul Kitaabi lakaana khairal lahum

    minhumul mu'minoona wa aksaruhumul faasiqoon

     

    You are the best nation produced (as an example) for mankind;
    you enjoin what is right, and forbid what is wrong.
    and believe in Allah.
    if only the people of the scripture had believed it would have been better for them.
    among them are believers, but most of them are defiantly disobedient.

    Tum behtareen ummat ho jo logon ke liye bheji gayi (paida ki gayi)
    tum ache kaamo ka hukm karte ho aur bure kaamo se mana karte ho
    aur Allah par imaan late ho
    aur agar ahle kitaab imaan le aate to in ke liye behtar tha
    in me (kuch) imaan wale hain aur aksar naa farmaan hain.
     

     لَن يَضُرُّوكُمْ إِلَّآ أَذًى ۖ

    وَإِن يُقَٰتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ ٱلْأَدْبَارَ

    ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ

    وہ ستانے کے سوا تمہارا ہرگز کچھ نا بگاڑ سکیں گے 
    اور اگر وہ تم سے لادیں گے تو وہ تمہیں پیٹ دکھائیں گے 
    پِھر انکی مدد نا ہوگی

    Lai yadurrookum 'illaaa azanw

    wa ai yuqaatilookum yuwallookumul adbaara

    summa laa yunsaroon

     

    Tthey will not harm you except (some) annoyance.
    And if they fight you, they will show you there backs;
    then they will not be aided.

    Woh sathane ki siva tumhara hargiz kuch na bigaad sakeinge
    aur agar wo tum se ladeinge to woh tumhe peet dikhayenge
    phir inki madad naa hogi
     

     ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوٓا۟

    إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ ٱلنَّاسِ

    وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ

    وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْمَسْكَنَةُ ۚ

    ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ

    وَيَقْتُلُونَ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۚ

    ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ

    ان پر ذلت چسپا کردی گئی جہاں کہی وه پائے جائے 

    سوائے اس کے كہ اللہ كے احد میں آجائے اور لوگوں كے احد میں 
    اور وہ لوٹے اللہ كے غضب كے ساتھ 
    اور ان پر چسپا کردی گئی محتاجی 
    یہ اسلئے كہ وہ اللہ کی آیات کا انکار کرتے تھا 
    اور نبیوں کا نا حق قتل کرتا تھا 
    یہ اسلئے ( تھا ) كے اِنھوں نے نا فرمانی کی اور وه حد سے بڑھ جاتے تھا

    Duribat 'alaihimuz zillatu aina maa suqifooo
    illaa bihablim minal laahi wa hablim minan naasi
    wa baaa'oo bighadabim minallaahi
    wa duribat 'alaihimul maskanah;
    zaalika bi-annahum kaanoo yakfuroona bi Aayaatil laahi
    wa yaqtuloonal Ambiyaaa'a bighairi haqq;
    zaalika bimaa 'asaw wa kaanoo ya'tadoon

    They have been put under humiliation (by Allah) wherever they are overtaken.
    Except for a rope from Allah and a rope from the people.
    and they have drawn upon themselves anger from Allah.
    And have been put under destitution.
    That is: Because they disbelieved in the verses, Allah.
    And killed the Prophets without right.
    That is because they disobeyed and (habitually) transgress.

    Unper zillat chaspa kardi gayi jahan kahi woh paye jaaye
    siwaye iske ke allah ke ahed me aajaye aur logon ke ahed me
    aur wo loute allah ke gazab ke sath
    aur unper chaspa kardi gayi mohtaji
    yeh isliye ke wo allah ki aayaat ka inkaar karte tha
    aur nabiyon ka na haq qatl karta tha
    yeh isliye (tha) ke inhon ne na farmaani ki aur woh had se badh jaate tha
     

     لَيْسُوا۟ سَوَآءً ۗ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ

    يَتْلُونَ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ

    اہل کتاب میں سب برابر نہیں ایک جماعت ( سیدھی راہ پر ) قیام ہے رات كے اوقات میں اللہ کی آیات پڑھتے ہے اور وہ سجدے کرتے ہے 

     

    Laisoo sawaaa'a; min Ahlil Kitaabi ummatun qaaa'imatuny yatloona Aayaatil laahi aanaaa'al laili wa hum yasjudoon

     

    They are not (all) the same. among the People of the Scripture, people is a community. Standing (in obedience) reciting the verses of Allah during periods of the night and prostrating (in prayer).

    Ahle kitaab me sab baraabar nahi ek jamaat (seedhi raah par) qayam hai raat ke auqaat mein Allah ki aayaat padhte hai aur woh sajde karte hai.

     

     يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ

    وَيَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ

    وَيُسَٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ

    وَأُو۟لَٰٓئِكَ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

    وہ ایمان رکھتے ہے اللہ پر اور آخرت كے دن پر 

    اور وہ اچھی بات کا حکم کرتے ہے اور برے کام سے روکتے ہیں 
    اور وہ نیک کامو میں دوڑتے ہیں 
    اور یہی لوگ نیکو کاروں میں سے ہیں

    Yu'minoona billaahi wal Yawmil Aakhiri

    wa yaa muroona bilma'roofi wa yanhawna 'anil munkari

    wa yusaari'oona fil khairaati

    wa ulaa'ika minas saaliheen

    They believe in Allah, and the Last Day,
    and they enjoin what is right  and forbid what is the wrong,
    and they hasten in doing good deeds.
    And they are of the righteous.

    Woh imaan rakhte hai allah par aur aakhirat ke din par
    aur woh achi baat ka hukm karte hai aur bure kaam se rookte hai
    aur woh nek kaamo me doud te hai
    aur yahi log neko kaaro me se hain
     

     وَمَا يَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ

    وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُتَّقِينَ

    اور وہ کریں گے کوئی نیکی تو ہرگز اسکی نا قادری نا ہوگی اور اللہ پرہیز گاروں کو جاننے والا ہے

     

    Wa maa yaf'aloo min khairin falai yukfarooh;

    wallaahu 'aleemun bilmuttaqeen

     

    And whatever good they do - never will it be denied them.
    And Allah is Knowing of righteous.

    Aur woh karenge koi neki to hargiz iski naa qadri naa hogi aur Allah parhez gaaron ko jaanne wala hai.

     

     إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَٰلُهُمْ

    وَلَآ أَوْلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۖ

    وَأُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ ۚ

    هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ

    بے شک جن لوگوں نے کفر کیا ہرگز کام نا آئیں گے ان كے مال 
    اور نا انکی اولاد اللہ كے آگے کچھ بھی 
    اور یہی لوگ دوزخ والے ہے 
    وہ اِس میں ہمیشہ رہیں گے

     

    Innal lazeena kafaroo lan tughniya 'anhum amwaalum

    wa laaa awlaaduhum minal laahi shai anw

    wa ulaaa'ika Ashaabun Naar;

    hum feehaa khaalidoon

     

    Indeed those who disbelieve never will their wealth or their children  avail 
    them against Allah at all, 
    and those are the companions of the fire.
    They will abide forever therein eternally.

    Beshak jin logon ne kufr kiya hargiz kaam na aayenge un ke maal 

    aur na unki aulaad Allah ke aage kuch bhi 

    aur yahi log doozakh wale hai

    woh is me hamesha rahenge

     

    مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِى هَٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا
    كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ
    أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ
    فَأَهْلَكَتْهُ ۚ
    وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ
    وَلَٰكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

    انکی مثال جو خرچ کرتے ہے اِس دُنیا میں 
    ایسی ہے جیسے ہوا ہو اس میں پالا ہو 
    وہ جا لگے کھیتی کو اِس قوم کی جنہوں نے اپنی جانوں پر ظلم کیا 
    پِھر اسکو تباہ کردے 
    اور اللہ نے ان پر ظلم نہیں کیا 
    بلکہ وہ اپنی جانوں پر خود ظلم کرتے ہے

    Masalu maa yunfiqoona fee haazihil hayaatid dunyaa

    kamasali reehin feehaa sirrun

    as aabat harsa qawmin zalamooo anfusahum

    fa ahlakath;

    wa maa zalamahumul laahu

    wa laakin anfusahum yazlimoon

     

    The example of what they spend in this worldly life is
    like that of a wind containing frost
    which strikes the harvest of people who have wronged themselves
    and destroys it.
    And Allah has not wronged them,
    but they wrong themselves.

    Unki misaal jo kharch karte hai is duniya me
    aisi hai jaise hawa ho isme paala ho
    woh jaa lage kheti ko is qoum ki jinhon ne apni jaano par zulm kiya
    phir isko tabaah karde
    aur Allah ne unpar zulm nahi kiya
    balke woh apni jaano par khud zulm karte hai.
     

    يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ

    لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًا وَدُّوا۟ مَا عَنِتُّمْ

    قَدْ بَدَتِ ٱلْبَغْضَآءُ مِنْ أَفْوَٰهِهِمْ

    وَمَا تُخْفِى صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ ۚ

    قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلْءَايَٰتِ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ

    اے ایمان والو! اپنوں كے سوا کسی کو رازدار نا بناؤ 

    وه تمہاری خرابی میں کمی نہیں کرتے وه کہتے ہیں كہ تم تکلیف پاؤں 
     انکی) دشمنی ظاہر ہو چکی ہے ان کے منه سے)
    اور جو ان کے سینوں میں چھپا ہوا ہے وه ( اِس سے بھی ) بڑھا ہے 
    ہم نے تمھارے لیے آیات کھول کر بیان کردی ہے اگر تم عقل رکھتے ہو

    Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo laa tattakhizoo bitaanatam min doonikum

    laa yaaloonakum khabaalanw waddoo maa 'anittum

    qad badatil baghdaaa'u min afwaahihim;

    wa maa tukhfee sudooruhum akbar;

    qad baiyannaa lakumul Aayaati in kuntum ta'qiloon

     

    O you who have believed Do not take as intimates those other than yourselves
    for they will not spare you (any)ruin. They wish you would have hardship.
    Hatred has already appeared from their mouths.
    And what their breasts conceal is greater,
    We have certainly made clear to you the signs if you will use reason.

    Aey imaan walo apnon ke siwa kisi ko raazdar na banaao
    woh tumhari kharaabi me kami nahi karte woh kahte hai ke tum takleef paao
    (unki) dushmani zahir ho chuki hai unke munh se
    aur jo inke seeno me chupa huva hai  woh (is se bhi) barha hai
    hum ne tumhare liye aayaat khol kar bayaan kardi hai agar tum aqal rakhte ho
     

     هَٰٓأَنتُمْ أُو۟لَآءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلَا يُحِبُّونَكُمْ
    وَتُؤْمِنُونَ بِٱلْكِتَٰبِ كُلِّهِۦ
    وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا
    وَإِذَا خَلَوْا۟ عَضُّوا۟ عَلَيْكُمُ ٱلْأَنَامِلَ مِنَ ٱلْغَيْظِ ۚ
    قُلْ مُوتُوا۟ بِغَيْظِكُمْ ۗ
    إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

    تم وہ لوگ ہو جو ان کو دوست رکھتے ہو اور وہ تمہیں دوست نہیں رکھتے 

    اور تم سب کتابوں پر ایمان رکھتے ہو 
    اور جب تم سے ملتے ہے تو کہتے ہے ہم ایمان لائے 
    اور جب اکیلے ہوتے ہے تو وہ تم پر غصے سے انگلیاں کاٹ تھے ہے 

    کہہ دیجیے تم اپنے غصے میں مر جاؤ 

    بے شک اللہ دِل کی باتوں کو خوب ) جاننے والا ہے

    Haaa antum ulaaa'i tuhibboonahum wa laa yuhibboonakum

    wa tu'minoona bil kitaabi kullihee

    wa izaa laqookum qaalooo aamannaa

    wa izaa khalaw 'addoo 'alaikumul anaamila minal ghaiz;

    qul mootoo bighai zikum;

    innal laaha 'aleemum bizaatis sudoor

     

    Here, You are loving them, but they are not loving you,
    while you believe in the Scripture all of it.
    And when they meet you, they say. “We believe.
    But when they are alone, they bite their fingertips at you in rage.
    Say. “Die in your rage!”
    Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts.

    Tum woh log ho jo inko dost rakhte ho aur  woh tumhe dost nahi rakhte
    aur tum sab kitaabon par imaan rakhte ho
    aur jab tumse milte hai to kehte hai hum imaan laaye
    aur jab akele hote hai to woh tum par gusse se ungliya kaat the hai
    kehdijiye tum apne gusse me mar jaao
    beshak Allah dil ki baaton ko (khoob) jaanne wala hai.
     

     إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ

    وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُوا۟ بِهَا ۖ

    وَإِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟

    لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا ۗ

    إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ

    اگر تمھیں کوئی بھالائی پہنچے تو انہیں بری لگتی ہے 

    اور اگر تمہیں کوئی برائی پہنچے تو وہ اِس سے خوش ہوتے ہے 
    اور اگر تم صبر کرو اور پرہیزگاری کرو 
    تمہارا نا بگاڑسکھے گا انکا فریب کچھ بھی 
    بیشک جو کچھ وہ کرتے ہے اللہ اسے گھیرے ہوے ہے 

    In tamsaskum hasanatun tasu'hum

    wa in tusibkum saiyi'atuny yafrahoo bihaa

    wa in tasbiroo wa tattaqoo

    laa yad urrukum kaiduhum shai'aa;

    innal laaha bimaa ya'maloona muheet 

     

    If good touches you, it distresses them;
    but if harm strikes you, they rejoice at it.
    And if you are a patient and fear Allah, their plot 
    will not harm you at all.
    Indeed, Allah is encompassing of what they do.

