The Living Verses

Enter Quran

To play video click icon of your choice.

  • Arabic text

  • Urdu text

  • Roman Translation

  • English Translation

  • Urdu Translation

  • 37
    Saffat
    Those Ranged in Rank
    سورة الصّافّات
    Total Ayaat: 182
    Language


    وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفًّا

    Wassaaaffaati saffaa

    By those angels ranged in rows.

    qasam un ki ke baqaida saf bandhen.

    فَ‍ٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا

    Fazzaajiraati zajraa

    By those angels who drive the clouds in a good way.

    phir un ki ke jhirhak kar chaillayen.

    فَ‍ٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًا

    Fattaaliyaati Zikra

    By those angels who bring the scripture.

    phir un jamaaton ki, ke quran parhen.

    إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ

    Inna Illaahakum la Waahid

    Verily your God is indeed One.

    beshak tumhara mabood zaroor ek hai.

    رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا

    وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ

    Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa

    wa Rabbul mashaariq

    Raub of the heavens and of the earth and all that is between them and Raub of every point of the sun’s rising. 

    maalik asmano aur zameen ka aur jo kuch un ke darmiyan hai
    aur maalik mashriqon ka.

    إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِ‍زِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ

    Innaa zaiyannas samaaa 'ad dunyaa bizeenatinil kawaakib

    Verily we have adormed the near heaven with beauty of the stars.

    aur beshak ham ne neeche ke aasman ko taaroon ke singhar se aarasta kya.

    وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍ مَّارِدٍ

    Wa hifzam min kulli Shaitaanim maarid

    and to guard against every rebellious devil.

    aur nigah rakhne ko har shaitan sarkash se.

    لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ

    وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ

    Laa yassamma 'oona ilal mala il a'alaa

    wa yuqzafoona min kulli jaanib

    they cannot listen to the group the higer
    and they are peltedfrom every side’.

    aalam baala ki taraf kaan nahi laga satke
    aur un par har taraf se maar phenk hoti hai.

    دُحُورًا ۖ وَلَ‍‍هُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ

    Duhooranw wa lahum 'azaabunw waasib

     

    outcast and there is a constant torment.

    unhen bhagane ko aur un ke liye hamesha ka azaab.

    إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ

    فَ‍أَتْبَعَ‍‍هُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

    Illaa man khatifal khatfata

    fa atba'ahoo shihaabun saaqib

    except such as snatch away something.
    So he is pursued by a flaming fire of piercing bringness.

    magar jo ek aadh baar uchak le chala
    to raushan angaar us ke peeche laga.

    فَ‍ٱسْتَفْتِ‍‍هِمْ

    أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ

    إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ

    Fastaftihim

    Ahum ashaddu khalqan am man khalaqnaa;

    innaa khalaqnaahum min teenil laazib

    then ask them
    are they stronger as creation or those whom we have created?”
    verily we have created them of a sticky clay.

    to un se pucho
    kya un ki paidaiesh ziyada mazboot hai ya hamari aur makhlooq (asmano aur farishton waghaira ki) 
    beshak ham ne un ko chipakti mati se banaya.

    بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

    Bal'ajibta wa yaskharoon

    Nay! You wondered while they mock.

    balke tumhe achanbha aaya aur woh hansi karte hain.

    وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ

    Wa izaa zukkiroo laa yazkuroon

    and when they are reminded they pay not remember.

    aur samjhaye nahi samajte.

    وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ

    Wa izaa ra aw Aayatinw yastaskhiroon

    and when they see an auyat they mock at it.

    aur jab koi nishani dekhte hain thatha karte hain.

    وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

    Wa qaalooo in haazaa illaa sihrum mubeen

    and they say:this is nothing but evident magic”.

    aur kahte hain yeh to nahi magar khula jadu.

    أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا

    أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

    'A-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa 'izaaman

    'Ainnaa lamab'oosoon

    is it when we are dead and have become dust and bones
    shall we then verily be resurrected?

    kya jab ham mar kar mitti aur haddiyan ho jayen ge
    kya ham zaroor uthaye jayen ge.

    أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ

    Awa aabaa'unal awwaloon

    and also our fathers of old?

    aur kya hamare agle baap dada bhi.

    قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ

    Qul na'am wa antum daakhiroon

    say: “yes, and you shall then be humilated”.

    tum farmao haan yun ke zaleel ho ke.

    فَ‍إِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ

    فَ‍إِذَا هُمْ يَنظُرُونَ

    Fa innamaa hiya zajra tunw waahidatun

    fa izaa hum yanzuroon

    it will be only it is shout a single,
    so when they will be staring.

    to woh to ek hi jhirhak hai
    jbhi woh dekhne lagen ge.

    وَقَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ

    wa qaaloo yaa wailanaa haazaa Yawmud-Deen

    they will say: “woe to us! This is the day of remompense Deen”.

    aur kahen ge haae hamari kharabi un se kaha jaye ga yeh insaaf ka din hai.

    هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

    Haazaa Yawmul Faslil lazee kuntum bihee tukaziboon

    this is the day of judgement which you used in it to deny.

    yeh hai woh faisle ka din jise tum jutlate the.

    ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَ‍أَزْوَٰجَ‍‍هُمْ

    وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ

    Uhshurul lazeena zalamoo wa azwaajahum

    wa maa kaanoo ya'budoon

    Assemble those who did wrong together with their companions
    and what they were worshiping.

    hanko zaalmon aur un ke jorhon ko
    aur jo kuch woh pujte the.