    Agar tumhen koyi bhalaayi pahunche to unhe buri lagti hai
    aur agar tumhe kouyi burayi pahunche to woh iss se khush hote hai
    aur agar tum sabr karo aur parehzgari karo 
    tumhara naa bigaad sakega inka fareyb kuch bhi
    beshak jo kuch woh karte hai  Allah isey ghere huve hai.
     

     وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ

    تُبَوِّئُ ٱلْمُؤْمِنِينَ مَقَٰعِدَ لِلْقِتَالِ ۗ

    وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

    اور جب آپ صبح سویرے نکلے اپنے گھر سے 

    مومنوں کو جنگ كے مورچوں پربیٹھانے لگے 
    اور اللہ سنے والا جاننے والا ہے

    Wa iz ghadawta min ahlika

    tubawwi'ul mu'mineena maqaa'ida lilqitaal;

    wallaahu samee'un 'aleem

     

    And (remember) when you, (O Muhammad) left your family in the morning
    to post the believers at their stations for the battle (of Uhud).
    And Allah is Hearing and Knowing.

    Aur jab aap subha savere nikle apne ghar se
    mominon ko jang ke morchon par bithane lage
    aur Allah sunne waala jaanne waala hai
     

     إِذْ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلَا

    وَٱللَّهُ وَلِيُّهُمَا ۗ

    وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ

    جب تم میں سے دو گروہوں نے ارادہ کیا كہ ہمت ہار دے 
    اور اللہ انکا مددگار تھا 
    اور اللہ پر چاہیے كہ مومن بھروسہ کریں

    Iz hammat taaa'ifataani minkum an tafshalaa

    wallaahu waliyyuhumaa;

    wa 'alal laahi falyatawakkalil mu'minoon

     

    When two parties among you were about to lose courage,
    but Allah was their ally;
    And upon Allah, the believers should rely.

    Jab tum me se do girooho ne iraada kiya ke himmat haar de
    aur Allah inka madadgar tha
    aur Allah par chahiye ke momin bharosa karen.
     

     وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ ۖ

    فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

    اور البتہ اللہ تمہاری بدر میں مدد کر چکا ہے جب كہ تم کمزور تھے 
    تو اللہ سے ڈرو تاکہ تم شکر گزار ہو

    Wa laqad nasarakumul laahu bi-Badrinw wa antum azillatun

    fattaqul laaha la'allakum tashkuroon

    and already had Allah given you victory at (the battle of) Badr. While you were weak.
    Then fear Allah; perhaps you will be grateful.

    Aur albatta Allah tumhari badar mein madad kar chuka hai  jab ke tum kamzoor thay 
    to Allah se daro take tum shukar guzaar ho.
     

     إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ

    أَلَن يَكْفِيَكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم

    بِثَلَٰثَةِ ءَالَٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ مُنزَلِينَ

    جب آپ مومنوں کو کہتے تھا 
    کیا تمھارے لیے یہ کافی نہیں كے تمہارا رب تمہاری مدد کرے 
    تین ہزار فرشتوں سے نشان کیے ہوئے

    Iz taqoolu lilmu'mineena

    alai yakfiyakum ai-yumiddakum Rabbukum

    bisalaasati aalaafim minal malaaa'ikati munzaleen

    (Remembers) when you said to the believers,
    "Is it not sufficient for you? that your Raub should reinforce you 
    with three thousand of angels sent down?

    Jab aap mominon ko kehte tha
    kya tumhare liye yeh kaafi nahi ke tumhara rab tumhari madad kare
    teeen hazaar farishton se nashan kiay huwe.
     

     بَلَىٰٓ ۚ إِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟

    وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم

    بِخَمْسَةِ ءَالَٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ مُسَوِّمِينَ

    کیوں نہیں اگر تم صبر کرو اور پرہیز گاری کرو 

    اور وہ تم پر فوراً چڑھ آئے تو تمہارا رب تمہاری مدد کرے گا 
    پانچ ہزار نشان زدہ فرشتوں سے

    Balaaa; in tasbiroo wa tattaqoo

    wa yaatookum min fawrihim haazaa yumdidkum Rabbukum

    bikhamsati aalaafim minal malaaa'ikati musawwaimeen

    Yes! If you remain patient and conscious of Allah
    and they come upon you (attacking) the rage, your Raub will reinforce you
    with five thousand angels having marks (of distinction).

    Kion nahi agar tum sabr karo aur parhezgari karo
    aur woh tum par fouran chad aaye to tumhara Rab tumhari madad karega
    panch hazaar nishaan zada farishton se.
     

     وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ لَكُمْ

    وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِۦ ۗ

    وَمَا ٱلنَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ

    ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ

    اور یہ اللہ نے صرف تمہاری خوش خبری كے لیے کیا 
    اور اِس لیے كے اِس سے تمھارے دلوں کو اطمینان ہو 
    اور نہیں مدد مگر ( صرف ) اللہ كے پاس سے ہے 
    جو غالب حکمت والا ہے

    Wa maa ja'alahul laahu illaa bushraa lakum

    wa litatma'inna quloobukum bih'

    wa man-nasru illaa min 'indilllaahil '

    Azeezil Hakeem

    And Allah made it not except as (a sign of) good tidings for you.
    And to reassure your hearts thereby.
    And victory is not except from Allah,
    the Exalted in Might, the Wise. 

    Aur ye Allah ne sirf tumhari khush khabri ke liye kiya
    aur is liye ke is se tumhare dilo ko itminaan ho
    aur nahi madad magar (sirf) Allah ke paas se hai
    jo galib hikmat wala hai.
     

     لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟

    أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُوا۟ خَآئِبِينَ

    تاکہ وہ ان لوگوں كے ایک گروہ کو کاٹ ڈالے جنہوں نے کفر کیا 

    اور انہیں ذلیل کردے تو وہ نا مراد لوٹ جائیں 

    Laiyaqta'a tarafam minal lazeena kafarooo

    aw yakbitahum fayanqaliboo khaaa'ibeen

    That He might cut down section of the disbeliever.
    Or suppress them so that they turn disappointed.

    Take woh in logon ke ek girooh ko kaat dale jinhon ne kufr kiya
    aur unhe zaleel karde to woh na muraad lout jaaen.
     

     لَيْسَ لَكَ مِنَ ٱلْأَمْرِ شَىْءٌ

    أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ

    فَإِنَّهُمْ ظَٰلِمُونَ

    آپ کا اِس میں کچھ بھی داخل نہیں 

    خواہ ( اللہ ) انکی توبہ قبول کرے یا اُنہیں عذاب دے 
    کیوں كہ وہ ظالم ہیں

     

    Laisa laka minal amri shai'un

    aw yatooba 'alaihim aw yu'az zi bahum

    fa innahum zaalimoon

    Not for you, (O Muhammad) is the decision 
    Whether He should (cult them down) or forgive them, Or punishes them.
    for indeed, they are wrong-doers.

    Aap ka is me kuch bhi dakhal nahi  
    khaw (Allah) inki touba qabool kare ya unhen azaab de
    kyun ke woh zalim hain
     

     

     وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ

    يَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ ۚ

    وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

    اور اللہ ہی كے لیے ہے جو آسمانوں میں اور جو زمین میں ہے 

    اور جس کو چاہے بخش دے اور عذاب دے جس کو چاہے 
    اور اللہ بخشنے والا مہربان ہے

    Wa lilaahi maa fissamaawaati wa maa fil-ard;

    yaghfiru limai-yashaaa'u wa yu'azzibu mai-yashaaa';

    wallaahu Ghafoorur Raheem

    And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth.
    He forgiveness to whom He wills, and punishes whom He wills.
    And Allah is Forgiving and Merciful.

    Aur Allah hi ke liye hai jo aasmano me aur jo zameen me hai
    aur jisko chahe baqsh de aur azaab de jisko chahe
    aur Allah bakhshne waala meherbaan hai.
     

     يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَأْكُلُوا۟ ٱلرِّبَوٰٓا۟ أَضْعَٰفًا مُّضَٰعَفَةً ۖ

    وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

    اے ایمان والو!  نا کھاؤ سود دگنا چوگونا 
    اور اللہ سے ڈرو تاکہ تم فلاح پاؤ

    Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo la taakulur ribaaa ad'aafam mudaa'afatanw

    wattaqul laaha la'allakum tuflihoon

    O you who have believed! Do not consume usurydoubled and multiplied,
    but fear Allah, that you may be successful.

    aey Imaan walo naa khao sood dugna chugona
    aur Allah se daro taake tum falah paao.
     

     وَٱتَّقُوا۟ ٱلنَّارَ ٱلَّتِىٓ أُعِدَّتْ لِلْكَٰفِرِينَ

    اور ڈرو اس آگ سے جو کافروں كے لیے تیار کی گئی ہے

     

    Wattaqun Naaral lateee u'iddat lilkaafireen

    And fear the Fire, which has been prepared for the disbelievers.

    Aur daro us aag se jo kaafiron ke liye tayyar ki gayi hai.

     

     وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

    اور اللہ اور رسول کا حکم مانو تاکہ تم پر رحم کیا جائے

     

    Wa atee'ul laaha war Rasoola la'allakum turhamoon

    And obey Allah and the Messenger that you may obtain mercy.

    Aur Allah aur rasool ka hukm maano take tum par rahem kiya jaye.

     

     وَسَارِعُوٓا۟ إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ

    وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ

    أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ

    اور دوڑو اپنے رب کی بخشش کی طرف 

    اور جنت کی طرف جسکا عرض آسمانوں اور زمین ( كے برابر ) ہے 
    تیار کی گئی ہے پرہیزگاروں كے لیے

    Wa saari'ooo ilaa maghfiratim mir Rabbikum

    wa Jannatin arduhassamaawaatu wal ardu

    u'iddat lilmuttaqeen

    And hasten to forgiveness from your Raub
    and a garden as wide as the heavens and the earth.
    prepared for the righteous. 

    Aur dourho apne Rab ki baqshish ki taraf
    aur jannat ki taraf jiska arz aasmano aur zameen (ke barabar) hai
    tayyar ki gayi hai parhezgaron ke liye.
     

     ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِى ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ

    وَٱلْكَٰظِمِينَ ٱلْغَيْظَ وَٱلْعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِ ۗ

    وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ

    جو خرچ کرتے ہے خوشی ( خوش حالی ) اور تکلیف میں 
    اور پی جاتے ہے غصہ اور معاف کردیتے ہے لوگوں کو 
    اور اللہ دوست رکھتا ہے احسان کرنے والوں کو

    Allazeena yunfiqoona fissarraaa'i waddarraaa'i

    wal kaazimeenal ghaiza wal aafeena 'anin-naas;

    wallaahu yuhibbul muhsineen

    Who spend (in the cause of Allah) during ease and hardship
    and who restrain anger. And who pardon the people.
    And Allah loves the good-doers. 

    Jo kharch karte hai khushi (khush haali) aur takleef me
    aur peejate hai gussa aur maaf kardete hai logon ko
    aur Allah dost rakhta hai ehsaan karne waalon ko. 
     

     وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا۟ فَٰحِشَةً
    أَوْ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ ذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ
    فَٱسْتَغْفَرُوا۟ لِذُنُوبِهِمْ
    وَمَن يَغْفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ
    وَلَمْ يُصِرُّوا۟ عَلَىٰ مَا فَعَلُوا۟ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

    اور وہ لوگ جب کوئی بے حیائی کرے 
    یا خود پر ظلم کر بیٹھے تو وہ اللہ کو یاد کرے 
    پِھر اپنے گناہوں كے لیے بخشش مانگے 
    اور کون گناہ بخشتا ہے اللہ كے سوا 
    اور جو اِنھوں نے کیا اس پر اصرار نا کریں اور وہ جانتے ہے

    Wallazeena izaa fa'aloo faahishatan

    aw zalamooo anfusahum zakarul laaha

    fastaghfaroo lizunoobihim;

    wa mai yaghfiruz zunooba illal laahu

    wa lam yusirroo 'alaa maa fa'aloo wa hum ya'lamooo

     

    And those who, when they commit something immorality
    or wrong themselves (by transgression). remember Allah
    and seek forgiveness for their sins.
    And who can forgive sins except Allah?
    And (who) do not persist in what they have done while they know.

    Aur woh log jab koyi be hayai kare
    ya khud per zulm kar baithe to woh allah ko yaad kare
    phir apne gunaahon ke liye bakhshish maange
    aur koun gunaah baqshta hai Allah ke siwa
    aur jo inhon ne kiya uss par esrar na karen aur woh jaant e hai.
     

     أُو۟لَٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ

    وَجَنَّٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ

    خَٰلِدِينَ فِيهَا ۚ

    وَنِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَٰمِلِينَ

    ایسے ہی لوگوں کی جزا ان كے رب کی طرف سے بخشش 
    اور باغات ہے جن كے نیچے نہریں رواں 
    وہ اُن میں ہمیشہ رہیں گے 
    اور کیسا اچھا بدلہ ہے کام کرنے والوں کا

    Ulaaa'ika jazaaa'uhum maghfiratum mir Rabbihim

    wa Jannaatun tajree min tahtihal anhaaru

    khaalideena feeha;

    wa ni'ma ajrul 'aamileen

    Those their reward is forgiveness from their Raub,
    and Gardens beneath which rivers flow (in Paradise).
    wherein they will abide eternally,
    excellent is the reward of the (righteous) workers.

    Aise hi logon ki jaza un ke Rab ki taraf se bakhshish
    aur baagaat hai jin ke neeche nehrein rawan
    woh unme hamesha rahenge
    aur kaisa acha badla hai  kaam karne walon ka.
     

     قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ

    فَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ

    فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ

    (گزر چکے ہے تم سے پہلے طریقے واقعات
    تو زمین میں چلو پھرو 
    پِھر دیکھو کیسا انجام ہوا جھٹلانے والوں کا

    Qad khalat min qablikum sunanum

    faseeroo fil ardi

    fanzuroo kaifa kaana 'aaqiba tul mukazzibeen

     

    Similar situations (as yours) have Passed on before you.
    So proceed throughout the earth,
    and observe how was end of those who the denied.

    Guzar chuke hai tumse pehle tareeqe (waaqiaat)
    to zameen me chalo phiro
    phir dekho kaisa anjaam hua jhutlaane walon ka.
     

     هَٰذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى

    وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ

    یہ بیان ہے لوگوں كے لیے اور ہدایت 
    اور نصیحت پارحیزجارون كے لیے

    Haazaa bayaanul linnaasi wa hudanw

    wa maw'izatul lilmuttaqeen

    This (Quran) is a clear statement for (all) the people, and a guidance
    and instruction for those conscious of Allah.

    Yeh bayaan hai logon ke liye aur hidayat
    aur naseehat parhezgaron ke liye.

     وَلَا تَهِنُوا۟ وَلَا تَحْزَنُوا۟

    وَأَنتُمُ ٱلْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

    اور تم سست نا پارہو اور غم نا کھاؤ 

    اور تمہیں غالب رہوگے اگر تم ایمان والے ہو .

     

    Wa laa tahinoo wa laa tahzanoo

    wa antumul a'lawna in kuntum mu'mineen

    So do not weaken and do not grieve.
    And you will be superior if you are (true) believers.

    Aur tum sust na parhho aur gam na khao
    aur tumhi galib rahoge agar tum imaan wale ho.
     

     إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ
    فَقَدْ مَسَّ ٱلْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُۥ ۚ
    وَتِلْكَ ٱلْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ ٱلنَّاسِ
    وَلِيَعْلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
    وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَآءَ ۗ
    وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ

    اگر تم کو زخم پہنچا 

    تو البتہ پہنچا ہے اِس قوم کو ( بھی ) اِس جیسا ہی زخم 
    اور یہ دن ہے ہم لوگوں كے درمیان باری باری بدلتے رہتے ہے 
    اور تاکہ اللہ پہچان کرادے ان لوگوں کو جو ایمان لائے 
    (اور تم میں سے ( بعض کو ) گواہ بنائے درجی شہادت دے 
    اور اللہ ظالموں کو دوست نہیں رکھتا

    Iny-yamsaskum qarhun 

    faqad massal qawma qarhum misluh;

    wa tilkal ayyaamu nudaawiluhaa bainan naasi

    wa liya'lamal laahul lazeena aamanoo

    wa yattakhiza minkum shuhadaaa';

    wallaahu laa yuh ibbuz zaalimeen

     

    If a wound should touch you,
    there has already touched the (opposing) people a wound similar to it.
    and these days (of varying conditions) We alternate among the people.
    so that Allah may make evident those who believe.
    and (may) take to Himself from among you martyrs.
    And Allah does not like wrong-doers.

    Ager tumko zakhm pahuncha
    to albatta pahuncha hai is qoum ko(bhi) is jaisa hi zakhm
    aur ye din hai hum logon ke darmiyan baari baari badalte rahte hai 
    aur taake Allah pahchan karade in logon ko jo imaan laaye
    aur tum me se (baaz ko) gawah banaye (darje shahadat de)
    aur Allah zalimon ko dost nahi rakhta.
     

     وَلِيُمَحِّصَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَيَمْحَقَ ٱلْكَٰفِرِينَ

    اور تاکہ اللہ پاک صاف کردے ان لوگوں کو جو ایمان لائے اور مٹا دے کافروں کو

     

    Wa liyumahhisal laahul lazeena aamanoo wa yamhaqal kaafireen

    And that Allah may purify the believers (through trials) and destroy the disbelievers.

    Aur take Allah pak saaf karde in logon ko jo imaan laaye aur mita de kafro ko.

     

     أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ

    وَلَمَّا يَعْلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُوا۟ مِنكُمْ

    وَيَعْلَمَ ٱلصَّٰبِرِينَ

    کیا تم یہ سمجھتے ہو ؟ كہ تم جنت میں داخل ہوگی 
    اور ابھی اللہ نے امتحان لیا جو تم میں سے جہاد کرنے والے ہے 
    اور جانچے صبر کرنے والے کو

    Am hasibtum an tadkhulul Jannnata

    wa lammaa ya'lamil laahul lazeena jaahadoo minkum

    wa ya'lamas saabireen

     

    Or do you think that you will enter paradise while 
    Allah has not yet made evident those of you,
    who fight in His cause made evident those who are steadfast?

    Kya tum ye samajhte ho ? ke tum jannat me dakhil hoge
    aur abhi Allah ne imtehan liya jo tum me se jihad karne wale hai
    aur janchay sabr karne wale ko.
     

     وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ ٱلْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ

    فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ

    اور البتہ تم اِس سے ملنے سے قبل موت کی تمنا کرتے تھے 

    تو اب تم نے اِس ( موت کیوں ) دیکھ لیا اور تم اسے ( اپنی آنكھوں سے ) دیکھ رہے ہو

    Wa laqad kuntum tamannnawnal mawta min qabli an talqawhu

    faqad ra aitumoohu wa antum tanzuroon

    And you had certainly wished for death before you encountered it.
    and you have (now) seen it (before you) while you were looking on.

    Aur albatta tum is se milne se qabl mout ki tamanna karte the

    to ab tum ne is (mout ku) dekh liya aur tum isse (apni aankhon se) dekh rahe ho.

     

     وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ
    قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ ٱلرُّسُلُ ۚ
    أَفَإِي۟ن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ
    ٱنقَلَبْتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَٰبِكُمْ ۚ
    وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ
    فَلَن يَضُرَّ ٱللَّهَ شَيْـًٔا ۗ
    وَسَيَجْزِى ٱللَّهُ ٱلشَّٰكِرِينَ

    اور محمد تو ایک رسول ہے ان سے پہلے اور رسول ہو چکے تو کیا اگر وہ انتقال فرمائے یا شہید ہو تو تم الٹی پاوں پِھر جاؤگے اور جو الٹی پاوں پھیرے گا اللہ کا کچھ نقصان نا کرے گا اور عنقریب اللہ شکر والو کو صلہ دیگا

    Wa maa Muhammadun illaa Rasoolun

    qad khalat min qablihir Rusul;

    afa'im maata aw qutila

    in qalabtum 'alaaa a'qaabikum;

    wa mai yanqalib 'alaa aqibihi

    falai yadurral laaha shai'aa;

    wa sayajzil laahush shaakireen

     

    Muhammad is not but a messenger.
    (Other) messengers have Passed on before him.
    So if he was die Or be killed,
    would you turn back on your heels (to unbelief)?
    and he who turns back on his heels,
    will never harm Allah at all.
    But Allah will reward the grateful
     

    Aur Mohammad to ek rasool hai inse pehle aur rasool ho chuke to kya agar woh inteqal farmaye ya shaheed ho to tum ulte paau phir jaaoge aur jo ulte paau phirega Allah ka kuch nuqsaan na karega aur anqareeb Allah shukar walo ko sila dega.

     وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تَمُوتَ

    إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ كِتَٰبًا مُّؤَجَّلًا ۗ

    وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ ٱلدُّنْيَا نُؤْتِهِۦ مِنْهَا

    وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ ٱلْءَاخِرَةِ نُؤْتِهِۦ مِنْهَا ۚ

    وَسَنَجْزِى ٱلشَّٰكِرِينَ

    اور کوئی جان مر نہیں سکتی 

    بے حکم خدا سب کا وقت لکھا رکھا ہے 
    اور جو دنیا کا ثواب چاہے ہم اس میں سے اسے دیں 
    اور جو آخرت کا ثواب چاہے ہم اس میں سے اسے دیں 
    اور قریب ہے كہ ہم شکر والو کو صلہ عطا کریں

     

    Wa maa kaana linafsin an tamoota

    illaa bi iznillaahi kitaabam mu'ajjalaa;

    wa mai yurid sawaabad dunyaa nu'tihee minhaa

    wa mai yurid sawaabal Aakhirati nu'tihee minhaa;

    wa sanajzish shaakireen

     

    And it is not (possiblefor one to dies
    except by permission of Allah at a decree determined
    And whoever desires a reward of this world We will give him thereof;
    and we whoever desires the reward in the Hereafter, We will give him thereof.
    And We will reward the grateful.

    Aur koi jaan mar nahi sakti
    be hukm e khuda sab ka waqt likha rakha hai
    aur jo dunya ka sawab chahe hum usme se use den
    aur jo aakhirat ka sawab chahe hum usme se use den 
    aur qareeb hai ke hum shukar walo ko sila ata karen.
     

     وَكَأَيِّن مِّن نَّبِىٍّ قَٰتَلَ مَعَهُۥ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ
    فَمَا وَهَنُوا۟ لِمَآ أَصَابَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ
    وَمَا ضَعُفُوا۟ وَمَا ٱسْتَكَانُوا۟ ۗ
    وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلصَّٰبِرِينَ

    اور کتنے ہی انبیاں نے جہاد کیا ان کے ساتھ بہت خدا والے تھا 

    تو نا سست پڑے ان مصیبتوں سے جو اللہ کی راہ میں انہیں پہنچے 
    اور نا کمزور ہوئے اور نا دبے 
    اور صبر والے اللہ کو محبوب ہیں

    Wa ka aiyim min Nabiyyin qaatala ma'ahoo ribbiyyoona kaseerun

    famaa wahanoo limaaa Asaabahum fee sabeelil laahi

    wa maa da'ufoo wa mas takaanoo;

    wallaahu yuhibbus saabireen

     

    And how many of a Prophet (fought in battle and) with him fought many religious scholars.
    but they neither lost assurance due to what afflicted them in the cause of Allah,
    nor did they weaken or submit.
    and Allah loves the steadfast.

    Aur kitne hi ambiya ne jihad kiya inke sath bahut khuda wale tha
    to na sost parhe un museebaton se jo Allah ki raah me unhe pahunche
    aur na kamzoor huwe aur na dabe
    aur saber wale Allah ko mehboob hain.
     

    وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلَّآ أَن قَالُوا۟
    رَبَّنَا ٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا
    وَإِسْرَافَنَا فِىٓ أَمْرِنَا
    وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا
    وَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَٰفِرِينَ

    اور وہ کچھ بھی نا کہتے تھا سوا اِس دعا كے 

    اے ہمارے رب بخش دے ہمارے گناہ 
    اور زیادتیاں جو ہم نے اپنے کام میں کیے 
    اور ہمارے قدم جمع دے 
    اور ہمیں ان کافر لوگوں پر مدد دے 

    Wa maa kaana qawlahum illaa an qaaloo

    Rabbanagh fir lanaa zunoobanaa

    wa israafanaa feee amirnaa

    wa sabbit aqdaamanaa

    wansurnaa 'alal qawmil kaafireen

     

    And their words were not but that they said:
    "Our Raub! Forgive for us our sins,
    and excesses (committed) in our affairs,
    and plant firmly our feet,
    and give us victory over the disbelieving people."

    Aur woh kuch bhi na kahte tha siwa is dua ke
    aey hamare rab bakhsh de hamare gunaah
    aur zyadatiyan jo hum ne apne kaam me kiye
    aur hamare qadam jama de
    aur humen in kafir logon par madad de.
     

     فَـَٔاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ ثَوَابَ ٱلدُّنْيَا

    وَحُسْنَ ثَوَابِ ٱلْءَاخِرَةِ ۗ

    وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ

    تو اللہ نے انہیں دنیا کا ثواب دیا 

    اور آخرت كے ثواب کی خوبی 
    اور نیکی والے اللہ کو پیارے ہے

    Fa aataahumul laahu sawaabad dunyaa

    wa husna sawaabil Aakhirah;

    wallaahu yuhibbul muhsineen 

    So Allah gave them reward of this world,
    and the good reward of the Hereafter.
    And Allah loves the doers of good.