    مِن دُونِ ٱللَّهِ

    فَ‍ٱهْدُو‍هُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ

    Min doonil laahi

    fahdoohum ilaa siraatil Jaheem

    instead of Allah
    and lead them on to they way of flaming fire.

    Allah ke siwa,
    un sab ko hanko raah e dozakh ki taraf.

    وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّ‍‍هُم مَّسْـُٔولُونَ

    Wa qifoohum innahum mas'ooloon

    but stop them. verily they are to be questioned.

    aur unhen thehrao un se pochna hai.

    مَا لَ‍‍كُمْ لَا تَنَاصَرُونَ

    Maa lakum laa tanaasaroon

    what is the matter with you not you help one another?

    tumhe kya huwa ek dusre ki madad kyun nahi karte.

    بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

    Bal humul Yawma mustaslimoon

    Nay but! They are that day they shall surrender.

    balke woh aaj gardan daaley hain.

    وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ

    Wa aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatasaaa'aloon

    and they face some of them to others questioning one another.

    aur un me ek ne dusre ki taraf mun kya aapas me puchhte hue.

    قَالُوٓا۟ إِنَّ‍‍كُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَ‍نَا عَنِ ٱلْيَمِينِ

    Qaalooo innakum kuntum taatoonanaa 'anil yameen

    they will say:verily you were coming to us from the right side”.

    bole tum hamare daheni taraf se bahkane aate the.

    قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ

    Qaaloo bal lam takoonoo mu'mineen

    they will say:Nay! You were not believers”.

    jawab den ge tum khud hi imaan na rakhte the.

    وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْ‍‍كُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ ۖ

    بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَٰغِينَ

    Wa maa kaana lanaa 'alaikum min sultaanim

    bal kuntum qawman taagheen

    and we was not any authority for us over you.
    Nay! But you were people transgressing.

    aur hamara tum par kuch qaboo na tha
    balke tum sarkash log the.

    فَ‍‍حَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ

    إِنَّا لَذَآئِقُونَ

    Fahaqqa 'alainaa qawlu Rabbinaaa

    innaa lazaaa'iqoon

    so has the word of our Raub become justified against us
    that verily we shall certainly taste.

    to saabit ho gayi ham par hamare rab ki baat
    ke hamen zaroor chakhna hai.

    فَ‍أَغْوَيْنَٰ‍‍كُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ

    Fa aghwainaakum innaa kunnaa ghaaween

    so we led you astray. Verily we were ourselves astray

    to ham ne tumhe gumraah kya ke ham khud gumraah the.

    فَ‍إِنَّ‍‍هُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

    Fa innahum Yawma'izin fil'azaabi mushtarikoon

    then verily that day they will be sharing in the torment.

    to us din woh sab ke sab azaab me shareek hain.

    إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِ‍ٱلْمُجْرِمِينَ

    Innaa kazaalika naf'alu bil mujrimeen

    certainly that is how we deal with sinner.

    mujrimon ke sath ham aisa hi karte hain.

    إِنَّ‍‍هُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَ‍هُمْ

    لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ

    يَسْتَكْبِرُونَ

    Innahum kaanooo izaa qeela lahum

    laaa ilaaha illal laahu

    yastakbiroon

    vereily they were when it was said to them
    there is no none has the right to be worshiped god but Allah”.
    They puffed themselves up with pride.

    beshak jab un se kaha jata tha
    ke Allah ke siwa kisi ki bandagi nahi
    to onche khenchte ( takabbur karte ) the.

    وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ

    Wa yaqooloona a'innaa lataarikooo aalihatinaa lishaa'irim majnoon

    and they say: “are we going to abandon our gods for the sake of a mad poet?”

    aur kahte the kya ham apne khudaon ko chorh den ek deewane shayar ke kahne se.

     بَلْ جَآءَ بِ‍ٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ

    bal jaaa'a bilhaqqi wa saddaqal mursaleen

    Nay! He has come with the truth and he confirmed the Prophets.

    balke woh to haq laaye hain aur unhon ne rasoolon ki tasdeeq farmai.

    إِنَّ‍كُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ

    Innakum lazaaa'iqul 'azaabil aleem

    verily you are going to taste the painful torment

    beshak tumhe zaroor dukh ki maar chakhni hai.

    وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

    Wa maa tujzawna illaa maa kuntum ta'maloon

    and you will be requited nothing except what you used to do.

    to tumhe badla na miley ga magar apne kiye ka.

    إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

    Illaa 'ibaadal laahil mukhlaseen

    save the chosen slaves of Allah.

    magar jo Allah ke chune hue bande hain.

    أُو۟لَٰٓئِكَ لَ‍‍هُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ

    Ulaaa'ika lahum rizqum ma'loom

    those for them will be a known provision.

    un ke liye woh rozi hai jo hamare ilm me hain.

    فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ

    Fawaakihu wa hum mukramoon

    fruits and they shall be honored.

    mewe aur un ki izzat ho gi.

     فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

    Fee jannaatin Na'eem

    in the gardens of delight, 

    chain ke baghon me.

    عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَٰبِلِينَ

    'Alaa sururim mutaqaa bileen

    one another on thrones facing

    takhton par hon ge aamne samne.

    يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ

    Yutaafu 'alaihim bikaasim mim ma'een

    brought around unto them a cup from a spring.

    un par daura ho ga nigah ke samne bahti sharaab ke jaam ka.

    بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّل‍شَّٰرِبِينَ

    Baidaaa'a laz zatil lish shaaribeen

    white delicious to the drinkers.

    safed rang peene walon ke liye lazzat.

     لَا فِيهَا غَوْلٌ

    وَلَا هُمْ عَنْ‍‍هَا يُنزَفُونَ

    Laa feehaa ghawlunw

    wa laa hum 'anhaa yunzafoon

    neither in that is hurt headache or sin
    and they nor from that they suffer intoxication.

    na us me khumar hai
    aur na us se un ka sar phire.

    وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ

    Wa 'indahum qaasiraatut tarfi 'een

    and with them will be chaste women restraining their glances with wide and beautiful eyes.

    aur un ke paas hain jo shohron ke siwa doosri taraf aankh utha kar na dekhen gi.

    كَأَنَّ‍‍هُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ

    Ka annahunna baidum maknoon

     as if they were pearl preserved.

    barhi aankhon waliyan goya woh ande hain posheeda rakhe howe.

    فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ

    Fa aqbala ba'duhum 'alaa badiny yatasaaa 'aloon

    so will turn some of them to others mutually questioning.

    to un me ek ne dusre ki taraf munh kya puchhte howe.

    قَالَ قَآئِلٌ مِّنْ‍‍هُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ

    Qaala qaaa'ilum minhum innee kaana lee qareen

    a speaker of them will say: “verily I had for me a friend”.

    un me se kehne wala bola mera ek hamnashin tha.

    يَقُولُ أَءِنَّ‍كَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ

    Yaqoolu A'innnaka laminal musaddiqeen

    who used to say: “are you among those who believe?”

    mujh se kaha karta kya tum use sach mante ho.

    أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا

    أَءِنَّا لَمَدِينُونَ

    A-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa 'izaaman

    'Ainnaa lamadeenoon

    that when we die and become dust and bones.
    Shall we indeed to receive reward or punishment?

    kya jab ham mar kar mitti aur haddiyan ho jayen ge
    to kya hamen jaza saza di jaye gi.

    قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ

    Qaala hal antum muttali'oon

    He said:will you look down?”

    kaha kya tum jhaank kar dekho ge.

    فَ‍ٱطَّلَعَ فَ‍رَءَا‍هُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ

    Fattala'a fara aahu fee sawaaa'il Jaheem

    so he looked down and saw him in the midst of the fire, 

    phir jhanka to use beech bharhakti aag me dekha.

    قَالَ تَ‍ٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِي‍نِ

    Qaala tallaahi in kitta laturdeen

     

    he said: By Allah you have almost ruined me”.

    kaha khuda ki qasam qareeb tha ke to mujhe hilaak kar de.

    وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ

    Wa law laa ni'matu Rabbee lakuntu minal muhdareen

    had it not been for the grance of my Raub I would certainly have been among those are brought forth.

    aur mera rab fazl na kere to zaroor may bhi pakad kar haazir kya jata.

    أَفَ‍مَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ

    Afamaa nahnu bimaiyiteen

    are we then not to die?

    to kya hamen marna nahi.

    إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ

    وَمَا نَحْنُ بِ‍مُعَذَّبِينَ

    Illa mawtatanal oola

    wa maa nahnu bimu'azzabeen

    except our death first
    and we shall not be punished?

    magar hamari pahli maut
    aur ham par azaab na ho ga.

    إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

    Inna haazaa lahowal faozul azeem

    Truly this is it is indeed the supreme success.

    beshak yahi barhi kamyabi hai.

    لِ‍مِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَٰمِلُونَ

    Limisli haaza falya'ma lil 'aamiloon

    for the likes of this let the workers work.

    aisi hi baat ke liye kamyon ko kaam karna chahiye.

    أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا

    أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ

    Azaalika khairun nuzulan

    am shajaratuz Zaqqom

    is that better entertainment?
    Or the tree of zaqqum?

    to yeh mehmani bhali
    ya thoharh ka perh.

     إِنَّا جَعَلْنَٰ‍‍هَا فِتْنَةً لِّ‍لظَّٰلِمِينَ

    Innaa ja'alnaahaa fitnatal lizzaalimeen

    truly we have made it a trial for the wrong-doers.

    beshak ham ne use zaalmon ki jaanch kya hai.

    إِنَّ‍‍هَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ

    Innahaa shajaratun takhruju feee aslil Jaheem

    verily it is a tree that springs in the bottom of the hell-fire.

    beshak woh ek perh hai ke jahannam ki jarh me nikalta hai.

    طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ

    Tal'uhaa ka annahoo ru'oosush Shayaateen

     its sprouts of fruit-stalks are like the heads of devils.

    us ka shagoofa jaise dewon ke sar.

    فَ‍إِنَّ‍‍هُمْ لَءَاكِلُونَ مِنْ‍‍هَا

    فَ‍مَالِـُٔونَ مِنْ‍‍هَا ٱلْبُطُونَ

    Fa innahum la aakiloona minhaa

    famaali'oona minhal butoon

    so truly they they will eat thereof
    and fill of it the bellies.

    phir beshak woh us me se khayen ge
    phir us se peyt bharen ge.

    ثُمَّ إِنَّ لَ‍‍هُمْ عَلَيْ‍‍هَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ

    Summa inna lahum 'alaihaa lashawbam min hameem

    then on top of that verily they will be given a mixture of boilling water to drink.

    phir beshak un ke liye us par khawalte pani ki maloni ( milawat ) hai.