    To Allah ne unhe dunya ka sawab diya
    aur aakhirat ke sawaab ki khubi
    aur neki wale Allah ko pyare hai.
     

     يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تُطِيعُوا۟ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟

    يَرُدُّوكُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَٰبِكُمْ

    فَتَنقَلِبُوا۟ خَٰسِرِينَ

    اے ایمان والو اگر تم کافروں كے کہے پر چلے 

    تو وہ تمہیں الٹی پاؤں لوٹا دیں گے 
    پِھر رسوا ہوکر پلٹ جاؤگے

    Yaaa 'aiyuhal lazeena aamanoo in tutee'ullazeena kafaroo

    yaruddookum 'alaaa a'qaabkum

    fatanqaliboo khaasireen

     

    O you who believe! If you obey those who disbelieve,
    they will turn you back on your heels,
    and you will (then) become losers.

    Aey imaan walo agar tum kafiro ke kahe par chale
    to woh tumhe ulte paun lauta den ge
    phir ruswa hoker palat jaaoge.
     

     بَلِ ٱللَّهُ مَوْلَىٰكُمْ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلنَّٰصِرِينَ

    بلکہ اللہ تمہارا مولا ہے اور وہ سب سے بہتر مددگار

     

    Balil laahu mawlaakum wa Huwa khairun naasireen

     

    But, Allah is your Protector, and He is the Best of the helpers.

    Balke Allah tumhara moula hai aur woh sab se behtar madadgar.

     

     سَنُلْقِى فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلرُّعْبَ

    بِمَآ أَشْرَكُوا۟ بِٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطَٰنًا ۖ

    وَمَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ ۚ وَبِئْسَ مَثْوَى ٱلظَّٰلِمِينَ

    کوئی دم جاتا ہے كہ ہم کافروں كے دلوں میں روب ڈالیں گے 
    كہ انہوں نے اللہ کا شریک ٹھہرایا جس پر اس نے کوئی سمجھ نا اتاری 
    اور انکا ٹھکانا دوزخ ہے اور کیا ہی برا ٹھکانا ہے ظالموں کا

    Sanulqee fee quloobil lazeena kafarur ru'ba

    bimaaa ashrakoo billaahi maa lam yunazzil bihee sultaana(nw)

    wa maawaahumun Naar; wa bi'sa maswaz zaalimeen

     

    We will cast terror into the hearts of those who disbelieve, 
    for what they have associated with Allah, of which He had not  send down (any) authority.
    And their refuge will be the fire. And wretched is the residence of the wrong-doers.

    Koi dum jata hai ke hum kafiro ke dilo me roob daalen ge

    ke inho ne Allah ka shareek tehraya jis par usne koyi samajh na utari

    aur unka thikana dozakh hai aur kya hi bura thikana hai zalimon ka.

     

     وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥٓ
    إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِۦ ۖ
    حَتَّىٰٓ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ
    وَعَصَيْتُم مِّنۢ بَعْدِ مَآ أَرَىٰكُم مَّا تُحِبُّونَ ۚ
    مِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلدُّنْيَا
    وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلْءَاخِرَةَ ۚ
    ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖ
    وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ ۗ
    وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ

    اور بے شک اللہ نے تمھیں سچ کر دکھایا اپنا وعدہ 
    جب كے تم اس کے حکم سے کافروں کو قتل کرتے تھا 
    یہاں تک كہ جب تم نے بُز دلی کی اور حکم میں جھگڑا کیا 
    اور نا فرمانی کی بَعْد اس کے كہ اللہ تمہیں دکھا چکا تمہاری خوشی کی بات 
    تم میں کوئی دنیا چاہتا تھا 
    اور تم میں کوئی آخرت چاہتا تھا 
    پِھر تمہارا منه ان سے پھیر دیا كہ تمہیں آزمائے 
    اور بے شک اس نے معاف کر دیا تمہیں 
    اور اللہ مسلمانوں پر فضل کرتا ہے

    Wa laqad sadaqakumul laahu wa'dahooo

    iz tahussoo nahum bi iznihee

    hattaaa izaa fashiltim wa tanaaza'tum fil amri

    wa 'asaitum mim ba'di maaa araakum maa tuhibboon;

    minkum mai yureedud dunyaa

    wa minkum mai yureedul Aakhirah;

    summa sarafakum 'anhum liyabtaliyakum

    wa laqad 'afaa 'ankum;

    wallaahu zoo fadlin 'alal mu'mineen

     

    And Allah had certainly fulfilled His Promise to you   
    when you were killing them by with His permission.
    Until (the time) when you lost courage. And you fell to disputing about the order (given by the Prophet)
    and you disobeyed after He had shown you which you love,
    among you are some who desire this world.
    And among you are some who desires the Hereafter.
    Then He turned you back from them (defeated), that He might test you.
    And He has already forgiven you,
    and Allah is the possessor of bounty for the believers.

    Aur beshak Allah ne tumhen sach kar dikhaya apna waada
    jab ke  tum iske hukm se kafiro ko qatl karte tha
    yahantak ke jab tum ne buz dili ki aur  hukm me jhaghrha kiya 
    aur na farmani ki  baad iske ke Allah tumhe dikha chuka tumhari khushi ki baat
    tum me koyi dunya chahta tha
    aur tum me koyi aakhirat chahta tha
    phir tumhara munh un se pheir diya ke tumhe aazmaye
    aur beshak usne maaf kardiya tumhe
    aur  Allah musalmaano par fazl karta hai.
     

     إِذْ تُصْعِدُونَ وَلَا تَلْوُۥنَ  عَلَىٰٓ  أَحَدٍ

    وَٱلرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِىٓ أُخْرَىٰكُمْ

    فَأَثَٰبَكُمْ غَمًّۢا بِغَمٍّ

    لِّكَيْلَا تَحْزَنُوا۟ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ

    وَلَا مَآ أَصَٰبَكُمْ ۗ

    وَٱللَّهُ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

    جب تم منه اٹھائے چلے جاتے تھے اور پیٹھ پھیر کر کسی کو نا دیکھتے تھے 
    اور دوسری جماعت میں ہمارے رسول تمہیں پکار رہے تھے 
    تو تمہیں غم کا بدلہ غم دیا 
    اور معافی اسلیے سنائی كہ جو ہاتھ سے گیا اس پر رنج نا کرو 
    اور جو افتاد پڑی 
    اور اللہ کو تمھارے کامو کی خبر ہے

    Iz tus'idoona wa laa talwoona 'alaaa ahadinw

    war Rasoolu yad'ookum feee ukhraakum

    fa asaabakum ghammam bighammil

    likailaa tahzanoo 'alaa maa faatakum

    wa laa maaa asaabakum;

    wallaahu khabeerum bimaa ta'maloon

     

    (Remember) when you (fled and) climbed (the mountain) without looking a side at any one,
    while the Messenger was calling you from behind,
    So Allah repaid you distress upon distress.
    So you would not  grive for that which had escaped you (of victory and spoils of war)
    or (for) that which had befallen you(of injury and death).
    And Allah is (fully) Aware of what you do.

    Jab tum munh uthaye chale jate the aur peeth pheir kar kisi ko na dekhte the
    aur dusri jamaat me hamare rasool tumhe pukaar rahe the 
    to tumhe gham ka badla gham diya
    aur maafi isiliye sunai ke jo hath se gaya us per ranj na karo
    aur jo oftaad padi
    aur Allah ko tumhare kaamo ki khabar hai.
     

     ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنۢ بَعْدِ ٱلْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا

    يَغْشَىٰ طَآئِفَةً مِّنكُمْ ۖ

    وَطَآئِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ

    يَظُنُّونَ بِٱللَّهِ غَيْرَ ٱلْحَقِّ ظَنَّ ٱلْجَٰهِلِيَّةِ ۖ

    يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ ٱلْأَمْرِ مِن شَىْءٍ ۗ

    قُلْ إِنَّ ٱلْأَمْرَ كُلَّهُۥ لِلَّهِ ۗ

    يُخْفُونَ فِىٓ أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبْدُونَ لَكَ ۖ

    يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ ٱلْأَمْرِ شَىْءٌ

    مَّا قُتِلْنَا هَٰهُنَا ۗ

    قُل لَّوْ  كُنتُمْ  فِى بُيُوتِكُمْ

    لَبَرَزَ ٱلَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ ٱلْقَتْلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمْ ۖ

    وَلِيَبْتَلِىَ ٱللَّهُ مَا فِى صُدُورِكُمْ

    وَلِيُمَحِّصَ مَا فِى قُلُوبِكُمْ ۗ

    وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

    پِھر تم پر غم كے بَعْد چین کی نیند اتاری 
    كہ تمہاری ایک جماعت کو گھیرے ہوئے تھی 
    اور ایک گروہ کو اپنی جان کی پڑی تھی 
    اللہ پر بیجا گمان کرتے تھے جاہلیت كے سے گمان 
    کہتے کیا اِس کام میں کچھ ہمارا بھی اختیار ہے 
    تم فرمادو كہ اختیار تو سارا اللہ کا ہے 
    اپنے دلوں میں چھپاتے ہے جو تم پر ظاہر نہیں کرتے 
    کہتے ہیں ہمارا اگر کچھ بس ہوتا 
    تو ہم یہاں نا مارے جاتے 
    تم فارمادو كہ اگر تم اپنے گھروں میں ہوتے 
    جب بھی جن کا مارا جانا لکھا جا چکا تھا اپنی قتل گاہوں تک نکل کر آتے 
    اور اسلئے كہ اللہ تمھارے سینوں کی بات آزمائے 
    اور جو کچھ تمھارے دلوں میں ہے اسے کھولدے 
    اور اللہ دلوں کی باتوں کو جانتا ہے

    Summa anzala 'alaikum mim ba'dil ghammi amanatan nu'aasai

    yaghshaa taaa' ifatam minkum

    wa taaa'ifatun qad ahammathum anfusuhum

    yazunnoona billaahi ghairal haqqi zannal jaahiliyyati

    yaqooloona hal lanaa minal amri min shai';

    qul innal amra kullahoo lillaah;

    yukhfoona fee anfusihim maa laa yubdoona laka

    yaqooloona law kaana lanaa minal amri shai'un

    maa qutilnaa haahunaa;

    qul law kuntum fee buyootikum

    labarazal lazeena kutiba 'alaihimul qatlu ilaa madaaji'ihim

    wa liyabtaliyal laahu maa fee sudoorikum

    wa liyumah hisa maa fee quloobikum;

    wallaahu 'aleemum bizaatis sudoor

    Then after distress, He sent down upon you security (in form of) drowsiness, overcoming a faction of you.
    while members of another faction worried about themselves,
    thinking of Allah other than the truth the thought of ignorance.
    They said, "Is for us of in the affair anything.
    Saying, "is there anything for us (to have done) in this matter?"
    Say, " Indeed the matter belongs completely to Allah 
    They conceal within themselves what they do not reveal to youThey say.if there was anything we could have done in the matter, would not have been killed right here.”
    Say: Even if you had been inside your houses,
    those decreed to be killed would have come out to their death beds".
    (It was) ” So that Allah may test what is in your breasts
    and purify what is in your hearts.
    And Allah is Knowing of that within the breasts.

    Phir tum par gham ke baad chain ki neend utari
    ke tumhari eik jamaat ko gherey howay thi
    aur eik girooh ko apni jaan ki parhi thi
    Allah par be jaa gumaan karte the jahiliyat ke se gumaan
    kehtey kya is kaam me kuch hamara bhi ikhtiyaar hai
    tum farmado ke ikhtiyaar to saara Allah ka hai
    apne dilon me chupate hai jo tum par zahir nahi karte
    kehtey hain hamara ager kuch bas hota
    to hum yahan na maarey jaatey
    tum farmado ke agar tum apne gharo me hote
    jab bhi jin ka maara jana likha ja chuka tha apni qatl gaahon tak nikal kar aate
    aur isliye ke Allah tumhare seeno ki baat aazmaye
    aur jo kuch tumhare dilon me hai use kholde
    aur Allah dilon ki baaton ko jaanta hai

    إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَلَّوْا۟ مِنكُمْ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ

    إِنَّمَا ٱسْتَزَلَّهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا۟ ۖ

    وَلَقَدْ عَفَا ٱللَّهُ عَنْهُمْ ۗ

    إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ

    بے شک وہ جو تم میں سے پِھر گئے جس دن دونوں فوجی ملی تھی 

    اُنہیں شیطان ہی نے لغزش دی ان كے بعض اعمال كے باعث 
    اور بے شک اللہ نے اُنہیں معاف فرمادیا 
    بے شک اللہ بخش نے والا حلم والا ہے

    Innal lazeena tawallaw minkum yawmal taqal jam'aani

    innamas tazallahumush Shaitaanu biba'di maa kasaboo

    wa laqad 'afal laahu 'anhum;

    innnal laaha Ghafoorum Haleem 

    Indeed, those of you who turned backs on the day the two armies met (at Uhud).
    it was Satan who caused them to slip because some (blame) they had earned.
    But Allah has already forgiven them.
    Indeed, Allah is Forgiving and Forbearing.