     ثُمَّ  إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ

    Summa inna marji'ahum la ilal Jaheem

    then verily their return is to the flaming fire of hell.

    phir un ki baaz gasht zaroor bharhakti aag ki taraf hai.

    إِنَّ‍‍هُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ

    Innahum alfaw aabaaa'ahum daaalleen

    verily they found their fathers on the wrong way.

    beshak unhon ne apne baap dada gumraah paye.

    فَ‍‍هُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ

    Fahum 'alaa aasaarihim yuhra'oon

    so they on their footsteps made haste to follow.

    to woh unhen ke nishaan qadam par daurhe jate hain.

    وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَ‍‍هُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ

    Wa laqad dalla qablahum aksarul awwaleen

    and indeed most of men of old went astray before them.

    aur beshak un se pahle bahut se agle gumraah howe.

    وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِي‍‍هِم مُّنذِرِينَ

    Wa laqad arsalnaa feehim munzireen

    and indeed we sent among them warners.

    aur beshak ham ne un me dar sunane wale bheje.

    فَ‍ٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ

    Fanzur kaifa kaana 'aaqibatul munzareen

    then see how was the end of those who were warded!

    to dekho daraaye gayon ka kaisa anjaam huwa.

    إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

    Illaa 'ibaadal laahil mukhlaseen

     except the chosen slaves of Allah.

    magar Allah ke chune hue bande.

    وَلَقَدْ نَادَىٰ‍نَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ

    Wa laqad naadaanaa Noohun falani'mal mujeeboon

    and indeed invoked us Noah and we are the best indeed of those to answer!

    aur beshak hame Nooh ne pukara to ham kya hi ache qubool farmane wale.

    وَنَجَّيْنَٰ‍‍هُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

    Wa jajainaahu wa ahlahoo minal karbil 'azeem

    and we rescured him and his family from the great distress.

    aur ham ne use aur us ke ghar walon ko barhi takleef se nijaat di.

     وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ

    Wa ja'alnaa zurriyyatahoo hummul baaqeen

    and his progeny they are we have made the survivors.

    aur ham ne usi ki aulaad baqi rakhi.

    وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ

    Wa taraknaa 'alaihi fil aakhireen

     and we left for him among generations to come in later times.

    aur ham ne pichlon me is ki tareef baqi rakhi.

    سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَٰلَمِينَ

    Salaamun 'alaa Noohin fil 'aalameen

    peace salam upon Noah among mankind and jinns.

    Nooh par salam ho jahan walon me.

    إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

    Innaa kazaalika najzil muhsineen

    verily thus we reward The Absulate Reckoner. 

    beshak ham aisa hi sila dete hain nekon ko.

     إِنَّ‍‍هُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

    Innahoo min 'ibaadinal mu'mineen

    verily he was one of our slaves believeing.

    beshak woh hamare aala darja ke kaamil-ul-imaan bandon me hai.

    ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ

    Summa aghraqnal aakhareen

    then we drowned the others. 

    phir ham ne dusron ko dubo diya.

     وَإِنَّ مِن شِيعَتِ‍‍هِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ

    Wa ina min shee'atihee la Ibraaheem

     and verily among those who followed his way was Abraham.

    aur beshak usi ke giroh se ibrahim hai.

     إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِ‍قَلْبٍ سَلِيمٍ

    Iz jaaa'a Rabbahoo bi qalbin saleem

     when he came to his Raub with heart a pure.

    jabke apne rab ke paas haazir huwa ghair se salamat dil le kar.

    إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ

    Iz qaala li abeehi wa qawmihee maazaa ta'budoon

    when he said to his father and to his people, what is it you worship?

    jab us ne apne baap aur apni qaum se farmaya tum kya pujte ho.

    أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ

    A'ifkan aalihatan doonal laahi tureedoon

     is it a falsehood gods, other than Allah than you see?

    kya bohtan se Allah ke siwa aur khuda chahte ho.

     فَ‍‍مَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

    Famaa zannukum bi Rabbil'aalameen

    then what do you think about the Raub of the worlds?

    to tumhara kya gumaan hai rab e alameen par.

     فَ‍نَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ

    Fanazara nazratan finnujoom

     then he looked a glance at the stars.

    phir us ne ek nigah sitaron ko dekha.

    فَ‍قَالَ إِنِّى سَقِيمٌ

    Faqaala inee saqeem

    and he said:  “verily I am sick”.

    phir kaha may beemaar hone wala hun.

    فَ‍تَوَلَّوْا۟ عَنْ‍‍هُ مُدْبِرِينَ

    Fatawallaw 'anhu mudbireen

    so they turned away from him and departed.

    to woh us par peeth de kar phir gaye.

    فَ‍رَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِ‍‍هِمْ

    فَ‍‍قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

    Faraagha ilaaa aalihatihim

    faqaala Alaa taakuloon

    then he turned to their gods
    and said: “will you not eat?”

    phir un ke khudaon ki taraf chhup kar chala
    to kaha kya tum nahi khate.

     مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ

    Maa lakum laa tantiqoon

    what is the matter, with you that you not speak out?

    tumhe kya huwa ke nahi bolte.

    فَ‍رَاغَ عَلَيْ‍‍هِمْ ضَرْبًۢا بِ‍‍ٱلْيَمِينِ

    Faraagha 'alaihim darbam bilyameen

    then he turned upon them striking with his right hand.

    to logon ki nazar bacha kar unhen daahne haath se maarny laga.