    Beshak woh jo tum me se phir gaye jis din dono fouje mili thi
    unhen shaitaan hi ne laghzish di un ke baaz aamal ke bais
    aur beshak Allah ne unhen maaf farmadiya
    beshak Allah bakhsh ne waala hilm wala hai.
     

     يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟

    وَقَالُوا۟ لِإِخْوَٰنِهِمْ إِذَا ضَرَبُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ أَوْ كَانُوا۟ غُزًّى

     لَّوْ كَانُوا۟ عِندَنَا مَا مَاتُوا۟ وَمَا قُتِلُوا۟

    لِيَجْعَلَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ حَسْرَةً فِى قُلُوبِهِمْ ۗ

    وَٱللَّهُ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۗ

    وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

    اے ایمان والو! کافروں کی طرح نا ھونا 

    جنہوں نے اپنے بھائیوں کی نسبت کہا جب وہ سفر یا جہاد کو گئے 
    اگر ہمارے پاس ہوتے تو نا مرتے اور نا مارے جاتے 
    اِس لیے كہ اللہ ان كے دلوں میں اس کا افسوس رکھے 
    اور اللہ جلاتا اور مارتا ہے 
    اور اللہ تمھارے کام دیکھ رہا ہے

    Yaaa ayyuhul lazeena aamanoo laa takoonoo kallazeena kafaroo

    wa qaaloo li ikhwaanihim izaa daraboo fil ardi aw kaanoo ghuzzal 

    law kaanoo 'indanaa maa maatoo wa maa qutiloo

    liyaj'alal laahu zaalika hasratan fee quloobihim;

    wallaahu yuhyee wa yumeet;

    wallaahu bimaa ta'maloona Baseer

     

    O you who have believed! Do not you be like those who disbelieved. 
    and said about their brothers when they travelling through the land or went out to fighting,
    "If they had been with us, they would not have died or have been killed".
    So Allah makes that (misconception) regret within their hearts.
    and it is Allah gives life and causes death.
    And Allah is Seeing One of what you do.

    Aey imaan walo kafiro ki tarah na hona
    jinho ne apne bhaiyon ki nisbat kaha jab woh safar ya jihaad ko gaye
    ager hamare paas hote to na marte aur na maare jate
    iss liye ke Allah in ke dilo me iska afsoos rakhe
    aur Allah jilata aur maarta hai
    aur Allah tumhare kaam dekh raha hai.
     

     وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ

    أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ ٱللَّهِ

    وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ

    اور بے شک اگر تم اللہ کی راہ میں مارے جاؤ 
    یا مرجاو تو اللہ کی بخشش 
    اور رحمت ان کے سارے دھن دولت سے بہتر ہے

    Wa la'in qutiltum fee sabeelil laahi

    aw muttum lamaghfiratum minal laahi

    wa rahmatun khairum mimmaa yajma'oon

     

    And if you are killed in the cause of Allah
    or die then forgiveness from Allah
    and mercy. Are better than whatever they accumulate (in this world).

    Aur beshak agar tum Allah ki raah me maare jaao
    yaa marjaao to Allah ki bakhshish
    aur rahmat unke saare dhen doulat se behtar hai.
     

     وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ

    لَإِلَى ٱللَّهِ تُحْشَرُونَ

    اور اگر تم مرو یا مارے جاؤ 

    تو اللہ کی طرف اٹھنا ہے

    Wa la'im muttum 'aw qutiltum

    la ilal laahi tuhsharoon

    And whether you die or killed
    unto Allah you will be gathered

    Aur agar tum mroo ya maare jaao
    to Allah ki taraf uthna hai.
     

     فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ لِنتَ لَهُمْ ۖ

    وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ ٱلْقَلْبِ

    لَٱنفَضُّوا۟ مِنْ حَوْلِكَ ۖ

    فَٱعْفُ عَنْهُمْ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُمْ

    وَشَاوِرْهُمْ فِى ٱلْأَمْرِ ۖ

    فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ

    إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَوَكِّلِينَ

    تو کیسی کچھ اللہ کی مہربانی ہے كہ آپ ان کے لیے نرم دِل ہوئے 
    اور اگر تند مزاج سخت دِل ہوتے 
    تو وه ضرور تمھارے گرد سے پریشان ہو جاتے 
    تو تم اُنہیں معاف فرمادو اور انکی شفاعت کرو 
    اور کاموں میں ان سے مشورہ لو 
    تو جب کسی بات کا ارادہ پکا کر لو تو اللہ پر بھروسہ کرو 
    بے شک توکل والے اللہ کو پیارے ہیں

    Fabimaa rahmatim minal laahi linta lahum

    wa law kunta fazzan ghaleezal qalbi

    lanfaddoo min hawlika

    fafu 'anhum wastaghfir lahum

    wa shaawirhum fil amri

    fa izaa 'azamta fatawakkal 'alal laah;

    innallaaha yuhibbul mutawak kileen

     

    And by Mercy of Allah, you dealt gently with them.
    Had you been rough and fierce of heart,
    surely they would have broken away from about you.
    So pardon them, and ask forgiveness for them,
    and consult them in the public matters.
    But when you have resolved then put your trust in Allah.
    Verily Allah loves those who put their trust in Allah

    To kaisi kuch Allah ki maherbaani hai ke aap unke liye narm dil huwe
    aur agar tond mizaaj sakht dil hote
    to woh zaroor tumhare gird se paryshaan ho jate
    to tum unhen maaf farmado aur unki shifaat karo
    aur kamo me un se mashwra lo
    to jab kisi baat ka iraada pakka kar lo to Allah par bharosa karo
    beshak tawakkul wale Allah ko pyare hain.

     إِن يَنصُرْكُمُ ٱللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ ۖ

    وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا ٱلَّذِى يَنصُرُكُم مِّنۢ بَعْدِهِۦ ۗ

    وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ

    اگر اللہ تمہاری مدد کرے تو تم پر غالب نہیں آسکتا 
    اور وہ تمھیں چھوڑ ڈے تو ایسا کون ہے جو پِھر تمہاری مدد کرے 
    اور مسلمانوں کو اللہ ہی پر بھروسہ چاہیے

    Iny-yansurkumul laahu falaa ghaaliba lakum

    wa iny-yakhzulkum faman zal lazee yansurukum mim ba'dih;

    wa 'alal laahi falyatawakkalil mu'minoon

    If Allah helps you then none can overcome you
    and if he forsakes you then who is there who can help you after him
    And the believers should put their trust in Allah.

    Agar Allah tumhari maded kare to tum par ghalib nahi aasakta
    aur wo tumhen chorh day to aisa kon hai jo phir tumhari maded kare
    aur musalmanon ko Allah hi par bharosa chahiye.
     
     

     وَمَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَن يَغُلَّ ۚ

    وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۚ

    ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ

    وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

    اور کسی نبی پر یہ گمان نہیں ہو سکتا كہ وہ کچھ چھپا رکھے 
    اور جو چھپا رکھے وہ قیامت كے دن اپنی چھپائی ہوئی چیز لے کر آئے گا 
    پِھر ہر جان کو انکی کامایی بھرپور دی جائیگی 
    اور ان پر ظلم نا ہو گا

    Wa maa kaana li Nabiyyin ai yaghull;

    wa mai yaghlul yaati bimaa ghalla Yawmal Qiyaamah;

    summa tuwaffaa kullu nafsim maa kasabat

    wa hum laa yuzlamoon

     

    and not it was for a prophet that he defrauds.
    And he who defrauds will bring forth what he had defrauded on the day of resurrection.
    Then shall be fully recompensed every person what he has earned.
    And they not shall be wronged

    Aur kisi nabi par ye gumaan nahi hosakta ke woh kuch chupa rakhe
    aur jo chupa rakhe woh qayamat ke din apni chupai howi cheez ley kar aaye ga
    phir har jaan ko unki kamaayi bharpur di jaayegi
    aur unpar zulm na hoga.
     

     أَفَمَنِ ٱتَّبَعَ رِضْوَٰنَ ٱللَّهِ

    كَمَنۢ بَآءَ بِسَخَطٍ مِّنَ ٱللَّهِ

    وَمَأْوَىٰهُ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ

    تو کیا جو اللہ کی مرضی پر چلا 
    وہ اِس جیسا ہو گا جس نے اللہ کا غضب لے کر لوٹا 
    اور اس کا ٹھکانہ جہنم ہے اور کیا بری جگہ پلٹنے کی

    Afamanit taba'a Ridwaanal laahi

    kamam baaa'a bisakhatim minal laahi

    wa maawaahu Jahannam; wa bi'sal maseer

    So then who followed good Pleasure of Allah,
    Is like one who is laden with wrath of allah?
    and his abode is hell. and the worst destination!

    To kya jo Allah ki  marzi par chala
    woh is jaisa hoga jisne Allah ka ghazab le ker lota
    aur iska thikaana jahannam hai aur kya buri jagah paletne ki.
     

     هُمْ دَرَجَٰتٌ عِندَ ٱللَّهِ ۗ

    وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ

    وہ اللہ كے یہاں درجے درجے ہیں 
    اور اللہ ان کے کام دیکھتا ہے

    Hum darajaatun 'indal laah;

    wallaahu baseerum bimaa ya'maloon

    They have different grades with Allah,
    and Allah The All-Seeing One of what they do

    Woh Allah ke yahan darje darje hain 
    aur Allah inke kaam dekhta hai.
     

    لَقَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ

    إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ

    يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمْ

    وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ

    وَإِن كَانُوا۟ مِن قَبْلُ لَفِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ

    بے شک اللہ کا بڑھا احسان ہوا مسلمانوں پر 

    كہ ان میں انہیں میں سے ایک رسول بھیجا 
    جو ان پر اسکی آیتیں پڑھتا ہے اور انہیں پاک کرتا ہے 
    اور انہیں کتاب و حکمت سکھاتا ہے 
    اور وہ ضرور اِس سے پہلے کھلی گمراہی میں تھا

    Laqad mannal laahu 'alal mu'mineena

    iz ba'asa feehim Rasoolam min anfusihim

    yatloo 'alaihim Aayaatihee wa yuzakkeehim

    wa yu'allimu humul Kitaaba wal Hikmata

    wa in kaanoo min qablu lafee dalaalim mubeen

    Indeed conferred Allah a favour on the believers
    when He sent a prophet rasool in them from among themselves
    who recites unto them his a signs auyaats, and purifies them,
    and teaches them the scripture and the wisdom.
    And indeed they were before that in manifest error

    Beshak Allah ka barha ehsaan hua musalmaano par
    ke in me unhi me se ek rasool bheja
    jo unpar uski aayate parhta hai aur unhe paak karta hai
    aur unhe kitaab wa hikmat sikhata hai
    aur woh zaroor is se pahle khuli gumrahi me tha.
     

     أَوَلَمَّآ أَصَٰبَتْكُم مُّصِيبَةٌ

    قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا

    قُلْتُمْ أَنَّىٰ هَٰذَا ۖ

    قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنفُسِكُمْ ۗ

    إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

    کیا جب تمہیں کوئی مصیبت پہنچی 
    اور اِس سے دونی تم کو پہنچا چکے 
    تو کہنے لاگو كہ یہ کہاں سے آئی 
    تم فرمادو كہ وہ تمہاری ہی طرف سے آئی 
    بے شک اللہ سب کچھ کر سکتا ہے 

    Awa lammaaa asaabatkum museebatun

    qad asabtum mislaihaa

    qultum annaa haazaa

    qul huwa min 'indi anfusikum;

    innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer

     

    Or when has befallen you a calamity.
    Indeed you have already inflicted to them twice to that.
    you say: "From where is this.”
    Say:  "It is from yourselves.”
    Indeed Allah is The All Powerfull over thing

    kya jab tumhe koyi museebat pahunchi
    aur is se duni tum ko pahuncha chuke
    to kehne lago ke ye kaha se aayi
    tum farmado ke woh tumhari hi taraf se aayi
    beshak Allah sab kuch kar sakta hai.
     

     وَمَآ أَصَٰبَكُمْ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ

    فَبِإِذْنِ ٱللَّهِ وَلِيَعْلَمَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

    اور وہ مصیبت جو تم پر آئی جس دن دونوں فووجیں ملی تھیں 
    وہ اللہ كے حکم سے تھی اور اسلئے كہ پہچان کرادی ایمان والوں کی

    Wa maa asaabakum yawmal taqal jam'aani

    fabiiznil laahi wa liya'lamal mu'mineen

     

    And what befell you on the day when met two hosts
    was by leave of Allah and that he might know test the true believers

    Aur woh museebat jo tum par aayi jis din dono foujen mili thin
    woh Allah ke hukm se thi aur isliye ke pehchaan karade imaan walon ki.
     

     وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ نَافَقُوا۟ ۚ

    وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا۟

    قَٰتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوِ ٱدْفَعُوا۟ ۖ

    قَالُوا۟ لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا لَّٱتَّبَعْنَٰكُمْ ۗ 

    هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْإِيمَٰنِ ۚ

    يَقُولُونَ بِأَفْوَٰهِهِم مَّا لَيْسَ فِى قُلُوبِهِمْ ۗ 

    وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ

     

    اور اسلئے كہ پہچان کرادی ان کی جو منافق ہوئے 
    اور ان سے کہا گیا آؤ 
    اللہ کی راہ میں لڑو یا دشمن کو ہٹاو 
    بولے اگر ہم لڑائی ہوتی جانتے تو ضرور تمہارا ساتھ دیتے 
    اور اِس دن ظاہری ایمان کی با نسبت کھلے کفر سے زیادہ قریب ہے 
    اپنے منہ سے کہتے ہیں، جو ان کے دِل میں نہیں 
    اور اللہ کو معلوم ہے جو چھپا رہے ہے

    Wa liya'lamal lazeena naafaqoo;

    wa qeela lahum ta'aalaw

    qaatiloo fee sabeelil laahi awid fa'oo

    qaaloo law na'lamu qitaalallat taba'naakum;

    hum lilkufri yawma'izin aqrabu minhum lil eemaan;

    yaqooloona bi afwaahihim maa laisa fee quloobihim;

    wallaahu a'lamu bimaa yaktumoon

     

    And that He might know those who were tainted with hypocrisy.
    And it was said to them: “ come
    fight in the way of Allah or defend yourselves.”
    They said: "Had we knowing fighting we would have certainly followed you.”
    They that day nearer to disbelief than to faith.
    They say with their mouths what is not in their hearts.
    And Allah has full knowledge of what they conceal

    Aur isliye ke pehchaan karade inki jo munaafiq huwe
    aur inse kaha gaya aao
    Allah ki raah me lado ya dushman ko hataao
    bole agar hum larhaayi hoti jaante to zaroor tumhara saath dete
    aur is din zahiri imaan ki ba nisbat khule kufr se zyada qareeb hai
    apne muh se kehte hain jo inke dil me nahi
    aur Allah ko maalum hai jo chupa rahe hai.
     

     ٱلَّذِينَ قَالُوا۟ لِإِخْوَٰنِهِمْ

    وَقَعَدُوا۟ لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا۟ ۗ

    قُلْ فَٱدْرَءُوا۟ عَنْ أَنفُسِكُمُ ٱلْمَوْتَ

    إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

    وہ جنہوں نے اپنے بھائیوں كے بارے میں کہا 
    اور آپ بیٹھے رہے اگر وہ ہمارا کہا مانتی تو نا مرے جاتے 
    تم فرمادو تو اپنی ہی موت ٹال دو 
    اگر تم سچے ہو 

    Allazeena qaaloo liikhwaanihim

    wa qa'adoo law ataa'oonaa maa qutiloo;

    qul fadra'oo'an anfusikumul mawta

    in kuntum saadiqeen

     

    Those who said to their brothers
    while they sat at homeHad they followed us not they had been killed.
    Say: Avert from your ownselves the death,
    if you are truthful

    Woh jinho ne apne bhaiyon ke baare me kaha
    aur aap baithe rahe ager woh hamara kaha maante to na mare jaate
    tum farmado to apni hi mout taal do
    agar tum sache ho.

     وَلَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ قُتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمْوَٰتًۢا ۚ

    بَلْ أَحْيَآءٌ عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ

    اور جو اللہ کی راہ میں مارے گئے ہرگز انہیں مردہ خیال نا کرنا 
    بلکہ وہ اپنے رب كے پاس زندہ ہے روزی پاتے ہیں

    Wa laa tahsabannal lazeena qutiloo fee sabeelillaahi amwaata;

    bal ahyaaa'un 'inda Rabbihim yurzaqoon

     

    And do not you think about those who are killed in the Way of Allah as dead.
    But they are a live, with their Raub, they are well-provided

    Aur jo Allah ki raah me maare gaye hargiz unhe murda khayal na karna
    balke woh apne rab ke paas zinda hai rozi pate hai.
     

    فَرِحِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ

    وَيَسْتَبْشِرُونَ بِٱلَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا۟ بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ

    أَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

    شاد ہیں اس پر جو اللہ نے اُنہیں اپنے فضل سے دیا 
    اور خوشیاں منا رہے ہیں اپنے پچھلوں کی جو ابھی ان سے نا ملے 
    كہ ان پر نا کچھ اندیشہ ہے اور نا کچھ غم 

    Fariheena bimaaa aataa humul laahu min fadlihee

    wa yastabshiroona billazeena lam yalhaqoo bihim min khalfihim

    allaa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon

     

    Jubilant for what has bestowed Allah upon them out of His Bounty,
    and recoice for those who have not yet joined them, Of left behind.
    That no fear on them shall come, and not will grieve

    Shaad hain uss par jo Allah ne unhen apne fazl se diya
    aur khusiyan mana rahe hain apne pichlo ki jo abhi unse na mile
    ke unpar na kuch andesha hai aur na kuch gam.
     

     يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضْلٍ

    وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

    خوشیاں مناتے ہیں اللہ کی نعمت اور فضل کی 
    اور یہ كہ اللہ ضائع نہیں کرتا اجر مسلمانوں کا 

    Yastabshiroona bini'matim minal laahi wa fadlinw

    wa annal laaha laa yudee'u ajral mu'mineen

    They rejoice at favour of Allah and his Bounty
    and that Allah not will waste reward of the believers

    Khushiya manate hain  Allah ki neemat aur fazl ki
    aur ye ke Allah zaya nahi karta ajr musalmaano ka.
     

     ٱلَّذِينَ ٱسْتَجَابُوا۟ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ

    مِنۢ بَعْدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلْقَرْحُ ۚ

    لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ مِنْهُمْ وَٱتَّقَوْا۟ أَجْرٌ عَظِيمٌ

    وہ جو اللہ اور رسول كے بلانے پر حاضر ہوئے 
    بعد اس کے كہ انہیں زخم پہنچ چکا تھا 
    ان کے نیکو کرو اور پرہیز گاروں كے لیے بڑا ثواب ہے 

    Allazeenas tajaaboo lil laahi war Rasooli

    mim ba'di maaa asaabahumulqarh;

    lillazeena ahsanoo minhum wattaqaw ajrun 'azeem

     

    Those who responded to Allah and the Prophet
    after what befell them the injury
    for those who did good of them, and avoid Allah Great reward

    Woh jo Allah aur Rasool ke bulane par hazir huwe
    baad iske ke unhe zakhm pahunch chuka tha
    inke neko karo aur parhez garon ke liye barha sawaab hai.
     

     ٱلَّذِينَ قَالَ لَهُمُ ٱلنَّاسُ

    إِنَّ ٱلنَّاسَ قَدْ جَمَعُوا۟ لَكُمْ

    فَٱخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَٰنًا

    وَقَالُوا۟ حَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ

    وہ جو اللہ اور رسول كے بلانے پر حاضر ہوئے بعد اس کے كے انہیں زخم پہنچ چکا تھا ان کے نیکو کرو اور پرہیز گارو كے لیے بڑا ثواب ہے

    Allazeena qaala lahumun naasu

    innan naasa qad jama'oo lakum

    fakhshawhuin fazaadahum eemaannan

    wa qaaloo hasbunal laahu wa ni'malwakeel

    Those said to them the people.
    "Verily, the people have gathered against you
    so fear them.” But increased them in Faith,
    and they said: "Allah is Sufficient for us, and He is excellent the Ultimate Strong

    Woh jo Allah aur rasool ke bulane par hazir huwe baad iske ke unhe  zakhm pahunch chuka tha inke neko karo aur parhez garo ke liye bada sawaab hai.

     فَٱنقَلَبُوا۟ بِنِعْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضْلٍ

    لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوٓءٌ

    وَٱتَّبَعُوا۟ رِضْوَٰنَ ٱللَّهِ ۗ

    وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ

    تو پلٹے اللہ كے احسان اور فضل سے 

    كہ انہیں کوئی برائی نا پہنچی 
    اور اللہ کی خوشی پر چلے 
    اور اللہ بڑا فضل والا ہے

     

    Fanqalaboo bini'matim minal laahi wa fadlil

    lam yamsashum sooo'unw

    wattaba'oo ridwaanal laah;

    wallaahu zoo fadlin 'azeem

     

    So they returned with favour of Allah and bounty.
    No harm touched them;
    and they followed good Pleasure of Allah.
    And Allah is Owner of Great Bounty

    To palte Allah ke ehsaan aur fazl se
    ke unhe koyi buraayi na pahunchi
    aur Allah ki khushi par chale
    aur Allah bada fazl wala hai.
     

     إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَآءَهُۥ

    فَلَا تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ

    إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

    وہ تو شیطان ہی ہے كہ اپنے دوستوں سے دھامکاتا ہے 

    تو ان سے نا ڈرو اور مجھ سے ڈرو 
    اگر ایمان رکھتے ہو

    Innamaa zaalikumush Shaitaanu yukhawwifu awliyaaa'ahoo

    falaa takhaafoohum wa khaafooni

    in kuntum mu'mineen

     

    It is only that to you Satan shaytaan suggests fear of his allies.
    So do not you fear them but fear me.
    If you are true believers

    Woh to shaitaan hi hai ke apne doston se dhamkata hai
    to unn se na daro aur mujh se daro
    agar imaan rakhte ho.
     

     وَلَا يَحْزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِى ٱلْكُفْرِ ۚ

    إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّوا۟ ٱللَّهَ شَيْـًٔا ۗ

    يُرِيدُ ٱللَّهُ أَلَّا يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِى ٱلْءَاخِرَةِ ۖ

    وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

    اور تم ان کا کچھ غم نا کرو جو کفر پر دوڑتے ہیں 

    وہ اللہ کا کچھ نا بگاڑیں گے
    اور اللہ چاہتا ہے كہ آخرت میں ان کا کوئی حصہ نا رکھے 
    اور ان کے لیے بڑا عذاب ہے

    Wa laa yahzunkal lazeena yusaari'oona fil Kufr;

    innahum lai yadurrul laaha shai'aa;

    yureedul laahu allaa yaj'ala lahum hazzan fil Aakhirati

    wa lahum 'azaabun 'azeem

     

    And those who rush in towards let not grieve you,if you are true believers.
    Verily they will never harm Allah the least.
    Wills Allah that not he will give to them any portion in the hearafter. 
    And for them is a great torment.

    Aur tum un ka kuch gham na karo jo kufr par doudte hain
    woh Allah ka kuch na bigaarhenge
    aur Allah chahta hai ke akhirat me un ka koyi hissa na rakhe
    aur unke liye bada azaab hai.
     

     إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلْكُفْرَ بِٱلْإِيمَٰنِ

    لَن يَضُرُّوا۟ ٱللَّهَ شَيْـًٔا

    وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

    بے شک وہ جنہوں نے ایمان كے بدلے کفر مول لیا 

    اللہ کا کچھ نا بگاڑیں گے 
    اور ان کے لیے درد ناک عذاب ہے

    Innal lazeenash tarawul kufra bil eemaani

    lai yadurrul laaha shaian

    wa lahum 'azdaabun aleem

     

    Indeed those who have purchased disbelief at the price of faith
    will never they harm Allah the least.
    and for them is painful torment 

    Be shak Woh jinho ne imaan ke badle kufr mol liya 
    Allah ka kuch na bigarhen ge
    aur unke liye dard naak azaab hai.
     

     وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟

    أَنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ ۚ 

    إِنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ لِيَزْدَادُوٓا۟ إِثْمًا ۚ

    وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ

    اور ہرگز کافر اس گمان میں نا رہیں 

    كہ وہ جو ہم اُنہیں ڈھیل دیتے ہیں کچھ ان کے لیے بھلا ہے 
    ہم تو اسلیے انہیں ڈھیل دیتے ہیں كہ وہ گناہ میں بڑیں 
    اور ان کے لیے ذلت کا عذاب ہے

    Wa laa yahsabannal lazeena kafarooo

    annamaa numlee lahum khairulli anfusihim;

    innamaa numlee lahum liyazdaadooo ismaa

    wa lahum 'azaabum muheen

     

    and let not think those who disbelieved
    that we give respite to them is good for themselves.
    Only we give respite to them so that may grow in sinfulness.
    And for them is a humiliating torment

    Aur hargiz kafir us gumaan me na rahen
    ke woh jo hum unhen dheel dete hain kuch unke liye bhala hai
    hum to isiliye unhe dheel dete hain ke woh gonah main barhen
    aur unke liye zillat ka azaab hai.
     