    فَ‍أَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْ‍‍هِ يَزِفُّونَ

    Fa aqbalooo ilaihi yaziffoon

    then they came towards him hastening.

    to kafir us ki taraf jaldi karte aaye.

    قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ

    Qaala Ata'budoona maa tanhitoon

    he said: do you worship what you carve?”

    farmaya kya apne haath ke tarashon ko pujte ho.

    وَٱللَّهُ خَلَقَ‍‍كُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ

    Wallaahu khalaqakum wa maa ta'maloon

    while Allah created you and what you do.

    aur Allah ne tumhe paida kya aur tumahre aamaal ko.

     قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَ‍‍هُۥ بُنْيَٰنًا

    فَ‍أَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ

    Qaalub noo lahoo bun yaanan

    fa alqoohu fil jaheem

    they said; bulid for him a building
    and throw him into the blazing fire.

    bole us ke liye ek imarat chuno
    phir use bharakti aag me daal do.

    فَ‍أَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا

    فَ‍جَعَلْنَٰ‍‍هُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ

    Fa araadoo bihee kaidan

    faja 'alnaahumul asfaleen

     

    so they plotted a plot against him
    but we made them the lowest.

    to unhon ne us par dao chalna ( fraib karna ) chaha
    ham ne unhen neecha dikhaya.

    وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَ‍‍ىٰ رَبِّى سَ‍يَهْدِي‍‍نِ

    Wa qaala innee zaahibun ilaa Rabbee sa yahdeen

    and he said: “verily I am going to my Raub he will guide me”.

    aur kaha mai apne rab ki taraf jane wala hun ab woh mujhe raah de ga.

    رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

    Rabbi hab lee minas saaliheen

    “My Raub grant for me from the righteous”.

    Elahi mujhe Laiq aulaad de.

    فَ‍بَشَّرْنَٰ‍‍هُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍ

    Fabashsharnaahu bighulaamin haleem

    so we gave him the glad tidings of a forbearing boy.

    to ham ne use khushkhabri sunai ek aqal mand larke ki.

     فَ‍‍لَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ

    قَالَ يَٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ

    أَنِّىٓ أَذْبَحُ‍‍كَ

    فَ‍ٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ

    قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ

    سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ

    Falamma balagha ma'a hus sa'ya

    qaala yaa buniya inneee araa fil manaami

    anneee azbahuka

    fanzur maazaa taraa;

    qaala yaaa abatif 'al maa tu'maru

    satajidunee in shaaa'allaahu minas saabireen

    and when he was old enough to walk with him.

    He said: “O my son!” verily I have seen in the sleep a dream

    that I am slaughtering you;

    so look what do you think?

    He said: “O my father! do what you are commanded”

    if Allah wills you shall find me of the patient.

    phir jab woh us ke saath kaam ke qabil ho gaya
    kaha ae mere bete mai ne khawab dekha
    ke mai tujhe zibah karta hun
    ab to dekh teri kya raye hai
    kaha ae mere baap ki jiye jis baat ka aap ko hukum hota hai,
    khuda ne chaha to qareeb hai ke aap mujhe sabir payen ge.

     فَ‍‍لَمَّآ أَسْلَمَ‍‍ا وَتَلَّ‍‍هُۥ لِلْجَبِينِ

    Falammaaa aslamaa wa tallahoo liljabeen

    then when they had both submitted themselves and he had laid him prostrate on his forehead.


    ( 103 ) to jab un dono ne hamare hukum par gardan rakhi aur baap ne bete ko maathey ke bil litaya is waqt ka haal na pooch.

     وَنَٰدَيْنَٰ‍‍هُ أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ

    Wa naadainaahu ai yaaaa Ibraheem

    and we called out to him that: “O Abraham!”

    aur ham ne use Nida farmai ke ae ibrahim.

     قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ

    إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

    Qad saddaqtar ru'yaa;

    innaa kazaalika najzil muhsineen

    Verily you fulfilled the dream.
    Verily thus we reward the good-doers.

    beshak to ne khawab sach kar dekhaya
    ham aisa hi sila dete hain nekon ko.

    إِنَّ هَٰذَا لَ‍‍هُوَ ٱلْبَلَٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ

    Inna haazaa lahuwal balaaa'ul mubeen

    verily that is indeed the manifest trial.

    beshak yeh raushan jaanch thi.

    وَفَدَيْنَٰ‍‍هُ بِ‍ذِبْحٍ عَظِيمٍ

    Wa fadainaahu bizibhin 'azeem

    and we ransomed him with a great sacrifice.

    aur ham ne ek barha zabiha us ke Fidya me de kar use bacha liya.

     وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ

    Wa taraknaa 'alaihi fil aakhireen

    And we left for him among  in later times.generations to come

    aur ham ne pichlon me us ki tareef baqi rakhi.

    سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ

    Salaamun 'alaaa Ibraaheem

    but peace upon Abraham!

    salam ho ibrahim par.

    كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

    Kazaalika najzil muhsineen

     

    thus indeed we reward the goog doers

    ham aisa hi sila dete hain nikon ko.

     إِنَّ‍‍هُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

    Innahoo min 'ibaadinal mu'mineen

    verily he was one of our believing slaves.

    beshak woh hamare aala darja ke kaamil-ul-imaan bandon me hain.