     مَّا كَانَ ٱللَّهُ لِيَذَرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ

    حَتَّىٰ يَمِيزَ ٱلْخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ ۗ

    وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى ٱلْغَيْبِ

    وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَجْتَبِى مِن رُّسُلِهِۦ مَن يَشَآءُ ۖ

    فَـَٔامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ ۚ

    وَإِن تُؤْمِنُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ

    اللہ مسلمانوں کو اِس حال پر چھوڑنے کا نہیں جس پر تم ہو 

    جب تک جدا نا کردے گندے کو ستھرے سے 
    اور اللہ کی شان یہ نہیں كہ اے عام لوگوں تمھیں غیب کا علم دے دے 
    ہاں اللہ چن لیتا ہے اپنے رسولوں میں جسے چاھے 
    تو ایمان لاؤ اللہ اور اسکے رسولوں پر 
    اور اگر ایمان لاؤ اور پرہیزگاری کرو تو تمھارے لیے بڑا ثواب ہے

     

    Maa kaanal laahu liyazaral mu'mineena 'alaa maaa antum 'alaihi

    hattaa yameezal khabeesa minat taiyib;

    wa maa kaanal laahu liyutli'akum 'alal ghaibi

    wa laakinnal laaha yajtabee mir Rusulihii mai yashaaa'u

    fa aaminoo billaahi wa Rusulih;

    wa in tu 'minoo wa tattaqoo falakum ajrun 'azeem

     

    Allah is not that he leaves the believers on what you are on it.
    Till he distinguishes the wicked from the good.
    And Allah is not going to inform you about the unseen.
    But Allah chooses of his Prophet Rasool whom he will,
    so believe in Allah and his Prophet Rasool
    and if you believe and avoid Allah then for you is a great reward

    Allah musalmaano ko is haal par chorhne ka nahi jis par tum ho
    jabtak juda na karde gande ko suthre se
    aur Allah ki shaan ye nahi ke aey aam logon tumhen ghaib ka ilm dede
    haan Allah chun leta hai apne rasoolon me jise chahe
    to imaan laao Allah aur uske rasoolo par
    aur agar imaan laao aur parehzgari karo to tumhare liye bada sawab hai.
     

     وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَبْخَلُونَ

    بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ

    هُوَ خَيْرًا لَّهُم ۖ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ ۖ

    سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا۟ بِهِۦ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۗ

    وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ

    وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

    اور ہرگز نا سمجھیں وہ جو بُخْل کرتے ہیں 

    اِس چیز میں جو اللہ نے انہیں اپنے فاضل سے ڈی 
    اسے اپنے لیے اچھا بلکہ وہ ان کے لیے برا ہے 
    عنقریب وہ جس میں بُخْل کیا تھا قیامت كے دن ان کے گلے کا طوق ھوگا 
    اور اللہ ہی وارث ہے آسمانوں اور زمین کا 
    اور اللہ تمھارے کاموں سے خبر دَر ہے

    Wa laa yahsabannal lazeena yabkhaloon

    bimaa aataahumul lahu min fadilhee

    huwa khairal lahum bal huwa sharrul lahum

    sayutaw waqoona maa bakhiloo bihee Yawmal Qiyaamah;

    wa lillaahi meeraasus samaawaati wal ard;

    wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer 

    And do not think those who covetously with hold
    of what has granted them Allah of his bounty
    it is good for them. but it is Bad for them.
    Will be hung about their necks what they covetously with held of it on the day of ressurection
    and for Allah is heritage of the heavens and the earth,
    and Allah is The All Aware Ela Haubeer with what you do

    Aur hargiz na samjhen woh jo bukhl karte hain 
    is cheez me jo Allah ne unhe apne fazl se di
    use apne liye acha balke woh unke liye bura hai
    anqareeb woh jis me bukhl kiya tha qayamat ke din unke gale ka touq hoga
    aur Alah hi waris hai aasmano aur zameen ka
    aur Allah tumhare kaamo se khabar dar hai.
     

    لَّقَدْ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوْلَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟

    إِنَّ ٱللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَآءُ ۘ

    سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا۟

    وَقَتْلَهُمُ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ

    وَنَقُولُ ذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ

    بے شک اللہ نے سنا كہ جنہوں نے کہا 
    كہ اللہ محتاج ہے اور ہم غنی ہے 
    اب ہم لکھ رکھیں گے انکا کہا 
    اور انبیا کو انکا نا حق شہید کرنا 
    اور فرمائیں گے كے چکھو آگ کا عذاب 

    Laqad sami'al laahu qawlal lazeena qaalooo

    innal laaha faqeerunw wa nahnu aghniyaaa';

    sanaktubu maa qaaloo

    wa qatlahumul Ambiyaa'a bighairi haqqinw

    wa naqoolu zooqoo 'azaaba Ihreeq

     

    Indeed Allah has heard saying Of those who said
    Verily Allah is poor and we are rich
    We shall record they have said.
    And their killing of the prophets in defiance of right.
    And we shall say Taste the torment of burning fire

    Beshak Allah ne suna ke jinho ne kaha
    ke Allah mohtaaj hai aur hum ghani hai
    ab hum likh rakhenge unka kaha
    aur ambiyaa ko unka naa haq shaheed karna
    aur farmayenge ke chakho aag ka azab.

     ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ

    وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ

    یہ بدلہ ہے اسکا جو تمھارے ہاتھوں نے آگ بھیجا 
    اور اللہ بندوں پر ظلم نہیں کرتا

    Zaalika bimaa qaddamat aideekum

    wa annal laaha laisa bizallaamil lil'abeed

    That is for what sent your hands.
    And that Allah is never unjust to his slaves.

    Ye badla hai uska jo tumhare hatho ne aag bheja
    aur Allah bando par zulm nahi karta.
     

     ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَآ

    أَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ

    حَتَّىٰ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ ٱلنَّارُ ۗ

    قُلْ قَدْ جَآءَكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِى

    بِٱلْبَيِّنَٰتِ وَبِٱلَّذِى قُلْتُمْ

    فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

    وہ جو کہتے ہیں كہ اللہ نے ہم سے اقرار کر لیا ہے 
    كہ ہم کسی رسول پر ایمان نا لائے 
    جب تک ایسی قربانی کا حکم نا لائے جسے آگ کھائے 
    تم فرمادو مجھ سے پہلے بہت رسول تمھارے پاس آئے 
    کھلی نشانیاں اور جو تم کہتے ہو اسے لیکر 
    پِھر تم نے انہیں کیوں شہید کیا اگر تم سچے ہو

    Allazeena qaalooo innal laaha 'ahida ilainaaa

    allaa nu'mina liRasoolin

    hatta yaa tiyanaa biqurbaanin taa kuluhun naar;

    qul qad jaaa'akum Rusulum min qablee

    bilbaiyinaati wa billazee qultum

    falima qataltumoohum in kuntum saadiqeen

     

    Those whom said: verily Allah has taken our promise  
    we shall not believe a prophet
    Untill he brings to us “An offering devours it the fire.”
    Say: Verily came to you prophets before me
    with cear sings and with what you speak of
    then why did you kill them if you are truthful?

    woh jo kahte hai ke Allah ne ham se iqraar karliya hai
    ke ham kisi rasool par imaan na laaye
    jab tak aisi qurbaani ka hukm na laaye jise aag khaye
    tum farmado mujh se pehle bahut rasool tumhare paas aaye
    khuli nishaniya aur jo  tum kehte ho use lekar
    phir tum ne unhe kyun shaheed kiya agar tum sache ho.
     
     

     فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ

    جَآءُو بِٱلْبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِ وَٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُنِيرِ

    پس اگر وہ تمہاری تکذیب کرتے ہیں تو تم سے اگلے رسولوں کی بھی تکذیب کی گئی 

    جو صاف نشانیاں اور صحیفوں اور چمکتی کتاب لیکر آئے تھا

    Fa in kaz zabooka faqad kuzziba Rusulum min qablika

    jaaa'oo bilbaiyinaati waz Zuburi wal Kitaabil Muneer

    Then if they have rejected you so were rejected prophets before you
    who had come with clear signs and the scripture and the scripture of illuminating

    pus agar woh tumhari takzeeb karte hai to tum se agle rasoolon ki bhi takzeeb ki gayi. 
    jo saaf nishaniya aur saheefo aur chamakti kitab lekar aaye tha.
     
     

     كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ ٱلْمَوْتِ ۗ

    وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۖ

    فَمَن زُحْزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ

    وَأُدْخِلَ ٱلْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ

    وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلْغُرُورِ

    ہر جان کو موت چکنی ہے 
    اور تمھارے بدلے تو قیامت ہی کو پورے ملیں گے 
    جو آگ سے بچہ کر 
    جنت میں داخل کیا گیا وہ مراد کو پہنچا 
    اور دنیا کی زندگی تو یہی دھوکے کا مال ہے

    Kulu nafsin zaaa'iqatul mawt;

    wa innamaa tuwaffawna ujoorakum Yawmal Qiyaamati

    faman zuhziha 'anin Naari

    waudkhilal Jannata faqad faaz;

    wa mal hayaatud dunyaaa illaa mataa'ul ghuroor

     

    Ever being shall taste death.
    And only you shall be paid your reward on the day of resurrection.
    Then who was drawn away from the fire a
    nd was admitted to paradise indeed he is successful.
    And is nothing life of this world except but enjoyment of illusory deception

    Har jaan ko mout chakni hai
    aur tumhare badle to qayamat hi ko pure milen ge
    jo aag se bacha kar
    jannat me dakhil  kiya gaya wo muraad ko pahuncha
    aur dunya ki zindagi to yahi dhoke ka maal hai.
     
     

     لَتُبْلَوُنَّ فِىٓ أَمْوَٰلِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ

    وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ مِن قَبْلِكُمْ

    وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوٓا۟ أَذًى كَثِيرًا ۚ

    وَإِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟

    فَإِنَّ  ذَٰلِكَ  مِنْ عَزْمِ ٱلْأُمُورِ

    بے شک ضرور تمہاری آزمائش ہوگی تمھارے مال اور تمہاری جانوں میں 
    اور بے شک ضرور سنو گے اگلے کتاب والوں سے 
    اور مشرکوں سے بہت کچھ برا 
    اور اگر تم صبر کرو اور بچتے رہو 
    تو یہ بڑی ہمت کا کام ہے

    Latublawunna feee amwaalikum wa anfusikum

    wa latasma'unna minal lazeena ootul Kitaaba min qablikum

    wa minal lazeena ashrakooo azan kaseeraa;

    wa in tasbiroo wa tattaqoo

    fa inna zaalika min 'azmil umoor

    You would certainly be put to test in your wealth and your lives.
    And you shall certainly hear from those who have been given the scripture before you
    and from those who practiced polytheism hurtful many things.
    And if you remain patient and avoid,
    indeed that is from great matters

    Beshak zaroor tumhari aazmaish hogi tumhare maal aur tumhari jaano me
    aur beshak zaroor suno ge agle kitaab walo se
    aur mushriko se bahut kuch bura 
    aur agar tum sabr karo aur bachte raho
    to ye badi himmat ka kaam hai.
     
     

     وَإِذْ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ

    لَتُبَيِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُونَهُۥ

    فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمْ

    وَٱشْتَرَوْا۟ بِهِۦ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ

    فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ

    اور یاد کرو جب اللہ نے احد لیا ان سے جنہیں کتاب عطا ہوئی 

    كہ تم ضرور اسے لوگوں سے بیان کردینا اور نا چھپانا 
    تو انہوں نے اسے اپنی پیٹھ كے پیچھے پھینک دیا 
    اور اس كے بدلے ذلیل دام حاصل کیے 
    تو کتنی بری خریداری ہے

    Wa iz akhazal laahu meesaaqal lazeena ootul Kitaaba

    latubaiyinunnahoo linnaasi wa laa taktumoona hoo

    fanabazoohu waraaa'a zuhoorihim

    washtaraw bihee samanan qaleelan

    fabi'sa maa yashtaroon

     

    And Allah when took covenant of those who were given the Scripture:
    That you explain it to people Do not you hide it.
    But they threw it away behinde their backs.a
    nd bought with it a little gain. 
    and worst is what they buy

    Aur yaad karo jab Allah ne ahed liya unse jinhe kitaab ata huwi
    ke tum zaroor isey logo se bayaan kardena aur na chupana
    to unho ne use apni peeth ke peeche phenk diya
    aur us ke badle zaleel daam hasil kiye 
    to kitni buri khareedari hai.
     
     
     

     لَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفْرَحُونَ  بِمَآ  أَتَوا۟

    وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا۟ بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا۟

    فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍ مِّنَ ٱلْعَذَابِ ۖ

    وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

    ہرگز نا سمجھنا انہیں جو خوش ہوتے ہیں اپنے کیے پر 

    اور چاہتے ہیں كہ بے کیے انکی تعریف ہو 
    ایسوں کو ہرگز عذاب سے دور نا جاننا 
    اور ان کے لیے درد ناک عذاب ہے 

    Laa tahsabannal lazeena yafrahoona bimaaa ataw

    wa yuhibbona ai yuhmadoo bimaa lam yaf'aloo

    falaa tahsabunnahum bimafaazatim minal 'azaabi

    wa lahum 'azaabun aleem

     

    Do not you think that those who rejoice for what they have brought
    and they love that they are praised for what did not they do.
    So do not you think that they will escape from the torment,
    but for them is a painful torment

    Hargiz na samajhna unhe jo khush hote hai apne kiye par
    aur chahte hai ke be kiye unki tareef ho
    aison ko hargiz azaab se door na jaanna 
    aur unke  liye dard naak azaab hai.
     
     

     وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ

    وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

    اور اللہ ہی كے لیے ہے آسمانوں اور زمین کی بادْشاہی 

    اور اللہ ہر چیز پر قادر ہے .