     وَبَشَّرْنَٰ‍‍هُ بِإِسْحَٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

    Wa bashsharnaahu bi Ishaaqa Nabiyayam minas saaliheen

    and we gave him the glad tidings of Isaaq a Prophet from the rightous.

    aur ham ne use khushkhabri di Ishaq ki ke ghaib ki khabren batane wala nabi hamare qurb khaas ke sazawaron me.

     وَبَٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَٰقَ ۚ

    وَمِن ذُرِّيَّتِ‍‍هِمَا مُحْسِنٌ

    وَظَالِمٌ لِّ‍‍نَفْسِهِۦ مُبِينٌ

    Wa baaraknaa 'alaihi wa 'alaaa Ishaaq;

    wa min zurriyya tihimaa muhsinunw

    wa zaalimul linafshihee mubeen

    And we blessed him and on Isaaq
    and of their progeny and some who do right
    and some wrong themselves plenty 

    aur ham ne barkat utaari us par aur Ishaq par
    aur un ki aulaad me koi acha kaam karne wala
    aur koi apni jaan par Sarih zulm karne wala.

     وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

    Wa laqad mananna alaa Moosaa wa Haaroon

    and indeed, we gave our grace to Moses and Aaron.

    aur beshak ham ne Moosa aur Haroon par ahsaan farmaya.

     وَنَجَّيْنَٰ‍‍هُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

    Wa najjainaahumaa wa qawmahumaa minal karbil 'azeem

    and we saved them and their people from the great distress.

    aur unhen aur un ki qaum ko barhi sakhti se nijaat bakhsh.

     وَنَصَرْنَٰ‍‍هُمْ فَ‍‍كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ

    Wa nasarnaahum fakaanoo humul ghaalibeen

    and helped them, so they became they the victors. 

    aur un ki ham ne madad farmai to wohi ghalib howe.

    وَءَاتَيْنَٰ‍‍هُمَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ

    Wa aatainaahumal Kitaabal mustabeen

     and we gave them the clear scripture.

    aur ham ne un dono ko raushan kitaab ataa farmai.

    وَهَدَيْنَٰ‍‍هُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ

    Wa hadainaahumus Siraatal Mustaqeem

    and guided them the right way.

    aur un ko seedhi raah dikhayi.

    وَتَرَكْنَا عَلَيْ‍‍هِمَا فِى ٱلْءَاخِرِينَ

    Wa taraknaa 'alaihimaa fil aakhireen

     

    and we left for them among the generations to come in the later times.

    aur pichlon me un ki tareef baaqi rakhi.

    سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

    Salaamun 'alaa Moosaa wa Haaroon

    Peace upon Moses and Aaron!

    salam ho Moosa aur Haroon par.

    إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

    Innaa kazaalika najzil muhsineen

    Verily thus we reward the good-doers.

    beshak ham aisa hi sila dete hain nekon ko.

    إِنَّ‍‍هُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

    Innahumaa min 'ibaadinal mu'mineen

    verily they were of two our slaves believing.

    beshak woh dono hamare aala darja ke kaamil-ul-imaan bandon me hain.

    وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

    Wa inna Ilyaasa laminal mursaleen

    and verily Elias was one of the Prophets.

    aur beshak Ilyas paighambaron se hai.

    إِذْ قَالَ لِ‍‍قَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ

    Iz qaala liqawmiheee Alaa tattaqoon

    when he said to his people:will you not fear Allah?”

    jab us ne apni qaum se farmaya kya tum darte nahi.

    أَتَدْعُونَ بَعْلًا

    وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَٰلِقِينَ

    Atad'oona Ba'lanw

    wa tazaroona ahsanal khaaliqeen

    will you call upon ba’I idol?
    And forsake the best of creators.

    kya ba’al ko pujte ho
    aur chorhte ho sab se acha paida karne wale Allah ko.

    ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

    Allaaha Rabbakum wa Rabba aabaaa'ikumul awwaleen

    Allah your Raub, and the Raub of you fathers the early.

    Allah jo rab hai tumhara aur tumahre agle baap dada ka.

     فَ‍كَذَّبُوهُ فَإِنَّ‍‍هُمْ لَمُحْضَرُونَ

    Fakazzaboohu fa inna hum lamuhdaroon

    but they denied him so they will certainly be brought forth.

    phir unhon ne use jhutlaya to woh zaroor pakrhe jayen ge.

     إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

    Illaa 'ibaadal laahil mukhlaseen

    except the chosen slaves of Allah.

    magar Allah ke chone howe bande.

     وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ

    Wa taraknaa 'alaihi fil aakhireen

    and we left for him among generations to come in later times.

    aur ham ne pichlon me us ki Sana baqi rakhi.

    سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْيَاسِينَ

    Salaamun 'alaaa Ilyaaseen

    Peace salam be upon Elias! 

    salam ho Ilyas par.

     إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

    Innaa kazaalika najzil muhsineen

    Verily thus we reward the good-doers.

    beshak ham aisa hi sila dete hain nekon ko.

    إِنَّ‍‍هُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

    Innahoo min 'ibaadinal mu'mineen

    verily he was one of our believing slaves.

    beshak woh hamare aala darja ke kaamil-ul-imaan bandon me hai.

     وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

    Wa inna Lootal laminal mursaleen

     

    and verily Lot was one of the Prophets.

    aur beshak Loot paighambaron me hai.