     

    Wa lillaahi mulkus samaawaati wal ard;

    wallaahu 'alaa kulli shai'in Qadeer 

     

    And for Allah is the dominion of the heavens and the earth,
    and Allah over every thing The All Powerful

    Aur Allah hi ke liye hai aasmano aur zameen ki badshahi
    aur Allah har cheez par qadir hai.
     
     

     إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ

    وَٱخْتِلَٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ

    لَءَايَٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ

    بے شک آسمانوں اور زمین کی پیدائش 

    اور رات اور دن کی باہم بادلوں میں 
    نشانیاں ہے عقل مندوں كے لیے

    Inna fee khalqis samaawati wal ardi

    wakhtilaafil laili wannahaari

    la Aayaatil liulil albaab

     

    Indeed in creation of the heavens and the earth,
    and in alternation of night and day,
    Are verily signs auyaats for men of understanding

    Beshak aasmano aur zameen ki paidaish
    aur raat aur din ki ba hum badliyo me
    nishaniya hai aql mando ke liye.
     
     

     ٱلَّذِينَ يَذْكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَٰمًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمْ

    وَيَتَفَكَّرُونَ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ

    رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَٰذَا بَٰطِلًا

    سُبْحَٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ

    جو اللہ کی یاد کرتے ہے کھارہے 

    اور بیٹھے اور کروٹ پر لیتے 
    اور آسمانوں اور زمین کی پیدائش میں غور کرتے ہے 
    اے رب ہمارے تونے یہ بے کار نا بنایا 
    پاکی ہے تجھے تو ہمیں دوزخ كے عذاب سے بچالے

    Allazeena yazkuroonal laaha qiyaamaiw

    wa qu'oodanw-wa 'alaa junoobi him

    wa yatafakkaroona fee khalqis samaawaati wal ardi

    Rabbanaa maa khalaqta haaza baatilan

    Subhaanaka faqinaa 'azaaban Naar

     

    Those who remember Allah standing,
    and sitting, and lying on their sides,
    and they reflect on creation of the heavens and the earth,
    Our Raub! Did not you created this in vain.
    glory to You! They save us from the torment of the Fire

    Jo Allah ki yaad karte hai kharhe
    aur baithe aur karvat par lete
    aur aasmano aur zameen ki paidaish me gour karte hai
    aey rab hamare tune ye be kar na banaya
    paaki hai tujhe tu hame dozakh ke azaab se bachale.
     

     رَبَّنَآ إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ ٱلنَّارَ

    فَقَدْ أَخْزَيْتَهُۥ ۖ

    وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ

    اے رب ہمارے بے شک جسے تو دوزخ میں لے جائے 

    اسے ضرور تونے رسوائی دی 
    اور ظالموں کا کوئی مددگار نہیں

    Rabbanaaa innaka man tudkhilin Naara

    faqad akhzai tahoo

    wa maa lizzaalimeena min ansaar

     

    Our Raub! Verily, whom You admit to the Fire,
    surely, You disgraced him,
    and never there will be for the wrong-doers helpers

    Aey rab hamare beshak jise tu dozakh me le jaaye
    use zaroor tune rusvaayi di
    aur zalimon ka koyi madadgar nahi.
     

     رَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعْنَا

    مُنَادِيًا يُنَادِى لِلْإِيمَٰنِ

    أَنْ ءَامِنُوا۟ بِرَبِّكُمْ فَـٔامَنَّا ۚ

    رَبَّنَا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا

    وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا

    وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلْأَبْرَارِ

    اے ہمارے رب ہم نے سنا 

    ایک منادی کو ایمان كے لیے ندا فرماتا ہے 
    كہ اپنے رب پر ایمان لاؤ تو ہم ایمان لائے 
    اے رب ہمارے تو ہمارے گناہ بخش دے 
    اور ہماری بُرائیاں محو فرمادے 
    اور ہمارے موت اچھو كے ساتھ کر

    Rabbanaaa innanaa sami'naa

    munaadiyai yunaadee lil eemaani

    an aaminoo bi Rabbikum fa aamannaa;

    Rabbanaa faghfir lanaa zunoobanaa

    wa kaffir 'annaa saiyi aatina

    wa tawaffanaa ma'al abraar

     

    Our Raub! Indeed, we heard
    a invited calling for the faith.
    That believe in your Raub,' so we have believed.
    Our Raub! Forgive us our sins,
    and expilate from us our evildeeds,
    and make us die with the truly virtuous

    Aey hamare rab hum ne suna 
    eik munadi ko imaan ke liye nida farmata hai 
    ke apne rab par imaan laao to hum imaan laaye
    aey rab hamare to hamare gunaah baqsh de
    aur hamari buraiyan mahw farmade
    aur hamare mout acho ke saath kar
     

    رَبَّنَا وَءَاتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ

    وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۗ

    إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ

    اے رب ہمارے ہمیں دے وہ جس کا تونے ہم سے وعدہ کیا ہے اپنے رسولوں کی معرفت 
    اور ہمیں قیامت كے دن رسواء نا کرنا 
    بے شک تو وعدہ خلاف نہیں کرتا 

    Rabbanaa wa aatinaa maa wa'attanaa 'alaa Rusulika

    wa laa tukhzinaa Yawmal Qiyaamah;

    innaka laa tukhliful mee'aad

     

    Our Raub! and Grant us what You promised us through Your prophet,
    and do not disgrace us on Day of Resurrection,
    Indeed you never violate your promise

    Aey rab hamare hame de woh jis ka tune hum se waada kiya hai apne rasoolo ki maarifat
    aur hame qayamat ke din ruswa na karna
    beshak tu waada khilaaf nahi karta.
     

     فَٱسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ

    أَنِّى لَآ أُضِيعُ عَمَلَ عَٰمِلٍ

    مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ ۖ

    بَعْضُكُم مِّنۢ بَعْضٍ ۖ

    فَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ وَأُخْرِجُوا۟ مِن دِيَٰرِهِمْ

    وَأُوذُوا۟ فِى سَبِيلِى وَقَٰتَلُوا۟ وَقُتِلُوا۟

    لَأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ

    وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ

    ثَوَابًا مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۗ

    وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسْنُ ٱلثَّوَابِ

    تو انکی دعا سن لی ان کے رب نے 
    كہ میں کام والے کی محنت عقارت نہیں کرتا 
    تم میں سے مرد ہو یا عورت 
    تم میں بعض بعض سے ہو 
    تو وہ جنہوں نے حجرت کی اور اپنے گھروں سے نکالے گئے 
    اور میری راہ میں ستائے گئے اور لارہے اور مرے گئے 
    مائیں ضرور ان کے سب گناہ اتاردون گا 
    اور ضرور اُنہیں باغوں میں لے جاؤنگا جنکے نیچے نیحرین رواں 
    اللہ كے پاس کا ثواب 
    اور اللہ ہی كے پاس اچھا ثواب ہے

    Fastajaaba lahum Rabbuhum

    annee laaa Udee'u 'amala 'aamilim

    minkum min zakarin aw unsaa

    ba'dukum mim ba'din

    fal lazeena haajaroo wa ukhrijoo min diyaarihim

    wa oozoo fee sabeelee wa qaataloo wa qutiloo

    la ukaffiranna 'anhum saiyi aatihim

    wa la udkhilanna hum Jannnatin tajree min tahtihal anhaaru

    sawaabam min 'indil laah;

    wallaahu 'indahoo husnus sawaab

     

    And answered to them their Raub:
    I do not let go to waste labour of a worker
    of you from male or female
    each of you is from the other.
    So those who emigrated. And were driven out from their homes.
    And were perseculed in my cause and who fought, and were killed.
    Surely I will remit from them their evil deeds
    and would certainly admit them to gardens flow under them rivers.
    A reward from the presence of Allah
    and Allah with him is best of rewards

    To unki dua sunli unke rab ne
    ke may  kaam wale ki mehnat akaarat nahi karta
    tum me se mard ho ya aurat
    tum me baz baz se ho
    to wo jinho ne hijrat ki aur apne gharon se nikale gaye
    aur meri raah me sataye gaye aur larhe aur mare gaye
    my zaroor unke sab gunaah utardun ga
    aur zaroor unhen baghon me le jaunga jinke neeche nehren rawan
    Allah ke paas ka sawab
    aur Allah hi ke paas acha sawab hai

     لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ

    اے سنے والے کافروں کا شہرو میں اہل گہلے پھرنا ہرگز تجھے دھوکہ نا دے

     

    Laa yaghurrannaka taqal lubul lazeena kafaroo fil bilaad

     

    Let not deceive you fluctuation free disposal of those who disbelieved in the land

    Aey sunne wale kafiro ka shehro me ahle gehle phirna hargiz tujhe dhoka na de

     

     مَتَٰعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ

    تھوڑا برتنا ہے پِھر انکا ٹھکانہ دوزخ ہے اور کیا ہی برا بچھونا ہے

     

    Mataa'un qaleelun summa maawaahum Jahannam; wa bi'sal mihaad

     

    And enjoyment a brief, then there destination is hell. the worst resing place!

    Thoda baratna hai phir unka thikaana dozakh hai aur kya hi bura bichoona hai

     

    لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ رَبَّهُمْ

    لَهُمْ جَنَّٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ

    خَٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلًا مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۗ

    وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ لِّلْأَبْرَارِ

    لیکن وہ جو اپنے رب سے ڈرتے ہے 
    ان کے لیے جنت ہے جنکے نیچے نہریں رواں 
    ہمیشہ اُن میں رہیں اللہ کی طرف کی مہمانی 
    اور جو اللہ كے پاس ہے وہ نیکوں كے لیے سب سے بھلا

    Laakinil lazeenat taqaw Rabbahum

    lahum Jannnaatun tajree min tahtihal anhaaru

    khaalideena feehaa nuzulammin 'indil laah;

    wa maa 'indal laahi khairul lil abraar

     

    But, those who avoid their Raub,
    For them are gardens flowing rivers under them.
    They would dwell for ever therein, a hospitality from the presence of Allah,
    and that which is with allah  is best for the truly virtuous

    Lekin woh jo apne Rab se darte hai
    unke liye jannat hai jinke neeche nahren rawan
    hamesha unme rahen Allah ki taraf ki mahmaani
    aur jo Allah ke paas hai woh nekon ke liye sab se bhla.

     وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ لَمَن يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ

    وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ

    خَٰشِعِينَ لِلَّهِ

    لَا يَشْتَرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۗ

    أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ

    إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ

    اور بے شک کچھ اہل کتاب ایسے ہے كہ اللہ پر ایمان لاتے ہیں 
    اور اس پر جو تمہاری طرف اترا اور جو انکی طرف اترا 
    ان کے دِل اللہ كے حضور جھکے ہوئے ہیں 
    اللہ کی آیتوں كے بدلے ذلیل دام نہیں لیتے 
    یہ وہ ہے جن کا ثواب ان کے رب كے پاس ہے 
    بے شک اللہ جلد حساب کرنے والا ہے

    Wa inna min Ahlil Kitaabi lamai yu minu billaahi

    wa maaa unzila ilaikum wa maaa unzila ilaihim

    khaashi 'eena lillaahi

    laa yashtaroona bi Aayaatil laahi samanan qaleelaa

    ulaaa'ika lahum ajruhum 'inda Rabbihim;

    innal laaha saree'ul hisaab

     

    And certainly among people of the scripture, there are those who believe in Allah
    and what has been revealed to you and what has been revealed to them.
    They bow in humility to Allah.
    Do not they sell signs auyaats of Allah at price a little.
    Those for them is their reward with their Raub.
    Indeed Allah is swift to take account

    Aur beshak kuch ahle kitab aise hai ke Allah par imaan late hai
    aur us par jo tumhari taraf utra aur jo unki taraf utra
    unke dil Allah ke huzoor jhuke huwe hain
    Allah ki aayaton ke badle zaleel daam nahi lete
    ye woh hai jin ka sawab unke rab ke paas hai
    Be shak Allah jald hisaab karne  wala hai.
     
     

    200. يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱصْبِرُوا۟ وَصَابِرُوا۟ وَرَابِطُوا۟ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

     

    1. Yaaa aiyuhal lazeena aamanus biroo wa saabiroo wa raabitoo wattaqul laaha la'allakum tuflihoon (section 20)
    2.  

    O you who believe! Be steadfast, and vie in patience, and stand firm as guards, and avoid Allah, so that you may be successful

     يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱصْبِرُوا۟

    وَصَابِرُوا۟ وَرَابِطُوا۟

    وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

     

    اے ایمان والو! صبر کرو 
    اور صبر میں دشمنوں سے آگے رہو اور سرحد پر اسلامی ملک کی نگہبانی کرو 
    اور اللہ سے ڈرتے رہو اِس امید پر كہ کامیاب ہو

    Yaaa aiyuhal lazeena aamanus biroo

    wa saabiroo wa raabitoo

    wattaqul laaha la'allakum tuflihoon 

    O you who believe! Be steadfast,
    and vie in patience,and stand firm as guards, 
    and avoid Allah, so that you may be successful.

    Aey imaan walo sabr karo
    aur sabr me dushmano se aage raho aur sarhad par islami mulk ki nigahbaani karo
    aur Allah se darte raho is ummed par ke kaamyab ho.
     

    Back To Top


    © Copyright 2016 | All Rights Reserved.