     إِذْ نَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ

    Iz najjainaahu wa ahlahooo ajma'een

    when we saved him and his family all.

    jabke ham ne use aur us ke sab ghar walon ko nijaat bakhshi.

     إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ

    Illaa 'ajoozan fil ghaabireen

    except an old woman who was among those who remained behind, 

    magar ek burhiya ke reh jane walon me hui.

     ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ

    Summa dammarnal aakhareen

    then we destroyed the rest.

    phir doosron ko ham ne hilaak farma diya.

    وَإِنَّ‍‍كُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْ‍‍هِم مُّصْبِحِينَ

    Wa innakum latamurroona 'alaihim musbiheen

    and verily you pass by them in the morning

    aur beshak tum un par guzarte ho subah ko.

    وَبِ‍ٱلَّيْلِ ۗ

    أَفَ‍‍لَا تَعْقِلُونَ

    Wa billail;

    Afalaa ta'qiloon

    and at night
    will you not then reflect?

    aur raat me
    to kya tumhe aqal nahi.

    وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

    Wa inna Yoonusa laminal mursaleen

    and verily Jonah was one of the Prophets.

    aur beshak Yunus paighambaron se hai.

    إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ

    Iz abaqa ilal fulkil mash hoon

    when he fleed to the laden ship.

    jabke bhari kashti ki taraf nikal gaya.

     فَ‍‍سَاهَمَ فَ‍‍كَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ

    Fasaahama fakaana minal mudhadeen

    he casted lots and he was among the losers.

    to quraa dala to dhakelen howon me huwa.

     فَ‍ٱلْتَقَمَ‍‍هُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ

    Faltaqamahul hootu wa huwa muleem

    then a big fish swallowed him while he had done a act worthy of blame.

    phir use machhli ne nigal liya aur woh apne aap ko malamat karta tha.

    `فَ‍لَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ

    Falaw laaa annahoo kaana minal musabbiheen

    had it been not that he was those who glorify.

    to agar woh tasbeeh karne wala na hota.

    لَ‍لَبِثَ فِى بَطْنِ‍‍هِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

    Lalabisa fee batniheee ilaa Yawmi yub'asoon

    he would have indeed remained in its beliy the whale till the day of resurrection.

     zaroor us ke pait me rahta jis den tak log uthaye jayen ge.

    فَ‍نَبَذْنَٰ‍‍هُ بِ‍ٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ

    Fanabaznaahu bil'araaa'i wa huwa saqeem

    but we cast him forth on the naked shore while he was sick.

    phir ham ne use maidan me daal diya aur woh bemaar tha.

     وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ

    Wa ambatnaa 'alaihi shajaratam mai yaqteen

     and we caused a plant of gourd squash to grow over him tree.

    aur ham ne us par kaddu ka perh ugaya.

    وَأَرْسَلْنَٰ‍‍هُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

    Wa arsalnaahu ilaa mi'ati alfin aw yazeedoon

    and we sent him to hundered thousand, or even more.

    aur ham ne use laakh admiyon ki taraf bheja balke ziyada.

     فَ‍ـَٔامَنُوا۟ فَ‍مَتَّعْنَٰ‍‍هُمْ إِلَىٰ حِينٍ

    Fa aamanoo famatta' naahum ilaa heen

    and they believed and we gave them enjoyment for a while.

    to woh imaan le aaye to ham ne unhen ek waqt tak baratne diya.

    فَ‍ٱسْتَفْتِ‍هِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ

    Fastaftihim Ali Rabbikal banaatu wa lahumul banoon

    then ask them are for your Raub daughters, and sons for them? 

    to un se poocho kya tumahre rab ke liye betiyan hain aur unke bete.

     أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثًا وَهُمْ شَٰهِدُونَ

    Am khalaqnal malaaa'i kata inaasanw wa hum shaahidoon

    or did we create the angels females while they were witnesses?

    ya ham ne malaaika ko aurten paida kya aur woh haazir the.

     أَلَآ إِنَّ‍‍هُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ

    Alaaa innahum min ifkihim la yaqooloon

    verily they are of their falsehood that they say;

    sunte ho beshak woh apne buhtan se kahte hain.

     وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّ‍‍هُمْ لَكَٰذِبُونَ

    Waladal laahu wa innhum lakaaziboon

    Allah “has begetter” and verily they they are liars.

    ke Allah ki aulaad hai aur beshak woh zaroor jhute hain.

    أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ

    Astafal banaati 'alal baneen

    has he chosen daughters over rather than sons?

    kya us ne betiyan pasand kee bete chhorh kar.

    مَا لَ‍‍كُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

    Maa lakum kaifa tahkumoon

    what is the matter with you? how do you deside?

    tumhe kya hai, kaisa hukum lagate ho.

     أَفَ‍‍لَا تَذَكَّرُونَ

    Afalaa tazakkaroon

    will you not then remember?

    to kya dheyaan nahi karte.

    أَمْ لَ‍‍كُمْ سُلْطَٰنٌ مُّبِينٌ

    Am lakum sultaanum mubeen

    or is there for you a plain authority?

    ya tumahre liye koi khuli sanad hai.

     فَ‍أْتُوا۟ بِ‍كِتَٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

    Faatoo bi Kitaabikum in kuntum saadiqeen

    then bring your scripture, you are truthful.

    to apni kitaab lao agar tum sachey ho.

    وَجَعَلُوا۟ بَيْنَ‍‍هُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ

    وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّ‍‍هُمْ لَمُحْضَرُونَ

    Wa ja'aloo bainahoo wa bainal jinnati nasabaa;

    wa laqad 'alimatil jinnatu innahum lamuhdaroon

    and they have invented between a kinship between him and the jinn’s.
    but the jinn’s indeed knew well that they indeed will be brought for account.

    aur us me aur jinnoo me rishta thahraya

    aur beshak jinnoo ko maloom hai ke woh zaroor haazir laaye jayen ge.

    سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

    Subhaanal laahi 'ammaa yasifoon

    Glorified be Allah from what they attribute unto him.

    paaki hai Allah ko un baton se ke yeh batate hain.

    إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

    Illaa 'ibaadal laahil mukhlaseen

    except the slaves of Allah the chosen.

    magar Allah ke chone howe bande.

    فَ‍إِنَّ‍‍كُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ

    Fa innakum wa maa ta'ubdoon

    so verily you and those whom you worship.

    to tum aur jo kuch tum Allah ke siwa pujte ho.

    مَآ أَنتُمْ عَلَيْ‍‍هِ بِفَٰتِنِينَ

    Maaa antum 'alaihi befaaatineen

    cannot lead astray you over him.

    tum us ke khilaaf kisi ko bahkane wale nahi.

     إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ

    Illaa man huwa saalil jaheem

    except those who are to burn in hell.

    magar use jo bharakti aag me jane wala hai.

     وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَ‍‍هُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ

    Wa maa minnasa illaa lahoo maqaamum ma'loom

    and there is not of us but he has a known place.

    aur farishte kahte hain ham me har ek ka ek muqam maloom hai.

    وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ

    Wa innaa llanah nus saaffoon

    and verily we angels stand in rows.

    aur beshak ham par phailaaye hukum ke muntazir hain.

    وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ

    Wa innaa lanah nul musabbihoon

    and verily we are they who glorify.

    aur beshak ham us ki tasbeeh karne wale hain.

     وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ

    Wa in kaanoo la yaqooloon

    and indeed they used to say;

    aur beshak woh kahte the.

     لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ

    Law anna 'indana zikram minal awwaleen

    if that we had a reminder from the men of old.

    agar hamare paas aglo ki koi naseehat hoti.

     لَ‍‍كُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

    Lakunna 'ibaadal laahil mukhlaseen

    we would have indeed been the chosen slaves of Allah!

    to zaroor ham Allah ke chune howe bande hote.

     فَ‍كَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ

    فَ‍سَوْفَ يَعْلَمُونَ

    Fakafaroo bihee

    fasawfa ya'lamoon

    but they disbelieve in it
    and they will come to know.

    to us ke munkir hue
    to anqareeb jaan len ge.

     وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِ‍‍عِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ

    Wa laqad sabaqat Kalimatunaa li'ibaadinal mursa leen

    and verily! our word has gone forth for our slaves the Prophets.

    aur beshak hamara kalaam guzar chuka hai hamare bheje hue bandon ke liye.

     إِنَّ‍‍هُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ

    Innaa hum lahumul mansooroon

     that they verily surely they are the victorious.

    ke beshak unhi ki madad ho gi.

    وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَٰلِبُونَ

    Wa inna jundana lahumul ghaaliboon

    and verily our hosts soldiers surely they are the victors.

    aur beshak hamara hi lashkar ghalib aaye ga.

     فَ‍‍تَوَلَّ عَنْ‍‍هُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

    Fatawalla 'anhum hatta heen

    so turn away from them for a while.

    to ek waqt tak tum un se munh phair lo.

     وَأَبْصِرْهُمْ فَ‍سَوْفَ يُبْصِرُونَ

    Wa absirhum fasawfa yubsiroon

    and watch them and they shall see.

    aur unhen dekhte raho ke anqareeb woh dekhen ge.

    أَفَ‍‍بِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

    Afabi'azaabinaa yasta'jiloon

    do they seek to hasten on our torment?

    to kya hamare azaab ki jaldi karte hain.

     فَ‍‍إِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِ‍‍هِمْ

    فَ‍‍سَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ

    Fa izaa nazala bisaahatihim

    fasaaa'a sabaahul munzareen

    then when it descends into their courtyard
    then evil will be the morning for those who had been warned!

    phir jab utre ga un ke aangan me
    to daraaye gayaon ki kya hi bori subah ho gi.

     وَتَوَلَّ عَنْ‍‍هُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

    Wa tawalla 'anhum hattaa heen

    so turn away from them for a while.

    aur ek waqt tak un se munh phair lo.

     وَأَبْصِرْ فَ‍‍سَوْفَ يُبْصِرُونَ

    Wa absir fasawfa yubsiroon

    and watch they shall see.

    aur intzaar karo ke woh anqareeb dekhen ge.

     سُبْحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَ‍‍مَّا يَصِفُونَ

    Subhaana Rabbika Rabbil 'izzati 'amma yasifoon

    glorified be your Raub, The Raub of honor and power from what they attribute unto him.

    paaki hai tumahre rab ko izzat wale rab ko un ki baton se.

    وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ

    Wa salaamun 'alalmursaleen

    and peace be upon the Prophets! 

    aur salam hai paighambaron par.

    وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

    Walhamdu lillaahi Rabbil 'aalameen

    and all praise be to Allah the Raub of all worlds.

    aur sab khoobiyan Allah ko saare jahan ka rab hai.

    Back To Top


    © Copyright 2016 | All Rights Reserved.